ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Users Manual * Bedienungshandbuch * Mode d'emploi * Manuale d'Uso * Manual de uso * Anvandarhanbok Clamp-on Multimeter With Dual Display Users Manual ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF (c) kM Hz n% m ACD-14 PLUS (c) kM Hz n% m SELECT COM Hz A MAX ! Features of this instrument 1) Transformer Clamp Jaw for AC current magnetic field pick up 2) Hand/Finger Barrier to indicate the limits of safe access of the meter during measurement 3) Push-buttons for special functions & features. Also as power ON/OFF buttons for ACA function in Twin Display Models 4) Push-buttons for special functions & features on Slide-switch Selector functions 5) Input Jack for all functions EXCEPT non-invasive ACA current function 6) Common (Ground reference) Input Jack for all functions 7) Slide-switch Selector to turn the power ON/OFF and Select a function 8) 3-3/4 digits 4000 counts LCD display(s) 9) 3-3/4 digits display for ACA 10) Jaw trigger for opening the transformer clamp jaw 11) Jaw center Indicators, at where best ACA accuracy is specified 12) Jaw marking lines for ACA position error indication 1 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe's behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you. Repair All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company's name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe(R) Test Tools. In-Warranty Repairs and Replacement - All Countries Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe(R) Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the "Where to Buy" section on www.Amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe(R) Test Tools Service Center (see next page for address). Non-Warranty Repairs and Replacement - US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe(R) Test Tools Service Center. Call Amprobe(R) Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Fax: 425-446-6390 In Canada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Non-Warranty Repairs and Replacement - Europe European non-warranty units can be replaced by your Amprobe(R) Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the "Where to Buy" section on www.Amprobe.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* Amprobe(R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondence only - no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.) 2 ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Contents Instrument Familiarization ............................................................................................. 1 Warranty and Repair ....................................................................................................... 2 Symbols.............................................................................................................................. 3 Introduction....................................................................................................................... 4 Warnings and Precautions................................................................................................ 4 Unpacking and Inspection................................................................................................ 5 Operation.......................................................................................................................... 5 Maintenance and Troubleshooting.................................................................................. 9 Battery Replacement....................................................................................................... 10 Specifications . ................................................................................................................ 10 Figures.............................................................................................................................. 15 SYMBOLS Caution! Refer to the explanation in this Manual Earth (Ground) Double Insulation or Reinforced insulation AC--Alternating Current DC--Direct Current Conforms to relevant Australian standards Underwriters Laboratories Inc. [Note: Canadian and US.] Complies with European Directives Application around and removal from hazardous live conductors is permitted Do not dispose of this product as unsorted municipal waste 3 Introduction The ACD-14 PLUS and ACD-14 TRMS-PLUS are digital clampmeters that measure both AC and DC voltage, AC current, Resistance, Frequency, Continuity and Diode Test. Frequency can be measured in the voltage and current modes. WARNINGS AND PRECAUTIONS Safety Information * The ACD-14 PLUS Series Digital Clampmeters conform to EN61010-1:2001; EN610102-032:2002; CAT III 600 V, class 2 and pollution deg.2 * This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category III (600V). It is recommended for use in distribution level and fixed installations, as well as lesser installations, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. * Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself. Never apply more than 600 Vdc/600 V ac rms between the test lead and earth ground. * Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a known source such as line voltage to determine proper meter functioning. * Disconnect the test leads from the test points before changing meter functions. * Inspect the Clampmeter, test leads and accessories before every use. Do not use any damaged part. * Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or test probe tips. * Do not operate the instrument in an explosive atmosphere. * To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. * The meter is intended only for indoor use. To avoid electrical shock hazard, observe the proper safety precautions when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to the user. * Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a known source such as line voltage to determine proper meter functioning. * Keep your hands/fingers behind the hand/finger barriers (of the meter and the test leads) that indicate the limits of safe access of the hand-held part during measurement. * Inspect test leads, connectors, and probes for damaged insulation or exposed metal before using the instrument. If any defects are found, replace them immediately. * This Clamp-on meter is designed to apply around or remove from uninsulated hazardous live conductors. Individual protective equipment must be used if hazardous live parts of the installation could be accessible. * Exercise extreme caution when: measuring voltage >20 V // current >10 mA // AC power line with inductive loads // AC power line during electrical storms // current, WARNING 4 when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >1000 V // servicing CRT equipment. * Remove test leads before opening the case to change the battery. * Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance,continuity, diodes, or capacitance. * To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator () appears. Unpacking and Inspection Your shipping carton should include: 1 1 1 1 1 Digital clamp meter Carrying case Test lead set (one black, one red) Two coin cell batteries Manual If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange. OPERATION CAUTION The Hz button will alternate the display between the voltage function selected and frequency reading. Measuring DC Voltage - See Figure 1 1. Set the Function Switch to V. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Connect the test probes to the circuit test points. 4. Read the display, and if necessary, correct any overload (0L) conditions. Measuring AC Voltage - See Figure 2 1. Set the Function Switch to V. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Connect the test probes to the circuit test points. 4. Read the display, and if necessary, correct any overload (0L) conditions. 5 Measuring AC Current - See Figure 3 1. Set the Function Switch to A position. 2. Open spring-loaded clamp by pressing the lever on left side of meter. 3. Position clamp around one wire or conductor and release the clamp lever. Make sure that the clamp is entirely closed. The clamp must be positioned around only one conductor. If it is placed around two or more current carrying conductors, the reading is FALSE. 4. Read the displayed value, and if necessary, correct any overload (0L) conditions. Measuring Frequency - See Figure 3 The Voltmeter detects the frequency of the voltage applied to the test leads. 1. Set-up AC voltage measurement and press the Hz button. 2. Read the frequency value on the display . CAUTION Using the Resistance, Continuity, Diode or Capacitance functions on a live circuit will produce false results and may damage the instrument. In many cases the suspected component must be disconnected from the circuit to obtain an accurate measurement reading. Measuring Resistance - See Figure 4 1. Set the Function Switch to . 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Turn off power to the circuit being measured. 4. Discharge any capacitors that may influence the reading. 5. Connect the test probes across the resistance. 6. Read the display. If 0L appears on the highest range, the resistance is too large to be measured or the circuit is an open circuit. 6 Continuity Testing - See Figure 5 1. Set the Function Switch to and press the SELECT button until is displayed. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Turn off power to the circuit being measured. 4. Discharge any capacitors that may influence the reading. 5. Connect the test probes across the resistance or the two points of test. 6. Listen for the tone that indicates continuity (>10 and < 120 ). Testing Diodes - See Figure 6 1. Set the Function Switch to and press the SELECT button until is displayed. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Turn off power to the circuit being measured. 4. Free at least one end of the diode from the circuit. 5. Connect the test probes across the diode noting polarity. 6. Read the display. A good diode has a forward voltage drop of about 0.6 V. An open or reverse biased diode will read .0L. Measuring Capacitance - See Figure 7 1. Set the Function Switch to and press the SELECT button until is displayed. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Turn OFF power to the circuit being measured. 4. Discharge the capacitor using a 100 k resistor. 5. Free at least one end of the capacitor from the circuit. 6. Connect the test probes across the capacitor. 7. Read the display. 8. Relative zero mode can be used to zero out the parasitic capacitance of the leads and the internal protection circuitry of the meter when measuring low capacitance in the order of Pico Farad (pF). Measuring Temperature - See Figure 8 1. Set the Function Switch to F / C and press the SELECT button until correct temperature range is displayed. 2. Connect the thermocouple to the input jacks: + to +, - to COM. You can also use a plug adapter TA-1A (optional purchase) with banana pins to type-K socket to adapt other type-K standard mini plug temperature probes. 7 Measuring A Current - See Figure 9 1. Set the Function Switch to 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. and press the SELECT button for AC or DC is displayed. 3. Turn OFF power to the circuit being measured and break the circuit for connecting test leads. 4. Turn ON the circuit and read the display. A Current function Application notes: The DCA function is designed especially for HVAC/R flame sensor applications. The 0.1A resolution is useful for identifying the minute current changes in flame detector applications. Flame signal current check should indicate steady flame signal of at least 2A for a rectification type, or 1.5A for an ultraviolet type (8A for self checking systems). If a flame signal current with inadequate strength or fluctuation beyond 10%, check the following to avoid the risk of unwanted flame relay dropout : 1-1) For gas or oil flames (Minipeeper): * Low supply voltage * Detector location * Defective detector wiring * Dirty viewing windows * Faulty Minipeeper 1-2) For oil flames (Photocell): * Detector location & wiring * Smoky flame or poorly adjusted air shutter * Faulty Photocell * Temperature over 165 F (74 C) at photocell 1-3) For gas flames (Flame Rod): * Ignition interference (A flame signal current difference with the ignition both on and off greater than 0.5A indicates the presence of ignition interference) * Insufficient ground (must be at least 4 times the detector area) * Flame lifting off burner head (ground), or not continuously in contact with the flamerod * Temperature in excess of 600 F (316 C) at the flame electrode insulator causing short to ground. 8 FEATURES HOLD / MAX The HOLD feature freezes the display when the button is pressed. The MAX feature compares and displays the measured maximum value as fast as 30ms with auto-ranging capability. HOLD Press the HOLD button momentarily toggles to hold mode for the ACA function. To release the HOLD feature momentarily press the HOLD button. MAX Press the HOLD button for 1 second or more activates the MAX HOLD feature for the ACA function. To release the MAX HOLD feature press the HOLD button for 1 second or more. Auto Power Off (APO) When the meter is on, the Auto Power Off (APO) feature will switch the meter into a sleep mode automatically to extend battery life after approximately 30 minutes of no slide-switch nor push button operations. To wake up the meter from APO, press the buttons momentarily or set the slide-switch to the OFF position and then slide back on again. Always set the slide-switch to the OFF position manually when the meter is not in use. MAINTENANCE WARNING To avoid electrical shock, disconnect the meter from circuit, remove the test leads from the input jacks and turn OFF the meter before opening the case. Do not operate the meter with open case. Trouble Shooting If the instrument fails to operate, check batteries and test leads etc., and replace as necessary. Double check operating procedure as described in this user's manual. The voltage and resistance measurement circuits are protected by fusible resistors and a parallel high resistance path. If the instrument voltage-resistance input terminal has been subjected to high voltage transients (caused by lightning or switching surges in the system), the series fusible input resistors will open like fuses and the voltmeter will read approximately 85% of the actual value and cause the resistance range to not work. The meter voltage reading (approximately 15% low) will let the user know that the meter has been damaged, and the circuit under test is active. 9 Refer to the LIMITED WARRANTY section for obtaining warranty or service. Cleaning and Storage Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. If the meter is not to be used for periods of longer than 60 days, remove the battery and store separately. Battery replacement The meter uses two 3V IEC-CR2032 coin batteries. Remove the test leads and loosen the two screws from the case bottom and remove the bottom case. Slide the battery out the side of the holder and replace with a new battery (observe polarity). Replace the bottom case. Re-fasten the screws. GENERAL SPECIFICATIONS Display: 3-3/4 digits 4000 counts LCD display Update Rate: 3 per second nominal Polarity: Automatic Operating Temperature: 0 C to 40 C; < 80% RH for temperature up to 31 C decreasing linearly to 50% RH at 40 C Altitude: Operating below 2000m; Indoor use Storage Temperature: -20 C to 60 C, < 80% RH (with battery removed) Temperature Coefficient: nominal 0.15 x (specified accuracy)/C @ (0 C ~ 18 C or 28 C ~ 40 C) Low Battery: Below approx. 2.4V Power Supply: 2 each 3V coin battery IEC-CR2032 Power Consumption: 2.8 mA typical except that 3.3 mA typical for ACA function APO Timing: Idle for 30 minutes APO Consumption: 5A typical on all functions except that 40A typical on voltage function Dimension: 190 x 63 x 32 mm (7.4 x 2.5 x 1.3 in) Weight: 207 gm (.5 lb.) Jaw Opening & Conductor Diameter: max 26 mm (1") Accessories: Test leads (pair), batteries, user's manual, soft carrying case, and banana plug type-K bead probe Special Features: 30ms Max Hold; Data Hold; Simultaneous A+V, A+Hz 10 Safety : Meets EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1 2nd Ed., EN61010-1 2nd Ed., UL61010-1 2nd Ed. CAT III-600 Volts AC & DC; Pollution degree : 2 EMC: Conforms to EN61326-1. This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/ 336/ EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/ EEC (Low Voltage) as amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference. ELECTRICAL SPECIFICATIONS Accuracy at 23 C 5 C & < 75% R.H. DC Voltage Range Accuracy 400.0 mV ( 0.3% rdg + 4 digits) 4.000, 40.00, 400.0 V ( 0.5% rdg + 3 digits) 600 V ( 1.0% rdg + 4 digits) NMRR: >50 dB @ 50/60Hz CMRR: Input Impedance: Transient protection: >120 dB @ DC, 50/60 Hz, Rs=1 k 10 M, 30 pF nominal (1000 M for 400.0 mV range) 6.5 kV (1.2/50 s surge) AC Voltage (50Hz ~ 500Hz) Range Accuracy 4.000, 40.00, 400.0 V ( 1.5% rdg + 5 digits) 600 V ( 2.0% rdg + 5 digits) CMRR: >60dB @ DC to 60 Hz, Rs=1 k Maximum Crest Factor: < 1.75 : 1 at full scale & < 3.5 : 1 at half scale limited to fundamental and harmonics, that fall within the meter specified AC bandwidth for non-sinusoidal waveforms Input Impedance: 10 M, 30 pF nominal Transient protection: 6.5 kV (1.2/50s surge) ACD-14 Plus: Average Sensing ACD-14 TRMS Plus: True RMS sensing - 5% to100 % of range 11 ACA Current (Clamp-on 50Hz / 60Hz) Range Accuracy 1) 2) 3) 40.00, 400.0, 600 A ( 1.5% rdg + 8 digits) Overload Protections: ACA Clamp-on jaws: 600 A rms continuous ACD-14 Plus: Average Sensing ACD-14 TRMS Plus: True RMS sensing - 10 % to 100 % of range 1) Max Induced error from adjacent current carrying conductor: 0.05 A 2) Specified accuracy is from 1% rdg to 100% rdg of range and for measurements made at the jaw center. When the conductor is not positioned at the jaw center, position errors introduced are: Add 2% rdg to specified accuracy for measurements made BEYOND jaw marking lines (toward jaw opening) 3) Add 8 digits to specified accuracy @ reading < 10% rdg of range Frequency Function Sensitivity (Sine RMS) Range Accuracy 400.0 mVac 350mV 10 Hz ~ 2 kHz ( 0.5% rdg + 4 digits) 4.000 Vac 1V 5 Hz ~ 5 kHz ( 0.5% rdg + 4 digits) 4.000, 40.00 Vac 32V 5 Hz ~ 100 kHz ( 0.5% rdg + 4 digits) 400.0 Vac 90V 5 Hz ~ 10 kHz ( 0.5% rdg + 4 digits) 600 Vac 500V 5 Hz ~ 5 kHz ( 0.5% rdg + 4 digits) Display counts: 5000 Resolution: 0.001Hz Transient protection : VAC input jacks : 6.5kV (1.2/50s surge) Ohms Range Accuracy 400.0 ( 0.8% rdg + 8 digits) 4.000, 40.00, 400.0 k ( 0.6% rdg + 4 digits) 4.000 M ( 1.0% rdg + 4 digits) 40.00 M ( 2.0% rdg + 4 digits) Open Circuit Voltage : 0.4 VDC typical Transient protection : 6.5 kV (1.2/50s surge) 12 Capacitance Range 1) Accuracy 2) 3) 500.0nF, 5.000F, 50.00F, 500.0F, 3000F ( 3.5% rdg + 6 digits) 1) Additional 50.00nF range accuracy is not specified 2) Accuracies with film capacitor or better 3) Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to 12% rdg at low battery warning voltage of approximately 2.4V Transient protection: 6.5 kV (1.2/50 s surge) DC A Range Accuracy Burden Voltage 400.0A ( 2.0% rdg + 4 digits) 2.8mV/A 2000A ( 1.2% rdg + 3 digits) 2.8mV/A Transient protection: 6.5 kV (1.2/50 s surge) AC A (50Hz ~ 500Hz) Range Accuracy Burden Voltage 400.0A ( 2.0% rdg + 5 digits) 2.8mV/A 2000A ( 1.2% rdg + 5 digits) 2.8mV/A Transient protection: 6.5 kV (1.2/50 s surge) Type-K Temperature Range Accuracy -20 C ~ 300 C ( 2% rdg + 3 C) 301 C ~ 537 C ( 3% rdg + 3 C) -4 F ~ 572 F ( 2% rdg + 6 F) 573 F ~ 999 F ( 3% rdg + 6 F) Type-K thermocouple range & accuracy not included 13 Audible Continuity Tester Audible indication: between 10 and 120 . Transient protection: 6.5 kV (1.2/50 s surge) Diode Tester / Open Circuit Voltage Test Current (Typical) < 1.6 VDC @ 0.25 mA Transient protection: 6.5 kV (1.2/50 s surge) Max Hold* (where applicable) Specified accuracy 50 digits for changes > 25 ms in duration 14 Measuring DC Voltage MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Black Red Figure 1 15 Measuring AC Voltage MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Black Red Figure 2 16 Measuring AC Current and Frequency MAX 600A 600V CAT III A MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS Hz SELECT Hz COM Hz A MAX ! Black Red Figure 3 17 Measuring Resistance MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Black Red Figure 4 18 Continuity Testing MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Black Red Figure 5 19 Testing Diodes MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Black Red Figure 6 20 Measuring Capacitance MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Black Red - Figure 7 + 21 Measuring Temperature MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! - + Figure 8 22 Measuring A Current MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Black Red X Figure 9 23 Pince multimetre a double affichage Francais ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF (c) kM Hz n% m ACD-14 PLUS (c) kM Hz n% m SELECT Hz COM A MAX ! Fonctionnalites de cet appareil 1) Machoire de pince transformateur pour capter le champ magnetique du courant alternatif 2) Collerette de protection des doigts indiquant les limites de securite sur le multimetre pendant les mesures de courant 3) Boutons-poussoirs pour les fonctionnalites speciales Sert aussi de boutons marche/ arret pour la fonction A c.a. dans les modeles a double affichage 4) Boutons-poussoirs des fonctionnalites speciales sur le commutateur a glissiere 5) Prise d'entree pour toutes les fonctions SAUF la fonction de courant A c.a. non invasive 6) Prise d'entree commune (reference a la terre) pour toutes les fonctions 7) Commutateur a glissiere pour mettre le multimetre sous et hors tension et choisir une fonction 8) Affichage(s) LCD a 3-3/4 chiffres, 4000 comptes 9) Affichage a 3-3/4 chiffres pour A c.a. 10) Gachette d'ouverture des machoires de la pince transformateur 11) Indicateurs du centrage des machoires, la ou la meilleure precision A c.a. est specifiee 12) Repere des machoires pour l'indicateur d'erreur de position A c.a. 1 Limites de garantie et de responsabilite Amprobe garantit l'absence de vices de materiaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien pendant une periode d'un an prenant effet a la date d'achat. Cette garantie ne s'applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni a tout produit mal utilise, modifie, contamine, neglige ou endommage par accident ou soumis a des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Les revendeurs n'ont pas l'autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d'Amprobe. Pour beneficier de la garantie, renvoyez le produit accompagne d'un justificatif d'achat aupres d'un centre de services agree par Amprobe Test Tools, d'un distributeur ou d'un revendeur Amprobe. Voir la section Reparation pour tous les details. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L'UTILISATEUR TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D'AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donne que certaines juridictions n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de degats accidentels ou consecutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s'appliquent pas a votre cas. Reparation Tous les outils de test renvoyes pour un etalonnage ou une reparation couverte ou non par la garantie doivent etre accompagnes des elements suivants : nom, raison sociale, adresse, numero de telephone et justificatif d'achat. Ajoutez egalement une breve description du probleme ou du service demande et incluez les cordons de test avec l'appareil. Les frais de remplacement ou de reparation hors garantie doivent etre acquittes par cheque, mandat, carte de credit avec date d'expiration, ou par bon de commande payable a l'ordre d'Amprobe(R) Test Tools. Remplacements et reparations sous garantie - Tous pays Veuillez lire la declaration de garantie et verifiez la pile avant de demander une reparation. Pendant la periode de garantie, tout outil de test defectueux peut etre renvoye aupres de votre distributeur Amprobe(R) Test Tools pour etre echange contre un produit identique ou similaire. Consultez la section Where to Buy sur le site www.Amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre region. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant etre remplaces ou repares sous garantie peuvent egalement etre envoyes dans un centre de services Amprobe(R) Test Tools (voir page suivante pour les adresses). Remplacements et reparations hors garantie - Canada et Etats-Unis Les appareils a reparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent etre envoyes dans un centre de services Amprobe(R) Test Tools. Appelez Amprobe(R) Test Tools ou renseignez-vous aupres de votre lieu d'achat pour connaitre les tarifs en vigueur de remplacement ou de reparation. Aux Etats-Unis Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel. : 877-AMPROBE (267-7623) Fax : 425-446-6390 Au Canada Amprobe Test Tools Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tel. : 905-890-7600 Fax : 905-890-6866 Remplacements et reparations hors garantie - Europe Les appareils europeens non couverts par la garantie peuvent etre remplaces par votre distributeur Amprobe(R) Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section Where to Buy sur le site www.Amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre region. Adresse postale europeenne* Amprobe(R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germania Tel. : +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Reservee a la correspondance - Aucune reparation ou remplacement n'est possible a cette adresse. Nos clients europeens doivent contacter leur distributeur.) 2 ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Table des matieres Apprentissage de l'instrument ....................................................................................... 1 Garantie et reparations ................................................................................................... 2 Symboles............................................................................................................................ 3 Introduction....................................................................................................................... 4 Mises en garde et precautions......................................................................................... 4 Deballage et inspection.................................................................................................... 5 Fonctionnement................................................................................................................ 5 Entretien et depannage.................................................................................................... 9 Changement des piles..................................................................................................... 10 Caracteristiques techniques .......................................................................................... 10 Figures.............................................................................................................................. 15 SYMBOLES Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Prise de terre Double isolation ou isolation renforcee c.a. -- courant alternatif c.c. -- courant continu Conforme aux directives de l'association australienne de normalisation Underwriters Laboratories, Inc. [Remarque : norme canadienne et americaine.] Conforme aux directives europeennes L'application et le retrait de la pince a proximite de conducteurs sous tension dangereuse sont autorises Ne pas mettre ce produit au rebut avec les dechets menagers non tries 3 Introduction Les pinces multimetres numeriques ACD-14 PLUS et ACD-14 TRMS-PLUS mesurent les tensions alternatives et continues, le courant alternatif, la resistance, la frequence, la continuite et le controle de diode. La frequence peut etre mesuree dans les modes de courant et de tension. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS Consignes de securite * Les pinces multimetres numeriques modeles ACD-14 PLUS sont compatibles avec EN61010-1:2001 ; EN61010-2-032:2002 ; CAT III 600 V, classe 2 et degre de pollution 2. * Cet appareil est certifie conforme a la norme EN61010-1 pour les installations de categorie III (600 V). Il est recommande pour les installations fixes et les equipements au niveau distribution, ainsi que pour les installations de categories inferieures, mais il n`est pas destine aux lignes du reseau d`alimentation electrique principale, aux lignes aeriennes ou aux systemes cables. * Ne pas depasser les limites de surcharge maximum par fonction (voir les caracteristiques techniques) ou les limites indiquees sur l'appareil lui-meme. Ne jamais appliquer plus de 600 V c.c./ 600 V c.a. eff. entre le cordon de mesure et la prise de terre. * Avant et apres les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur une source connue, une tension secteur p. ex., pour determiner le bon fonctionnement du multimetre. * Debrancher les cordons de mesure des points de test avant de changer de fonction sur le multimetre. * Inspecter la pince amperemetrique, les cordons de mesure et les accessoires avant toute utilisation. Ne pas utiliser de piece endommagee. * Ne jamais se relier a la terre en prenant des mesures. Ne toucher ni aux elements de circuit exposes ni aux pointes des sondes de test. * Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphere explosive. * Pour reduire le risque d'incendie ou d'electrocution, ne pas exposer cet appareil a l'humidite ou a la pluie. * Le multimetre est destine a etre utilise a l'interieur uniquement. Pour eviter les chocs electriques, observer les precautions de securite appropriees en intervenant sur des tensions superieures a 60 V c.c. ou a 30 V c.a. eff. Ces niveaux de tension presentent un risque d`electrocution pour l'utilisateur. * Avant et apres les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur une source connue, une tension secteur p. ex., pour determiner le bon fonctionnement du multimetre. * Garder les mains/doigts derriere les collerettes de protection qui indiquent les limites de securite du multimetre et des cordons pendant la mesure. * Inspecter les cordons de mesure, les connecteurs et les sondes pour detecter l'endommagement de l'isolant ou les parties metalliques exposees avant d'utiliser AVERTISSEMENT 4 l'instrument. Remplacer immediatement l'element si des defauts sont detectes. * Cette pince multimetre est destinee a etre retiree ou appliquee aux conducteurs sous tension dangereuse non isoles. Utiliser un equipement de protection individuel si des pieces sous tension dangereuse risquent d'etre accessibles. * Faire preuve d'extreme prudence en : mesurant une tension > 20 V // un courant > 10 mA // les lignes d'alimentation secteur avec charges inductives // les lignes d'alimentation secteur pendant les orages electriques // un courant alors que le fusible a saute dans un circuit avec une tension en circuit ouvert > 1000 V // lors d'une intervention sur un appareil a ecran cathodique. * Retirer les cordons de mesure avant d'ouvrir le boitier pour changer les piles. * Debrancher l'alimentation du circuit et decharger tous les condensateurs a tension elevee avant de controler la resistance, la continuite, les diodes ou la capacite. * Pour eviter les mesures erronees, posant des risques d'electrocution ou de blessure corporelle, remplacez les piles des que l'indicateur d'etat des piles () apparait. Deballage et inspection Le carton d'emballage doit inclure les elements suivants : 1 1 1 1 1 Pince amperemetrique numerique Sacoche de transport Jeu de cordons de mesure (un noir, un rouge) Deux piles rondes Manuel Si l'un de ces elements est endommage ou manquant, renvoyez le contenu complet de l'emballage au lieu d'achat pour l'echanger. FONCTIONNEMENT ATTENTION Le bouton Hz alterne l'affichage entre la fonction de tension selectionnee et la mesure de frequence relevee. Mesure de tension continue - voir Figure 1 1. Reglez le selecteur de fonction sur V. 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit. 4. Lisez l`affichage et corrigez le cas echeant toute surcharge (0L). Mesure de tension alternative - voir Figure 2 1. Reglez le selecteur de fonction sur V. 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Branchez les sondes de test aux points de test du circuit. 4. Lisez l`affichage et corrigez le cas echeant toute surcharge (0L). 5 Mesure de courant alternatif - voir Figure 3 1. Reglez le selecteur de fonction sur A. 2. Ouvrez la pince a ressort en appuyant sur le levier a gauche du multimetre. 3. Serrez la pince autour d'un fil ou d'un conducteur et relachez le levier de la pince. Verifiez que la pince est bien refermee. La pince ne doit enserrer qu'un conducteur. Si elle serre deux ou plusieurs conducteurs transportant le courant, la mesure est FAUSSE. 4. Lisez la valeur affichee et corrigez le cas echeant toute surcharge (0L). Mesure de frequence - voir Figure 3 Le voltmetre detecte la frequence de la tension appliquee aux cordons de mesure. 1. Configurez l'appareil pour les mesures de tension alternative et appuyez sur le bouton Hz. 2. Relevez la frequence sur l'affichage. ATTENTION L'utilisation des fonctions de resistance, de continuite, de diode ou de capacite sur un circuit sous tension produit des resultats errones et risque d'endommager l'instrument. Le plus souvent, le composant suspect doit etre debranche du circuit pour obtenir une mesure precise. Mesure de resistance - voir Figure 4 1. Reglez le selecteur de fonction sur . 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Mettez hors tension le circuit a mesurer. 4. Dechargez les condensateurs susceptibles d'influencer la lecture. 5. Branchez les sondes de test aux bornes de la resistance. 6. Lisez l'affichage. L'affichage 0L sur la gamme la plus elevee indique que la resistance est trop grande pour etre mesuree ou que le circuit est ouvert. 6 Test de continuite - voir Figure 5 1. Reglez le selecteur de fonction sur et appuyez sur la touche SELECT jusqu'a l'apparition de . 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Mettez hors tension le circuit a mesurer. 4. Dechargez les condensateurs susceptibles d'influencer la lecture. 5. Branchez les sondes de test aux bornes de la resistance ou aux deux points du test. 6. Notez la tonalite qui indique la continuite (> 10 et < 120 ). Controle de diodes - voir Figure 6 1. Reglez le selecteur de fonction sur et appuyez sur la touche SELECT jusqu'a l'apparition de . 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Mettez hors tension le circuit a mesurer. 4. Liberez du circuit au moins une extremite de la diode. 5. Branchez les sondes de test aux bornes de diode en notant la polarite. 6. Lisez l`affichage. Une diode en bon etat presente une chute de tension dans le sens direct d`environ 0,6 V. Une diode ouverte ou polarisee dans le sens inverse indique 0L. Mesure de capacite - voir Figure 7 1. Reglez le selecteur de fonction sur et appuyez sur la touche SELECT jusqu'a l'apparition de . 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Mettez le circuit a mesurer hors tension. 4. Dechargez le condensateur dans une resistance de 100 k. 5. Liberez du circuit au moins une extremite du condensateur. 6. Reliez les sondes de test aux bornes du condensateur. 7. Lisez l`affichage. 8. Le mode du zero relatif permet d'annuler la capacite parasite des cordons et les circuits de protection internes du multimetre en mesurant une faible capacite de l'ordre du Pico Farad (pF). Mesure de temperature - voir Figure 8 1. Reglez le selecteur de fonction sur F / C et appuyez sur la touche SELECT jusqu'a l'apparition de la gamme de temperature correcte. 2. Reliez le thermocouple aux prises d'entree : + a +, - a COM. Vous pouvez egalement utiliser une fiche d'adaptation TA-1A (disponible en option) avec fiche banane vers prise de type K pour adapter d'autres sondes de temperature a mini-connecteur standard de type K. 7 Mesure de courant A - voir Figure 9 1. Reglez le selecteur de fonction sur l'apparition de AC et DC. et appuyez sur la touche SELECT jusqu'a 2. Branchez les cordons de mesure : rouge sur +, noir sur COM. 3. Mettez le circuit mesure hors tension et coupez le circuit pour brancher les cordons de mesure. 4. Mettez le circuit sous tension et relevez la mesure. Fonction de courant A Notes d'application : La fonction DCA est concue specialement pour les applications a capteur de flamme de type CVC/R. La resolution de 0,1 A permet d'identifier les changements de courant infimes dans les applications avec detecteur de flamme. Un controle du courant du signal de flamme doit indiquer un signal de flamme fixe d'au moins 2 A pour un detecteur a rectification, ou 1,5 A pour un detecteur de type ultra-violet (8 A pour les systemes a controle automatique). Si un courant de signal de flamme d'une intensite ou d'une fluctuation inadequate depasse 10 %, verifiez les elements suivants pour eviter le risque d'une chute indesirable du relais de flamme : 1-1) Pour les flammes au gaz ou essence (detecteur Minipeeper) : * Faible tension d'alimentation * Emplacement du detecteur * Mauvais cablage du detecteur * Fenetres de visualisation salies * Detecteur Minipeeper defectueux 1-2) Pour les flammes a essence (photopile) : * Cablage et emplacement du detecteur * Flamme avec fumee ou trappe d'air mal reglee * Photopile defectueuse * Temperature depassant 74 C (165 F) au niveau de la photopile 1-3) Pour les flammes au gaz (electrode de detection de flamme) : * Perturbation a l'allumage (une difference de courant du signal de flamme avec l'allumage actif et inactif superieur a 0,5 A indique une perturbation de l'allumage) * Terre insuffisante (doit etre au moins 4 fois la zone du detecteur) * La flamme s`eleve en dehors de la tete du bruleur (terre), ou n'est pas en contact continu avec l'electrode de detection de flamme * La temperature depasse 316 C (600 F) au niveau de l'isolant de l'electrode de detection de flamme, entrainant un court-circuit a la terre. 8 FONCTIONNALITES HOLD / MAX La fonction HOLD gele l'affichage quand ce bouton est active. La fonction MAX compare et affiche des mesures maximales aussi rapides que 30 ms avec le mode de gamme automatique. Maintien d'affichage (HOLD) Appuyez brievement sur la touche HOLD pour activer ou desactiver le mode de maintien de la fonction A c.a. Appuyez brievement sur le bouton HOLD pour liberer la fonction de maintien d'affichage. MAX Appuyez sur la touche HOLD pendant au moins 1 seconde pour activer la fonction MAX HOLD pour la fonction A c.a. Pour liberer la fonction MAX HOLD, appuyez sur le bouton HOLD pendant au moins 1 seconde. Arret automatique (APO) Lorsque le multimetre est sous tension, la fonction d'arret automatique (APO) met automatiquement le multimetre en veille pour prolonger la duree de la pile apres environ 30 minutes d'inactivite du commutateur a glissiere ou des boutons-poussoirs. Pour sortir le multimetre du mode de veille, appuyez brievement sur les boutons ou reglez le commutateur a glissiere sur la position OFF puis de nouveau sur marche. Positionnez toujours le commutateur a glissiere manuellement sur OFF lorsque le multimetre n'est pas utilise. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour eviter les chocs electriques, debrancher le multimetre du circuit, enlever les cordons de mesure des prises d'entree et eteindre l'appareil (OFF) avant d'ouvrir le boitier. Ne pas utiliser l'appareil si son boitier est ouvert. Depannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, verifiez la pile et les cordons de mesure, etc. et remplacez-les si necessaire. Verifiez la procedure de fonctionnement decrite au debut de ce mode d'emploi. Les circuits de mesure de resistance et de tension sont proteges par des resisteurs fusibles et un trajet parallele a haute resistance. Si la borne d'entree en tension-resistance de l'appareil a ete soumise a des tensions transitoires elevees (suite a un eclair ou a des surtensions dans le systeme), les resistances d'entree du fusible serie s'ouvrent a la facon de fusibles et le voltmetre releve approximativement 85 % de la valeur reelle et provoque le non fonctionnement de la gamme de resistance. La mesure de tension (basse environ 15 %) permet a l'utilisateur de savoir si l'appareil a ete endommage et si le circuit teste est actif. 9 Reportez-vous a la section GARANTIE LIMITEE pour obtenir des renseignements sur la garantie et le service apres-vente. Nettoyage et entreposage Nettoyez regulierement le boitier avec un chiffon humide et du detergent doux. N'utilisez ni abrasifs, ni solvants. Si le multimetre doit rester inutilise pendant plus de 60 jours, retirez la pile et rangez-la separement. Changement des piles Le multimetre utilise deux piles rondes de 3V CEI-CR2032. Retirez les cordons de mesure et desserrez les deux vis du fond du boitier et enlevez le dos du boitier. Faites glisser la pile hors du compartiment et remplacez-la (respectez la polarite). Replacez le dos du boitier. Resserrez les vis. CARACTERISTIQUES GENERALES Affichage : Affichage LCD a 3-3/4 chiffres, 4000 comptes Vitesse de rafraichissement : 3 par seconde (nominale) Polarite : Automatique Temperature de fonctionnement : 0 C a 40 C ; < 80 % HR pour les temperatures jusqu'a 31 C diminuant lineairement jusqu'a 50 % H.R. a 40 C Altitude : Fonctionnement en dessous de 2000 m ; a l'interieur des locaux Temperature de stockage : -20 C a 60 C, 0 a 80 % HR (sans les piles) Coefficient thermique : nominale 0,15 x (precision specifiee)/ C a (0 C a 18 C ou 28 C a 40 C) Batterie faible : En dessous de 2,4 V environ Alimentation : 2 piles rondes de 3 V chaque CEI-CR2032 Consommation d'energie : 2,8 mA typique, mais 3,3 mA typique pour la fonction A c.a. Arret automatique : Inactivite pendant 30 minutes Consommation avec APO : 5 A en moyenne sur toutes les fonctions sauf 40 A normal sur la fonction de mesure de tension Dimensions : 190 x 63 x 32 mm (7,4 x 2,5 x 1,3 pouces) Poids : 207 g (0,5 lb) Ouverture des machoires et diametre du conducteur : max 26 mm (1 po) Accessoires : Cordons de test (paire), piles, mode d'emploi, sacoche de transport souple et sonde a perle de type K a fiche banane Caracteristiques speciales : Maintien d'affichage max. de 30 ms ; maintien d'affichage ; A+V, A+Hz simultanes 10 Securite : Conforme a EN61010-2-032, UL61010B-2-032, CEI61010-1 2e ed., EN61010-1 2e ed., UL61010-1 2e ed. CAT III-600 volts c.a. et c.c. ; degre de pollution : 2 CEM : Conforme a EN61326-1. Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes de la Communaute europeenne : 89/ 336/ CEE (Compatibilite electromagnetique) et 73/ 23/ CEE (Basse tension) modifiee par 93/ 68/ CEE (Marquage CE). Toutefois, le bruit electrique ou les champs electromagnetiques intenses a proximite de l'equipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure reagissent egalement aux signaux indesirables parfois presents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les mesures necessaires pour eviter les erreurs de mesure en presence de parasites electromagnetiques. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Tension c.c. Precision a 23 C 5 C et < 75 % H.R. Gamme Precision 400,0 mV (0,3 % du resultat + 4 chiffres) 4,000 ; 40,00 ; 400,0 V (0,5 % du resultat + 3 chiffres) 600 V (1,0 % du resultat + 4 chiffres) Taux d'elimination en mode normal : > 50 dB a 50/60 Hz Taux d'elimination en mode commun : > 120 dB en courant continu, 50/60 Hz, Rs=1 k Impedance d'entree : Protection contre les transitoires : 10 M, 30 pF nominal ; (1 000 M pour la gamme 400,0 mV) 6,5 kV (surtension de 1,2/50 s) Tension c.a. (50 Hz ~ 500 Hz) Gamme Precision 4,000 ; 40,00 ; 400,0 V (1,5 % du resultat + 5 chiffres) 600 V (2,0 % du resultat + 5 chiffres) Taux d'elimination en mode commun : > 60 dB en courant continu, 60 Hz, Rs=1 k Facteur de crete maximum : < 1,75 : 1 a pleine echelle et < 3,5 : 1 a demi-echelle, limite au fondamental et aux harmoniques situes dans la bande passante en c.a. specifiee du multimetre pour les signaux non sinusoidaux Impedance d'entree : 10 M, 30 pF nominal Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension 1,2/50 s) ACD-14 Plus : Detection de moyenne ACD-14 TRMS-Plus : Detection de mesure eff. vraie TRMS -5 % a 100 % de la gamme 11 Courant A c.a. (pince 50 Hz / 60 Hz) Gamme Precision 1) 2) 3) 40,00 ; 400,0 ; 600 A (1,5 % du resultat + 8 chiffres) Protection contre les surcharges : Machoires de la pince A c.a. : 600 A eff. continu ACD-14 Plus: Detection de moyenne ACD-14 TRMS-Plus: Detection de mesure eff. vraie TRMS - 10 % a 100 % de la gamme 1) Erreur induite max. du conducteur transportant le courant adjacent : 0,05 A 2) La precision est specifiee entre 1 % et 100 % de la gamme et pour les mesures au centre des machoires. Des erreurs de position sont introduites lorsque le conducteur n'est pas positionne au centre des machoires : Ajouter 2 % de la gamme a la precision specifiee pour les mesures relevees AU-DELA des reperes des machoires (vers l'ouverture des machoires) 3) Ajouter 8 chiffres a la precision specifiee pour une mesure < 10 % de la gamme Frequence Fonction Sensibilite (sinusoide, eff.) Gamme Precision 400,0 mV c.a. 350 mV 10 Hz ~ 2 kHz (0,5 % de lecture + 4 chiffres) 4,000 V c.a. 1V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5 % de lecture + 4 chiffres) 4,000 ; 40,00 V c.a. 32 V 5 Hz ~ 100 kHz (0,5 % de lecture + 4 chiffres) 400,0 V c.a. 90 V 5 Hz ~ 10 kHz (0,5 % de lecture + 4 chiffres) 600 V c.a. 500 V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5 % de lecture + 4 chiffres) Affichage des comptes : 5000 Resolution: 0,001 Hz Protection contre les transitoires : Prises d'entree V c.a. : 6,5 kV (surtension 1,2/50 s) Ohms Gamme Precision 400,0 (0,8 % de lecture + 8 chiffres) 4,000 ; 40,00 ; 400,0 k (0,6 % de lecture + 4 chiffres) 4,000 M (1,0 % de lecture + 4 chiffres) 40,00 M ( 2,0 % de lecture + 4 chiffres) Tension en circuit ouvert : Protection contre les transitoires : 0,4 V c.c. typique 6,5 kV (surtension 1,2/50 s) 12 Capacite Gamme 1) Precision 2) 3) 500,0 nF, 5,000 F, 50,00 F, 500, 0 F, 3000 F (3,5% de lecture + 6 chiffres) 1) La precision supplementaire de la gamme 50,00 nF n'est pas specifiee 2) Precisions avec condensateur a film plastique ou mieux 3) Specifie avec la tension de batterie superieure a 2,8 V (batterie a moitie pleine). La precision diminue progressivement jusqu'a 12 % de la mesure a la tension indicatrice de batterie faible, soit environ 2,4 V Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension de 1,2/50 s) A c.c. Gamme Precision Tension de charge 400,0 A (2,0 % de lecture + 4 chiffres) 2,8 mV/A 2000 A (1,2 % de lecture + 3 chiffres) 2,8 mV/A Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension de 1,2/50 s) A c.a. (50 Hz a 500 Hz) Gamme Precision Tension de charge 400,0 A (2,0 % de lecture + 5 chiffres) 2,8 mV/A 2000 A (1,2 % de lecture + 5 chiffres) 2,8 mV/A Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension de 1,2/50 s) Temperature de type K Gamme Precision -20 C ~ 300 C (2 % de lecture + 3 C) 301 C ~ 537 C (3 % de lecture + 3 C) -4 F ~ 572 F (2 % de lecture + 6 F) 573 F ~ 999 F (3 % de lecture + 6 F) Precision et gamme du thermocouple de type K non comprises 13 Testeur sonore de continuite Indication sonore : entre 10 et 120 . Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension de 1,2/50 s) Controleur de diode / Courant de test de tension en circuit ouvert (Typique) < 1,6 V c.c. a 0,25 mA Protection contre les transitoires : 6,5 kV (surtension de 1,2/50 s) Maintien max* (ou applicable) Precision specifiee 50 chiffres de resolution pour les changements > 25 ms 14 Mesures de tension c.c. MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz A COM MAX ! Noir Rouge Figure 1 15 Mesures de tension c.a. MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Rouge Noir Figure 2 16 Mesures de frequence et de courant alternatif MAX 600A 600V CAT III A MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS Hz SELECT Hz Hz A COM MAX ! Noir Rouge Figure 3 17 Mesures de resistance MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz A COM MAX ! Noir Rouge Figure 4 18 Test de continuite MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz A COM MAX ! Noir Rouge Figure 5 19 Tests de diodes MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz A COM MAX ! Rouge Noir Figure 6 20 Mesure de capacite MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz A COM MAX ! Noir Rouge - Figure 7 + 21 Mesure de temperature MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! - + Figure 8 22 Mesure de courant en A MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Noir Rouge X Figure 9 23 Zangenmessgerat / Multimeter mit Doppelanzeige Deutsch ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF (c) kM Hz n% m ACD-14 PLUS (c) kM Hz n% m SELECT Hz COM A MAX ! Merkmale dieses Messgerats 1) Transformator-Stromzange fur Wechselstrom-Magnetfeldbestimmung 2) Hand-/Fingerschutz zur Anzeige der Grenzen fur die sichere Beruhrung des Messgerats wahrend Messungen 3) Drucktasten fur Spezialfunktionen und Optionen. Auch als EIN-/AUS-Tasten fur ACA-Funktion in Twin Display Modellen verwendet 4) Drucktasten fur Spezialfunktionen und Optionen von Schiebeschalterfunktionen 5) Eingangsbuchse fur alle Funktionen, AUSSER nicht invasive ACA-Stromfunktion 6) Gemeinsamer Leiter (Bezugserde), Eingangsbuchse fur alle Funktionen 7) Schiebeschalter zum Ein-/Ausschalten des Stroms und Auswahlen von Funktionen 8) LCD-Anzeige, 3-3/4 Stellen, 4000 Zahler 9) 3 3/4 Stellen Anzeige fur ACA 10) Backenausloser zum Offnen der Transformator-Stromzange 11) Backenmittenanzeiger, fur hochste spezifizierte ACA-Genauigkeit 12) Backenmarkierungslinien fur ACA-Positionsfehleranzeige 1 Beschrankte Gewahrleistung und Haftungsbeschrankung Es wird gewahrleistet, dass dieses Amprobe-Produkt fur die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewahrleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schaden durch Unfalle, Nachlassigkeit, Missbrauch, Anderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemae Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewahrleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um wahrend der Gewahrleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhandler/-Distributor einsenden. Nahere Einzelheiten siehe Abschnitt Reparatur". DIESE GEWAHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN (VERTRAGLICH GEREGELTEN ODER GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GEWAHRLEISTUNGEN), EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG DER MARKTFAHIGKEIT UND DER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT. DER HERSTELLER UBERNIMMT KEINE HAFTUNG FUR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHADEN ODER FURVERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Lander den Ausschluss oder die Einschrankung einer implizierten Gewahrleistung sowie den Ausschluss von Begleit- oder Folgeschaden nicht zulassen, ist diese Gewahrleistungsbeschrankung moglicherweise fur Sie nicht gultig. Reparatur Zu allen Geraten, die innerhalb oder auerhalb des Garantiezeitraums zur Reparatur oder Kalibrierung eingesendet werden, mussen mit folgenden Informationen und Dokumenten versehen werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusatzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewunschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerat beilegen. Die Gebuhren fur auerhalb des Garantiezeitraums durchgefuhrte Reparaturen oder fur den Ersatz von Instrumenten mussen per Scheck, Zahlungsanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag auf Rechnung an Amprobe(R) Test Tools formuliert werden. Reparaturen und Ersatz wahrend des Garantiezeitraums - alle Lander Bitte die Garantieerklarung lesen und die Batterie prufen, bevor Reparaturen angefordert werden. Wahrend der Garantieperiode konnen alle defekten Gerate zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ahnliches Produkt an den Amprobe(R) Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zustandigen Distributoren ist im Abschnitt Where to Buy" (Verkaufsstellen) auf der Website www.Amprobe.com zu finden. Daruber hinaus konnen in den USA und in Kanada Gerate an ein Amprobe(R) Test Tools Service-Center (Adresse siehe nachste Seite) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden. Reparaturen und Ersatz auerhalb des Garantiezeitraums - USA und Kanada Fur Reparaturen auerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Gerate an ein Amprobe(R) Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft uber die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebuhren erhalten Sie von Amprobe(R) Test Tools oder der Verkaufsstelle. In den USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Fax: 425-446-6390 In Kanada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Reparaturen und Austausch auerhalb der Garantie - Europa Gerate mit abgelaufener Garantie konnen durch den zustandigen Amprobe(R) Test Tools-Distributor gegen eine Gebuhr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zustandigen Distributoren ist im Abschnitt Where to Buy" (Verkaufsstellen) auf der Website www.Amprobe.com zu finden. Korrespondenzanschrift fur Europa* Amprobe(R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Nur Korrespondenz - keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zustandigen Distributor.) 2 ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Inhalt Erste Schritte mit dem Messgerat .................................................................................. 1 Garantie und Reparatur .................................................................................................. 2 Symbole............................................................................................................................. 3 Einfuhrung. ....................................................................................................................... 4 Warn- und Vorsichtshinweise........................................................................................... 4 Auspacken und Uberprufen............................................................................................. 5 Bedienung......................................................................................................................... 5 Instandhaltung und Fehlerbehebung . ........................................................................... 9 Ersetzen der Batterie ..................................................................................................... 10 Technische Daten ........................................................................................................... 10 Abbildungen .................................................................................................................. 15 SYMBOLE Vorsicht! Siehe Erklarung in diesem Handbuch Erde, Masse Schutzisolierung oder verstarkte Isolierung Wechselstrom (AC - Alternating Current) Gleichstrom (DC - Direct Current) Ubereinstimmung mit den relevanten australischen Normen Underwriters Laboratories Inc. [Hinweis: Kanada und USA] Ubereinstimmung mit EU-Vorschriften Anwendung in der Umgebung von gefahrlichen, stromfuhrenden Leitern zulassig Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen 3 Einleitung Die Gerate ACD-14 PLUS und ACD-14 TRMS-PLUS sind digitale Zangenmessgerate, die Wechselund Gleichspannung, Wechselstromstarke, Widerstand, Frequenz und Kontinuitat messen und Diodenprufung durchfuhren. Frequenz kann in dem Spannungs- und Stromstarke-Modi gemessen werden. Warnungen und Sicherheitshinweise Sicherheitsinformationen * Die digitales ACD-14 PLUS Series Zangenmessgerate stimmen mit EN61010-1:2001; EN61010-2032:2002; CAT III 600 V, Klasse 2 und Verschmutzungsgrad 2 uberein. * Dieses Messgerat ist EN61010-1-zertifiziert fur Installationskategorie III (600 V). Es wird zum Gebrauch auf Verteilungsebene und in Festinstallationen sowie auch in untergeordneten Installationen empfohlen, nicht jedoch fur primare Stromverteilung, Hochspannungsleitungen und Kabelsysteme. * Die maximalen Uberlastungsgrenzen der einzelnen Funktionen (siehe technische Daten) und die auf dem Instrument markierten Grenzwerte nicht uberschreiten. Zwischen Messleitung und Masse niemals mehr als 600 V Gleichspannung oder 600 V Wechselspannung eff. anlegen. * Vor und nach gefahrlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer bekannten Quelle, z. B. Netzspannung, testen, um die Funktionstuchtigkeit des Messgerats zu prufen. * Die Messleitungen vor dem Wechseln von Messgeratfunktionen von den Prufpunkten trennen. * Vor jedem Gebrauch das Zangenmessgerat, die Messleitungen und das Zubehor prufen. Keine beschadigten Teile verwenden. * Sich selbst isolieren, wenn Messungen durchgefuhrt werden. Keine freiliegenden Schaltungselemente oder Prufspitzen/Messleitungen beruhren. * Das Messgerat nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen betreiben. * Um das Risiko von Feuer und Stromschlag zu verringern, dieses Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. * Das Messgerat ist ausschlielich fur Gebrauch in Gebauden konzipiert. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr bei Arbeiten mit Spannungen oberhalb 60 V Gleichspannung bzw. 30 V Wechselspannung eff. die ordnungsgemaen Sicherheitsvorkehrungen einhalten. Diese Spannungen stellen eine Stromschlaggefahr fur den Bediener dar. * Vor und nach gefahrlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer bekannten Quelle, z. B. Netzspannung, testen, um die Funktionstuchtigkeit des Messgerats zu prufen. * Die Hande/Finger stets hinter dem Hand-/Fingerschutz (des Messgerats und der Messleitungen) halten, der die Grenzen sicherer Beruhrung des handgehaltenen Teils wahrend Messungen angibt. * Vor jedem Gebrauch die Messleitungen, Anschlusse und Sonden bezuglich beschadigter Isolierung und exponiertem Metall untersuchen. Falls ein Defekt festgestellt wird, das entsprechende Teil unverzuglich ersetzen. * Dieses Zangenmessgerat ist zum Anlegen (bzw. Abnehmen) an unisolierte, gefahrliche stromfuhrende Leiter konzipiert. Es muss personliche Schutzausrustung verwendet werden, wenn gefahrliche stromfuhrende Teile der Installation u. U. zuganglich sind. * In den folgenden Situationen besonders vorsichtig vorgehen: Messung von Spannung ACHTUNG 4 > 20 V // Stromstarke > 10 mA // Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten // Wechselspannungsleitungen wahrend Gewittern // Strom mit einer durchgebrannten Sicherung in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung > 1000 V // bei der Wartung von Kathodenrohrengeraten. * Vor dem Offnen des Gehauses zum Auswechseln der Batterie die Messleitungen entfernen. * Vor dem Prufen von Widerstand, Kontinuitat, Dioden oder Kapazitat den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. * Zur Vermeidung falscher Ablesungen, die zu Stromschlag oder Verletzungen fuhren konnen, die Batterie ersetzen, sobald das Symbol fur schwache Batterie () eingeblendet wird. Auspacken und Uberprufen Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: 1 1 1 1 1 Digitales Zangenmessgerat Tragbehalter Messleitungssatz (1 schwarz, 1 rot) 2 Knopfzellen Handbuch Wenn einer dieser Artikel beschadigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz fur einen Austausch an die Verkaufsstelle zurucksenden. BEDIENUNG VORSICHT Die Taste Hz schaltet die Anzeige zwischen der ausgewahlten Spannungsfunktion und Frequenzmessung um. Messen von Gleichspannung - siehe Abbildung 1 1. Den Funktionsschalter auf V einstellen. 2. Die Messleitungen anschlieen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Prufspitzen/Messleitungen an die Prufpunkte des Stromkreises anschlieen. 4. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Uberlastbedingungen (0L) beheben. Messen von Wechselspannung - siehe Abbildung 2 1. Den Funktionsschalter auf V einstellen. 2. Die Messleitungen anschlieen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Prufspitzen/Messleitungen an die Prufpunkte des Stromkreises anschlieen. 4. Die Anzeige ablesen und bei Bedarf vorkommende Uberlastbedingungen (0L) beheben. 5 Messen von Wechselstrom - siehe Abbildung 3 1. Den Funktionsschalter auf Position A einstellen. 2. Die Federzange durch Drucken des Hebels an der Seite des Messgerats offnen. 3. Die Zange um einen Draht oder Leiter anlegen und den Zangenhebel loslassen. Sicherstellen, dass die Zange vollstandig geschlossen ist. Die Zange darf lediglich um einen Leiter angelegt sein. Wenn sie um zwei oder mehr stromfuhrende Leiter angelegt wird, ist die Messung FEHLERHAFT. 4. Den angezeigten Wert ablesen und bei Bedarf vorkommende Uberlastbedingungen (0L) beheben. Messen von Frequenz - siehe Abbildung 3 Der Spannungsmesser erkennt die Frequenz der an die Messleitungen angelegten Spannung. 1. Das Messgerat zum Messen von Wechselspannung einrichten und die Taste Hz drucken. 2. Den Frequenzwert auf der Anzeige ablesen. VORSICHT Der Gebrauch der Widerstands-, Kontinuitats-, Dioden- oder Kapazitatsfunktionen auf einen stromfuhrenden Schaltkreis erzeugt falsche Ergebnisse und kann das Messgerat beschadigen. In vielen Fallen muss die verdachtige Komponente von Schaltkreis getrennt werden, um einen genauen Messwert zu erzielen. Messen von Widerstand - siehe Abbildung 4 1. Den Funktionsschalter auf stellen. 2. Die Messleitungen anschlieen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. 4. Alle Kondensatoren entladen, die die Messung beeinflussen konnten. 5. Die Prufleitungen/Messleitungen uber dem Widerstand anlegen. 6. Die Anzeige ablesen. Wenn im hochsten Bereich 0L erscheint, ist der Widerstand zu hoch, um gemessen zu werden, oder der. 6 Durchgangsprufung - siehe Abbildung 5 1. Den Funktionsschalter auf einstellen und die SELECT-Taste drucken, bis angezeigt wird . 2. Die Messleitungen anschlieen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. 4. Alle Kondensatoren entladen, die die Messung beeinflussen konnten. 5. Die Prufspitzen/Messleitungen uber den Widerstand bzw. die zwei Punkte der Prufung anlegen. 6. Auf den Ton achten, der Kontinuitat (> 10 und < 120 ) anzeigt. Diodenprufung - siehe Abbildung 6 1. Den Funktionsschalter auf einstellen und die SELECT-Taste drucken, bis angezeigt wird. 2. Die Messleitungen anschlieen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. 4. Mindestens ein Ende der Diode vom Schaltkreis losen. 5. Die Prufleitungen/Messleitungen unter Beachtung der Polaritat uber der Diode anlegen. 6. Die Anzeige ablesen. Eine einwandfreie Diode hat einen Vorwartsspannungsabfall von ungefahr 0,6 V. Bei einer offenen oder ruckwarts betriebenen Diode wird .0L angezeigt. Messen von Kapazitat - siehe Abbildung 7 1. Den Funktionsschalter auf einstellen und die SELECT-Taste drucken, bis angezeigt wird. 2. Die Messleitungen anschlieen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Stromversorgung des zu messenden Stromkreises AUSSCHALTEN. 4. Den Kondensator mit einem 100 k Widerstand entladen. 5. Mindestens ein Ende des Kondensators vom Schaltkreis losen. 6. Die Prufspitzen/Messleitungen uber den Kondensator anlegen. 7. Die Anzeige ablesen. 8. Mit dem Relativ-Null-Modus kann die Parasitarkapazitat der Messleitungen und der internen Schutzschaltungen des Messgerats beim Messen niedriger Kapazitat in Piko-Farad (pF) beseitigt werden. Messen von Temperatur - siehe Abbildung 8 1. Den Funktionsschalter auf F / C einstellen und die SELECT-Taste drucken, bis der korrekte Temperaturbereich angezeigt wird. 2. Das Thermoelement an die Eingangsbuchsen anschlieen: + auf +, - auf COM. Es kann auch ein Adapter TA-1A (optional) mit Bananenstecker auf Typ-K-Buchse zur Adaptierung weiterer Type-K-Standard-Ministecker-Temperatursonden verwendet werden. 7 Messen von A-Strom - siehe Abbildung 9 1. Den Funktionsschalter auf DC angezeigt wird. einstellen und die SELECT-Taste drucken, bis AC oder 2. Die Messleitungen anschlieen: Rot an +, Schwarz an COM. 3. Die Stromversorgung zu dem zu messenden Stromkreis AUSSCHALTEN und den Stromkreis offnen, um die Messleitungen anzuschlieen. 4. Die Stromversorgung des Stromkreises EINSCHALTEN und dann die Anzeige ablesen. A-Stromfunktion Anwendungshinweise: Die DCA-Funktion eignet sich insbesondere fur HVAC/R-Flammensensor-Anwendungen. Die 0,1-A-Auflosung eignet sich zum Identifizieren der kleinen Stromanderungen in Flammenwachteranwendungen. Die Flammensignalstromprufung sollte ein stetiges Flammensignal von mindestens 2 A fur Gleichrichtung anzeigen bzw. 1,5A fur Ultraviolett (8 A fur selbstprufende Systeme). Bei einem Flammensignal mit unangemessener Starke oder Schwankungen groer 10 % Folgendes prufen, um unerwunschte Flammenrelaisausfalle zu vermeiden: 1-1) Fur Gas- oder Olflammen (Minipeeper): * Niedrige Versorgungsspannung * Detektorlage * Defekte Detektorverdrahtung * Verschmutzte Sichtfenster * Fehlerhafter Minipeeper 1-2) Fur Olflammen (Fotozelle): * Detektorlage und -verdrahtung * Rauchende Flamme bzw. schlecht eingestellte Luftungsklappe * Fehlerhafte Fotozelle * Temperatur uber 74 C (165 F) an Fotozelle 1-3) Fur Gasflammen (Flame Rod): * Zundstorung (Eine Flammensignalstromdifferenz groer als 0,5 A bei eingeschalteter und ausgeschalteter Zundung weist auf Zundstorung hin) * Unzureichende Erdung (muss mindestens 4 Mal groer sein als der Detektorbereich) * Flamme hebt vom Brennerkopf ab (Erdung) bzw. kein Dauerkontakt mit dem Flame Rod * Temperatur ubersteigt 316 C (600 F) am Flammenelektrodenisolator und lost Erdungsanschluss aus. 8 MERKMALE HOLD / MAX The HOLD feature freezes the display when the button is pressed. The MAX feature compares and displays the measured maximum value as fast as 30 ms with auto-ranging capability. HOLD Die HOLD-Taste kurz drucken, um den Haltemodus fur die ACA-Funktion umzuschalten. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, die Taste HOLD kurz drucken. MAX Die HOLD-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedruckt halten, um den MAX-HOLD-Modus fur die ACA-Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Um die MAX HOLD-Funktion zu deaktivieren, die Taste HOLD mindestens 1 Sekunde lang gedruckt halten. Automatische Abschaltung Wenn das Messgerat eingeschaltet ist, schaltet die automatische Abschaltfunktion das Messgerat nach ungefahr 30 Minuten ohne Schiebeschalter- bzw. Drucktastenbedienung automatisch in einen Ruhemodus, um die Batterielebensdauer zu maximieren. Um das Messgerat aus dem Ruhemodus zu erwecken, kurz eine beliebige Taste drucken oder den Schiebeschalter in die Position OFF und dann wieder zuruck schieben. Den Schiebeschalter stets manuell in die Position OFF schalten, wenn das Messgerat nicht gebraucht wird. WARTUNG WARNUNG Zur Vermeidung von Stromschlag vor dem Offnen des Gehauses das Messgerat vom Stromkreis trennen, die Messleitungen von den Eingangsbuchsen entfernen und das Messgerat AUSSCHALTEN. Das Messgerat nicht mit offenem Gehause betreiben. Fehlerbehebung Falls das Messgerat nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prufen und ggf. ersetzen. Die verwendeten Verfahren gema Beschreibung in diesem Handbuch genau prufen. Die Spannungs- und Widerstandsmessstromkreise sind durch Schmelzsicherungen und einen parallelen Hochwiderstandspfad geschutzt. Wenn der Spannungswiderstandseingang des Messgerats hohen Spannungsspitzen (meist verursacht durch Blitzschlag oder Schaltuberspannung im System) ausgesetzt wurde, offnen sich die schmelzbaren Reihenabschlusswiderstande wie Sicherungen, der Spannungsmesser zeigt ungefahr 85 % des aktuellen Werts an und bewirkt, dass der Widerstandsbereich nicht funktioniert. Der Spannungsmesswert des Messgerats (ungefahr 15 %) weist darauf hin, dass das 9 Messgerat beschadigt wurde und der zu prufende Stromkreis aktiv ist. Fur Garantie oder Service siehe Abschnitt BESCHRANKTE GEWAHRLEISTUNG. Reinigung und Aufbewahrung Das Gehause von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Losungsmittel verwenden. Wenn das Messgerat 60 Tage lang oder langer nicht verwendet wird, die Batterie entfernen und getrennt aufbewahren. Auswechseln der Batterie Das Messgerat verwendet zwei 3 V Knopfzellen IEC-CR2032. Die Messleitungen entfernen und die zwei Schrauben unten am Gehause losen und das Gehauseunterteil entfernen. Die Batterie seitlich aus der Halterung schieben und durch eine neue Batterie ersetzen (Polaritat beachten). Das Gehauseunterteil wieder anbringen. Die Schrauben wieder anziehen. ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Anzeige: LCD-Anzeige, 3-3/4 Stellen, 4000 Zahler Aktualisierungsrate: 3 mal pro Sekunde, Nennwert Polaritat: Automatisch Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C; < 80 % RH fur Temperaturen bis 31 C, linear abnehmend auf 50 % RH bei 40 C Hohenlage: Betrieb unterhalb 2000 m; Gebrauch in Gebauden Lagerungstemperatur: -20 C bis 60 C, < 80 % RH (Batterie entfernt) Temperaturkoeffizient: nominal 0,15 x (spezifizierte Genauigkeit)/C bei (0 C ~ 18 C oder 28 C ~ 40 C) Schwache Batterie: < ungefahr 2,4 V Stromversorgung: Zwei 3 V Knopfzellen IEC-CR2032 Stromverbrauch: 2,8 mA typisch, ausgenommen 3,3 mA typisch fur ACA-Funktion Automatische Abschaltzeit: 30 Minuten ohne Bedienung Stromverbrauch im Ruhemodus: 5 A typisch bei allen Funktionen, auer 40 A typisch bei Spannungsfunktion Abmessungen: 190 x 63 x 32 mm Gewicht: 207 g Backenoffnung und Leiterdurchmesser: max. 26 mm Zubehor: Messleitungen (Paar), Batterien, Bedienungshandbuch, Etui und Bananenstecker Typ-K-Messfuhler (Perle) Spezielle Funktionen: 30 ms Max-Hold; Data-Hold; gleichzeitig A+V, A+Hz 10 Sicherheit: Erfullt EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1 2. Ausgabe, EN61010-1 2. Ausgabe, UL61010-1 2. Ausgabe, CAT III-600 Volt AC und DC; Verschmutzungsgrad: 2 EMC (elektromagnetische Vertraglichkeit): Stimmt uberein mit EN61326-1. Dieses Produkt erfullt die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien: 89/ 336/ EEC (Elektromagnetische Vertraglichkeit) und 73/ 23/ EEC (Niederspannung) mit dem Zusatz 93/ 68/ EEC (CE-Kennzeichnung). Elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nahe des Gerats konnen jedoch den Messschaltkreis storen. Messinstrumente reagieren auch auf unerwunschte Impulse/Signale, die unter Umstanden im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer mussen die notige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irrefuhrende Ergebnisse bei Messungen bei Vorhandensein elektrischer Storeinflusse zu vermeiden. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Genauigkeit bei 23 C 5 C, < 75 % RH Gleichspannung Bereich Genauigkeit 400,0 mV (0,3 % Messwert + 4 Stellen) 4,000; 40,00; 400,0 V (0,5 % Messwert +3 Stellen) 600 V (1,0 % Messwert + 4 Stellen) NMRR: > 50 dB bei 50/60 Hz CMRR: > 120 dB bei DC, 50/60 Hz, Rs=1 k Eingangsimpedanz: 10 M, 30 pF nominal (1000 M fur 400,0 mV Bereich) Uberspannungsschutz: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) Wechselspannung (50 Hz ~ 500 Hz) Bereich Genauigkeit 4,000; 40,00; 400,0 V (1,5 % Messwert + 5 Stellen) 600 V (2,0 % Messwert + 5 Stellen) CMRR: > 60 dB bei DC bis 60 Hz, Rs=1 k Max. Spitzenfaktor: < 1,75 : 1 bei Vollausschlag und < 3,5 : 1 bei Halbausschlag, beschrankt auf Grundwelle und Oberwellen innerhalb der fur das Messgerat spezifizierten Wechselstrombandbreite fur nicht sinusformige Wellenformen Eingangsimpedanz: 10 M, 30 pF nominal Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) ACD-14 Plus: Mittelwertbestimmung ACD-14 TRMS-Plus: Echteffektivwert-Abtastung - 5 % bis 100 % des Bereichs 11 ACA-Strom (Zange 50 Hz / 60 Hz) Bereich Genauigkeit 1) 2) 3) 40,00; 400,0; 600 A (1,5 % Messwert + 8 Stellen) Uberlastschutz: ACA-Zangenbacken: 600 A eff. kontinuierlich ACD-14 Plus: Mittelwertbestimmung ACD-14 TRMS-Plus: Echt-Effektivwert-Bestimmung - 10 % bis 100 % des Bereichs 1) Max. induzierter Fehler durch daneben liegenden stromfuhrenden Leiter: 0,05 A 2) Spezifizierte Genauigkeit von 1 % von Messwert bis 100 % des Bereichs, fur Messungen in Backenmitte. Wenn der Leiter nicht in der Backenmitte positioniert ist, induzierte Fehler wie folgt korrigieren: 2 % von Messwert zu spezifizierter Genauigkeit hinzufugen fur Messungen JENSEITS der Backenmarkierungslinien (gegen Backenoffnung) 3) 8 Stellen zu spezifizierter Genauigkeit hinzufugen bei Wert < 10 % des Bereichs Frequenz Funktion Empfindlichkeit (Sinus eff.) Bereich Genauigkeit 400,0 mVac 350 mV 10 Hz ~ 2 kHz (0,5 % Messwert + 4 Stellen) 4,000 Vac 1V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5 % Messwert + 4 Stellen) 4,000, 40,00 Vac 32V 5 Hz ~ 100 kHz (0,5 % Messwert + 4 Stellen) 400,0 Vac 90V 5 Hz ~ 10 kHz (0,5 % Messwert + 4 Stellen) 600 Vac 500V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5 % Messwert + 4 Stellen) Anzeige: 5000 Auflosung: 0,001 Hz Transientenschutz: VAC-Eingangsbuchsen: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) Ohm Bereich Genauigkeit 400,0 (0,8 % Messwert + 8 Stellen) 4,000; 40,00; 400,0 k (0,6 % Messwert + 4 Stellen) 4,000 M (1,0 % Messwert + 4 Stellen) 40,00 M Leerlaufspannung: Transientenschutz: (2,0 % Messwert + 4 Stellen) 0,4 VDC typisch 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) 12 Kapazitat Bereich 1) Genauigkeit 2) 3) 500,0 nF, 5,000 F, 50,00 F, 500,0 F, 3000 F (3,5 % Messwert + 6 Stellen) 1) Genauigkeit fur zusatzlichen 50,00 nF Bereich ist nicht spezifiziert 2) Genauigkeiten mit Filmkondensator oder besser 3) Spezifiziert mit Batteriespannung oberhalb 2,8 V (ungefahr 50 % geladene Batterie). Genauigkeit nimmt graduell ab bis 12 % des Messwerts bei einem Spannungswert von ungefahr 2,4 V fur schwache Batterie. Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) DC A Bereich Genauigkeit Burdenspannung 400,0 A (2,0 % Messwert + 4 Stellen) 2,8 mV/A 2000 A (1,2 % Messwert + 3 Stellen) 2,8 mV/A Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) AC A (50Hz ~ 500Hz) Bereich Genauigkeit Burdenspannung 400,0 A (2,0% Messwert + 5 Stellen) 2,8 mV/A 2000 A (1,2% Messwert + 5 Stellen) 2,8 mV/A Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) Temperatur-Typ-K Bereich Genauigkeit -20 C ~ 300 C (2 % Messwert + 3 C) 301 C ~ 537 C (3 % Messwert + 3 C) -4 F ~ 572 F (2 % Messwert + 6 F) 573 F ~ 999 F (3 % Messwert + 6 F) Thermoelement-Typ-K Bereich und Genauigkeit nicht enthalten 13 Akustischer Kontinuitatstester Akustische Anzeige: zwischen 10 und 120 . Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) Diodentester / Leerlaufspannung Prufstrom (Typisch) < 1,6 VDC bei 0,25 mA Transientenschutz: 6,5 kV (1,2/50 s Spitze) Max Hold* (wo angemessen) Spezifizierte Genauigkeit 50 Stellen fur Anderungen > 25 ms in Dauer 14 Messen von Gleichspannung MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Schwarz Rot Abbildung 1 15 Messen von Wechselspannung MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Schwarz Rot Abbildung 2 16 Messen von Wechselstrom und Frequenz MAX 600A 600V CAT III A MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS Hz SELECT Hz COM Hz A MAX ! Schwarz Rot Abbildung 3 17 Messen von Widerstand MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Schwarz Rot Abbildung 4 18 Kontinuitatsprufung MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Schwarz Rot Abbildung 5 19 Prufen von Dioden MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Schwarz Rot Abbildung 6 20 Messen von Kondensatorkapazitat MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Schwarz Rot - Abbildung 7 + 21 Messen von Temperatur MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! - + Abbildung 8 22 Messen von A-Strom MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Schwarz Rot X Abbildung 9 23 Multimetro a pinza con schermo diviso Italiano ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF (c) kM Hz n% m ACD-14 PLUS (c) kM Hz n% m SELECT COM Hz A MAX ! Caratteristiche del multimetro 1) Ganasce trasformatore per la misura di correnti alternate in campo magnetico. 2) Nervature indicanti il limite di accesso in sicurezza alle ganasce durante le misure di corrente. 3) Pulsanti per funzioni speciali. Fungono anche da interruttori ON/OFF per la funzione di misura di correnti alternate nei modelli a doppio display. 4) Pulsanti per funzioni speciali sul selettore a cursore. 5) Terminale d'ingresso per tutte le funzioni ECCETTO la funzione misure non invasive di correnti alternate. 6) Terminale d'ingresso comune (riferimento di massa) per tutte le funzioni. 7) Selettore a cursore di accensione/spegnimento strumento e selezione funzione. 8) Display a cristalli liquidi a 4000 conteggi, 3-3/4 cifre. 9) Display a 3 3/4 cifre per la misura di correnti alternate 10) Pulsante di apertura ganasce del trasformatore. 11) Indicatori centro ganasce, il punto in cui e specificata la precisione piu alta per misure di corrente alternata. 12) Contrassegni sulle ganasce per l'indicazione di errore di posizione per le misure di corrente alternata. 1 Garanzia limitata e limitazione di responsabilita Questo prodotto Amprobe sara esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun'altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA E IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL'ACQUIRENTE E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA O DI IDONEITA PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARA RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiche in alcuni Paesi non sono permesse esclusioni o limitazioni di una garanzia implicita o dei danni incidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilita potrebbe non riguardare l'acquirente. Riparazioni A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell'azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell'intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all'ordine di Amprobe(R) Test Tools. Sostituzioni e riparazioni in garanzia - Tutti i Paesi Leggere la garanzia e controllare le pile prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si puo restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe(R) Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.Amprobe.com c'e un elenco dei distributori piu vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe(R) Test Tools (vedere l'indirizzo alla pagina successiva). Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia - U.S.A. e Canada Se la riparazione non e coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va inviato a un centro di assistenza Amprobe(R) Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe(R) Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. Negli Stati Uniti Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Fax: 425-446-6390 Nel Canada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia - Europa Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe(R) Test Tools per un importo nominale. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.Amprobe.com c'e un elenco dei distributori piu vicini. Recapito postale europeo* Amprobe(R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Solo per corrispondenza; non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.) 2 ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Indice Descrizione generale dello strumento . ......................................................................... 1 Garanzia e riparazioni ..................................................................................................... 2 Simboli............................................................................................................................... 3 Introduzione...................................................................................................................... 4 Avvertenze e precauzioni................................................................................................. 4 Disimballaggio e ispezione............................................................................................... 5 Funzionamento................................................................................................................. 5 Manutenzione e soluzione dei problemi......................................................................... 9 Sostituzione della pila..................................................................................................... 10 Dati tecnici . .................................................................................................................... 10 Figure............................................................................................................................... 15 SIMBOLI Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale. Terra (massa) Isolamento doppio o rinforzato Corrente alternata (AC) Corrente continua (DC) Conforme alle norme australiane di pertinenza Underwriters Laboratories, Inc. [Nota: per Canada e Stati Uniti] Conforme alle direttive della Comunita Europea E permessa l'applicazione su conduttori sotto tensione pericolosi e la rimozione dagli stessi. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. 3 Introduzione I multimetri digitali a pinza ACD-14 PLUS e ACD-14 TRMS-PLUS eseguono misure di tensione in corrente alternata e continua, corrente continua, resistenza e frequenza, e prove di continuita e di diodi. La frequenza puo essere misurata sia nella modalita di misura di tensione che di corrente. AVVERTENZE E PRECAUZIONI Informazioni sulla sicurezza * I multimetri digitali a pinza ACD-14 PLUS sono a norma EN61010-1:2001; EN61010-2032:2002; CAT III 600 V, classe 2 e livello di inquinamento 2. * Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativamente agli impianti di Categoria III (600 V). Si suggerisce di adoperarlo su impianti fissi e di distribuzione dell'energia elettrica, nonche su impianti meno complessi, e non per misure su linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi. * Non superare ne i limiti di sovraccarico massimo per ciascuna funzione (vedere la sezione Dati tecnici) ne i limiti indicati sullo strumento. Mai applicare piu di 600 V c.c. o 750 V c.a. (valore efficace) fra il cavo di misura e la massa di terra. * Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di tensioni su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro funzioni correttamente. * Scollegare i cavi di misura dai punti di misura prima di cambiare funzione sul multimetro. * Prima di ogni uso ispezionare il multimetro, i cavi di misura e gli accessori. Non usare alcun componente danneggiato. * Non collegare mai se stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non toccare gli elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde. * Non usare lo strumento in un'atmosfera esplosiva. * Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre il multimetro alla pioggia o all'umidita. * Il multimetro va adoperato solo in locali chiusi. Per prevenire scosse elettriche, osservare le precauzioni appropriate quando si lavora con tensioni maggiori di 60 V a corrente continua o 30 V (valore efficace) a corrente alternata. Questi livelli di tensione sono pericolosi. * Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di tensioni su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro funzioni correttamente. * Tenere le mani o le dita dietro le apposite nervature, che indicano il limite di accesso in sicurezza al multimetro e ai cavi di prova durante le misure. * Prima di usare lo strumento ispezionare i cavi di misura, i connettori e le sonde per rilevare eventuali danni all'isolamento o metallo esposto. Se si riscontrano difetti, rimediarvi immediatamente. AVVERTENZA 4 * Il multimetro e concepito per l'uso su conduttori sotto tensione non isolati. E necessario usare un equipaggiamento di protezione individuale se potrebbero essere accessibili componenti sotto tensione pericolosi. * Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensioni > 20 V o di correnti > 10 mA su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi o durante temporali, se il fusibile e intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto > 1000 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT). * Prima di aprire l'involucro per sostituire la pila, scollegare i cavi di misura. * Prima di eseguire una misura di resistenza o di capacita oppure una prova di continuita o di un diodo, scollegare l'alimentazione dal circuito e fare scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. * Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di folgorazione e altri infortuni, sostituire la pila non appena si visualizza l'indicatore di pila scarica (). Disimballaggio e ispezione La confezione deve contenere: 1 1 1 1 1 Multimetro a pinza Custodia da trasporto Set di cavi di misura (un cavo nero, uno rosso) Due pile a bottone Manuale Se uno di questi articoli e danneggiato o manca, restituire l'intera confezione al punto di acquisto perche venga sostituita. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE Il pulsante Hz visualizza alternativamente la misura di tensione per la funzione selezionata e la lettura di frequenza. Misure di tensione in corrente continua - Vedi Figura 1. 1. Portare il selettore nella posizione V. 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3. Collegare i puntali ai punti di misura del circuito. 4. Leggere la misura sul display e se necessario correggere l'eventuale condizione di sovraccarico (0L). Misure di tensioni in corrente alternata - Vedi Figura 2. 1. Portare il selettore nella posizione V. 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3. Collegare i puntali ai punti di misura del circuito. 4. Leggere la misura sul display e se necessario correggere l'eventuale condizione di sovraccarico (0L). 5 Misure di corrente alternata - Vedi Figura 3. 1. Portare il selettore nella posizione A. 2. Aprire le ganasce premendo l'apposito pulsante. 3. Posizionare le ganasce intorno al conduttore di cui si vuole misurare la corrente e chiuderle rilasciando il pulsante. Accertarsi che siano completamente chiuse. Le ganasce devono racchiudere un solo conduttore. Se racchiudono due o piu conduttori in cui c'e corrente, la lettura e FALSA. 4. Leggere la misura sul display e se necessario correggere l'eventuale condizione di sovraccarico (0L). Misure di frequenza - Vedi Figura 3. Il voltmetro rileva la frequenza della tensione applicata ai cavi di misura. 1. Predisporre il multimetro per la misura di tensione AC e premere il pulsante Hz. 2. Leggere sul display il valore della frequenza. ATTENZIONE L'uso della funzione misure di resistenza o capacita, prove di diodi o di continuita su un circuito sotto tensione produce risultati sbagliati e puo danneggiare lo strumento. In molti casi il componente deve essere scollegato dal circuito perche si possa eseguire una misura precisa. Misure di resistenza - Vedi Figura 4. 1. Portare il selettore nella posizione . 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3. Scollegare l'alimentazione dal circuito su cui si eseguira la misura 4. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura. 5. Collegare i puntali ai capi della resistenza. 6. Leggere l'indicazione sul display. Se compare 0L alla portata piu alta, significa che la resistenza non e misurabile perche e troppo grande oppure che il circuito e aperto. 6 Prove di continuita - Vedi Figura 5 1. Portare il selettore nella posizione e premere il pulsante SELECT finche non si visualizza . 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3. Scollegare l'alimentazione dal circuito su cui si eseguira la misura. 4. Scaricare tutti i condensatori che possano influire sulla lettura. 5. Collegare i puntali ai capi della resistenza o ai due punti di misura. 6. Se esiste continuita (resistenza > 10 e < 120 ), viene emesso un segnale acustico. Prove di diodi - Vedi Figura 6. 1. Portare il selettore nella posizione e premere il pulsante SELECT finche non si visualizza . 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3. Scollegare l'alimentazione dal circuito su cui si eseguira la misura. 4. Scollegare almeno un terminale del diodo dal circuito. 5. Collegare i puntali ai capi del diodo, notando la polarita. 6. Leggere l'indicazione sul display. Un diodo in buone condizioni ha una caduta di tensione diretta uguale a circa 0,6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato inversamente genera la lettura .0L. Misure di capacita - Vedi Figura 7. 1. Portare il selettore nella posizione e premere il pulsante SELECT finche non si visualizza . 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3. Scollegare l'alimentazione dal circuito su cui si eseguira la misura. 4. Scaricare il condensatore usando un resistore da 100 k. 5. Scollegare almeno un terminale del condensatore dal circuito. 6. Collegare i puntali ai capi del condensatore. 7. Leggere l'indicazione sul display. 8. Durante la misura di basse capacita, dell'ordine dei picofarad (pF), si puo utilizzare la modalita di zero relativo per eliminare la capacita parassita dei cavi e dei circuiti di protezione interni del multimetro. Misure di temperatura - Vedi Figura 8. 1. Portare il selettore nella posizione F / C e premere il pulsante SELECT finche non si visualizza il corretto intervallo di temperatura. 2. Collegare la termocoppia ai terminali d'ingresso: + al terminale +, - al terminale COM. Se si desidera adoperare altre sonde di temperatura di tipo K, l'adattatore TA-1A (opzionale) puo essere utilizzato con uno spinotto intermedio a banana/presa femmina di tipo K. 7 Measuring A Current - See Figure 9 1. Portare il selettore nella posizione visualizza AC o DC. 2. Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al terminale COM. 3. Scollegare l'alimentazione dal circuito su cui si eseguira la misura e interrompere il circuito per collegare i cavetti. 4. Collegare l'alimentazione al circuito e leggere il display. e premere il pulsante SELECT finche non si Funzione di corrente A Note applicative: La funzione DCA e stata progettata per l'uso con i rilevatori di fiamma per impianti di climatizzazione e riscaldamento. La risoluzione a 0,1 A consente di identificare i minimi cambiamenti di corrente nei rilevatori di fiamma. La verifica della corrente deve indicare un segnale costante di almeno 2 A nei modelli a raddrizzatore, e di 1,5 A per i modelli UV (8 A per i modelli con autotest integrato). Se la corrente del segnale di fiamma rivela un valore inadeguato o fluttuazioni maggiori del 10%, eseguire le seguenti verifiche per evitare la diseccitazione indesiderata del rele fiamma: 1-1) Per fiamme di olio o gas (Minipeeper): * Bassa tensione di alimentazione * Posizione del rilevatore * Connessioni circuitali difettose * Vetrospia sporco * Minipeeper difettoso 1-2) Per fiamme di olio (fotocellula): * Posizione del rilevatore e connessioni * Fiamma fumosa oppure apriserranda mal regolato * Fotocellula difettosa * Temperatura maggiore di 74 C (165 F) presso la fotocellula 1-3) Per fiamme di gas (sensore ad astino): * Interferenza con l'accensione (una differenza nella corrente del segnale di fiamma maggiore di 0,5 A con accensione on e off indica la presenza di un'interferenza) * Massa insufficiente (deve essere almeno 4 volte l'area del rilevatore) * Fiamma che oltrepassa la testa del bruciatore (massa) o che non e in contatto continuo con il sensore ad astina * Temperatura maggiore di 316 C (600 F) presso l'isolatore dell'elettrodo, con conseguente corto a massa 8 CARATTERISTICHE HOLD / MAX La funzione HOLD ferma la lettura sul display quando si preme il pulsante corrispondente. La funzione MAX confronta e visualizza il valore massimo misurato in tempi brevissimi, sino a 30 ms, con possibilita di impiego della modalita di selezione automatica della portata. HOLD Premere brevemente il pulsante HOLD per attivare questa funzione per tutte le misure di corrente. Per disattivare la funzione premere di nuovo il pulsante HOLD. MAX Mantenendo premuto il pulsante HOLD per almeno un secondo si attiva la funzione MAX HOLD per le misure di corrente. Per disattivare la funzione MAX HOLD, mantenere premuto il pulsante HOLD per almeno un secondo. Funzione di spegnimento automatico Il multimetro si spegne automaticamente se trascorrono circa 30 minuti senza che venga azionato un pulsante ne il selettore, grazie alla funzione Auto Power Off (APO). Per riportare il multimetro nel normale stato di funzionamento, premere un pulsante qualsiasi o portare il selettore nella posizione OFF e quindi in un'altra posizione. Spostare sempre il selettore su OFF quando non si usa il multimetro. MANUTENZIONE AVVERTENZA Per evitare scosse elettriche, prima di aprire l'involucro scollegare il multimetro da qualunque circuito, rimuovere i cavi di misura dai terminali d'ingresso e portare il selettore nella posizione OFF. Non usare il multimetro con l'involucro aperto. Soluzione dei problemi Se il multimetro non funziona, controllare la pila, i cavi di misura, ecc. e sostituire come necessario. Riesaminare le procedure descritte in questo manuale. I circuiti di misura della tensione e della resistenza sono protetti da resistenze a fusibile e da un percorso in parallelo ad alta resistenza. Se il terminale d'ingresso tensioneresistenza del multimetro viene sottoposto a transitori di alta tensione (in genere causati da fulmini o sovracorrenti/sovratensioni da commutazione dell'impianto) intervengono gli spinterometri e i fusibili; il voltmetro rilevera una lettura pari all'85% del valore effettivo e la portata di resistenza non funziona. Il valore rilevato, piu basso del 15% di quello effettivo, segnala che c'e un guasto al multimetro e che il circuito in prova e attivo. 9 Vedere la GARANZIA LIMITATA per informazioni su riparazioni e assistenza. Pulizia e custodia Pulire periodicamente l'involucro con un panno umido e detergente neutro; non utilizzare abrasivi o solventi. Se il multimetro non deve essere adoperato per piu di 60 giorni, rimuovere la pila e conservarla separatamente. Sostituzione della pila Il multimetro utilizza due pile a bottone da 3 V, IEC-CR2032. Rimuovere i cavi di misura, svitare le due viti che fissano il coperchio dello scomparto della pila, sulla parte inferiore dell'involucro, e togliere il coperchio. Estrarre la pila e sostituirla con una pila nuova, osservando la polarita, riposizionare il coperchio e avvitare le viti. DATI TECNICI GENERALI Display: a cristalli liquidi a 4000 conteggi, 3-3/4 cifre. Frequenza di aggiornamento: 3 volte al secondo, nominale. Polarita: automatica. Temperatura di esercizio: da 0 C a 40 C; umidita relativa < 80% a temperature fino a 31 C, con riduzione lineare al 50% di umidita relativa a 40 C. Altitudine: funzionamento sotto i 2000 m; usare il multimetro solo in locali chiusi. Storage Temperature: -20 C ~ 60 C, < 80% di umidita relativa (con pila rimossa) Coefficiente di temperatura: 0,15 x (precisione specificata)/C a 0 C ~ 18 C oppure a 28 C ~ 40 C. Basso livello di tensione della batteria: meno di 2,4 V circa. Alimentazione: 2 pile a bottone, ciascuna da 3 V IEC-CR2032. Consumo di potenza: 2,8 mA (valore tipico) per tutte le funzioni tranne la funzione di misura di correnti alternate, per la quale il valore tipico e di 3,3 mA. Time-out per lo spegnimento automatico: strumento inattivo per 30 minuti. Consumo di potenza dopo lo spegnimento automatico: 5 A (valore tipico) per tutte le funzioni eccetto 40 A (valore tipico) per la misura di tensione Dimensioni: 190 x 63 x 32 mm Peso: 207 gm Apertura delle ganasce e diametro dei conduttori misurabili: max 26 mm Accessori: Coppia di cavi di misura, pile, manuale d'uso, custodia da trasporto morbida e sonda a sfera di tipo K con spinotto a banana Funzioni speciali: 30 ms MAX Hold; tenuta dati; misure simultanee A+V, A+Hz 10 Safety : a norma EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1 2a Ed., EN61010-1 2a Ed., UL61010-1 2a Ed. CAT III-600 V AC e DC; livello di inquinamento: 2 Compatibilita elettromagnetica: a norma EN61326-1. Questo prodotto soddisfa i requisiti delle seguenti direttive della Comunita Europea: 89/336/CEE (compatibilita elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all'apparecchiatura possono disturbare il circuito di misura. Inoltre gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche. DATI TECNICI ELETTRICI Precisione a 23 C 5 C e a < 75% umidita relativa Misure di tensione in corrente continua Portata Precisione 400,0 mV (0,3% dell'indicazione + 4 cifre) 4,000; 40,00; 400,0 V (0,5% dell'indicazione + 3 cifre) 600 V (1,0% dell'indicazione + 4 cifre) NMRR: > 50 dB a 50 o 60Hz CMRR: > 120 dB a 0 Hz, 50 o 60 Hz, Rs=1 k Impedenza d'ingresso: 10 M, 30 pF nominale; (1000 M alla portata di 400,0 mV) Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s) Misure di tensione in corrente alternata (50 Hz ~ 500 Hz) Portata Precisione 4,000; 40,00; 400,0 V (1,5% dell'indicazione + 5 cifre) 600 V (2,0% dell'indicazione + 5 cifre) CMRR: > 60 dB da 0 a 60 Hz, Rs=1 k Fattore di cresta massimo: < 1,75: 1 a fondo scala e < 3,5: 1 a meta scala limitato alla fondamentale e alle armoniche, con riduzione nella larghezza di banda AC specificata per il multimetro per forme d'onda non sinusoidali Impedenza d'ingresso: 10 M, 30 pF nominale Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s) ACD-14 Plus: Sensibilita al valore medio ACD-14 TRMS-Plus: Sensibilita al vero valore efficace da 5% al 100% della portata 11 Misure di corrente alternata con la pinza (50 Hz o 60 Hz) Portata Precisione 1) 2) 3) 40,00; 400,0; 600 A (1,5% dell'indicazione + 8 cifre) Protezione dai sovraccarichi: Ganasce per la misura di correnti alternate: 600 A (valore efficace) continui. ACD-14 Plus: Sensibilita al valore medio. ACD-14 TRMS-Plus: Sensibilita al vero valore efficace da 10% al 100% della portata. 1) Errore max indotto da conduttori adiacenti percorsi da corrente: 0,05 A 2) La precisione specificata si applica dall'1% al 100% della portata e si riferisce a misure eseguite al centro delle ganasce. Se il conduttore non e posizionato al centro, vengono introdotti i seguenti errori: aggiungere 2% alla precisione specificata per misure eseguite OLTRE i contrassegni sulle ganasce (verso l'apertura); 3) Aggiungere 8 cifre alla precisione specificata se la lettura e < 10% della portata. Misure di frequenza Funzione Sensibilita (onda sinusoidale, valore efficace) Portata Precisione 400,0 mV ac 350 mV 10 Hz ~ 2 kHz (0,5% dell'indicazione + 4 cifre) 4,000 V c.a. 1V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5% dell'indicazione + 4 cifre) 4,000; 40,00 V c.a. 32 V 5 Hz ~ 100 kHz (0,5% dell'indicazione + 4 cifre) 400,0 V c.a. 90 V 5 Hz ~ 10 kHz (0,5% dell'indicazione + 4 cifre) 600 V c.a. 500 V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5% dell'indicazione + 4 cifre) Conteggi del display: 5000 Risoluzione: 0,001 Hz Protezione dai transitori : Terminali d'ingresso V c.a.: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s). Misure di resistenza Portata Precisione 400,0 (0,8% dell'indicazione + 8 cifre) 4,000; 40,00; 400,0 k (0,6% dell'indicazione + 4 cifre) 4,000 M (1,0% dell'indicazione + 4 cifre) 40,00 M (2,0% dell'indicazione + 4 cifre) Tensione di circuito aperto : Protezione dai transitori : 0,4 V c.c. tipica 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s). 12 Misure di capacita Portata 1) Precisione 2) 3) 500,0 nF, 5,000 F, 50,00 F, 500,0 F, 3000 F (3,5% dell'indicazione + 6 cifre) 1) Ulteriore precisione alla portata di 50,00 nF non specificata 2) Precisioni con condensatore a film o di qualita superiore 3) Specificata con tensione della batteria maggiore di 2,8 V (circa meta del livello massimo di carica) La precisione diminuisce gradualmente al 12% della lettura con tensione di segnalazione batteria scarica di circa 2,4 V. Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s) DC A Portata Precisione Resistenza di shunt 400,0 A (2,0% dell'indicazione + 5 cifre) 2,8 mV/A 2000 A (1,2% dell'indicazione + 5 cifre) 2,8 mV/A Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s) AC A (50 Hz ~ 500 Hz) Portata Precisione Resistenza di shunt 400,0 A (2,0% dell'indicazione + 5 cifre) 2,8 mV/A 2000 A (1,2% dell'indicazione + 5 cifre) 2,8 mV/A Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s) Sonda temperatura di tipo K Portata Precisione -20 C ~ 300 C (2% lettura + 3 C) 301 C ~ 537 C (3% lettura + 3 C) -4 F ~ 572 F (2% lettura + 6 F) 573 F ~ 999 C (3% lettura + 6 F) Portata e precisione della termocoppia di tipo K non incluse 13 Prove di continuita con segnale acustico Segnalazione acustica: tra 10 e 120 . Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s) Prova di diodi / Corrente di prova con tensione di circuito aperto (Valore tipico) < 1,6 V c.c. a 0,25 mA Protezione dai transitori: 6,5 kV (sovratensioni di 1,2/50 s) Max Hold* (laddove pertinente) Precisione specificata 50 cifre per variazioni di durata > 25 ms 14 Misure di tensione in corrente continua MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ? COM A MAX ! Nero Rosso Figura 1 15 Misure di tensione in corrente alternata MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Nero Rosso Figura 2 16 Misura di corrente alternata e lettura di frequenza MAX 600A 600V CAT III A MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS Hz SELECT Hz ? COM A Hz MAX ! Nero Rosso Figura 3 17 Misure di resistenza MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz ? COM A MAX ! Nero Rosso Figura 4 18 Prove di continuita MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ? COM A MAX ! Nero Rosso Figura 5 19 Prova dei diodi MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ? COM A MAX ! Nero Rosso Figura 6 20 Misure di capacita MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ? COM A MAX ! Nero Rosso - Figura 7 + 21 Misure di temperatura MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! - + Figura 8 22 Misure di corrente in A MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Nero Rosso X Figura 9 23 Multimetro de pinzas con pantalla doble Italiano Espanol ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF (c) kM Hz n% m ACD-14 PLUS (c) kM Hz n% m SELECT COM Hz A MAX ! Caracteristicas de este instrumento 1) Mordaza de transformador para la captacion del campo magnetico de corriente de CA 2) Protector de mano/dedos para indicar los limites de acceso seguro del multimetro durante la medicion 3) Botones pulsadores para funciones y caracteristicas especiales. Tambien como botones de encendido/apagado para la funcion ACA en los modelos de pantalla doble 4) Botones pulsadores para funciones y caracteristicas especiales en las funciones del selector del interruptor deslizable 5) Toma de entrada para todas las funciones SALVO la funcion de corriente ACA no invasiva 6) Toma de entrada comun (referencia a tierra) para todas las funciones 7) Selector de interruptor deslizable para encender/apagar el dispositivo y seleccionar una funcion 8) Pantalla(s) LCD de 3-3/4 digitos y 4000 recuentos 9) Pantalla de 3-3/4 digitos para ACA 10) Activador de mordaza para abrir la mordaza del transformador 11) Indicadores del centro de la mordaza, donde se especifica la optima exactitud de ACA 12) Lineas de marcado de la mordaza para la indicacion del error de posicion ACA 1 Garantia limitada y Limitacion de responsabilidad Su producto Amprobe estara libre de defectos de material y mano de obra durante 1 ano a partir de la fecha de adquisicion. Esta garantia no cubre fusibles, baterias descartables o danos que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteracion, contaminacion o condiciones anormales de uso o manipulacion. Los revendedores no estan autorizados a extender ninguna otra garantia en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el periodo de garantia, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobacion o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la seccion Reparacion para obtener informacion mas detallada. ESTA GARANTIA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMAS GARANTIAS, TANTO EXPRESAS, IMPLICITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPOSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DANO O PERDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que ciertos estados o paises no permiten la exclusion o limitacion de una garantia implicita o de los danos contingentes o resultantes, esta limitacion de responsabilidad puede no regir para usted. Reparacion Todas las herramientas de prueba devueltas para calibracion o reparacion cubierta o no por la garantia deben estar acompanadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compania, la direccion, el numero de telefono y una prueba de compra. Ademas, incluya una breve descripcion del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparacion fuera de garantia o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de credito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe(R) Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantia (todos los paises) Sirvase leer la declaracion de garantia y compruebe su bateria antes de solicitar la reparacion. Durante el periodo de garantia, cualquier herramienta de comprobacion defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe(R) Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la seccion "Where to Buy" del sitio www.Amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Ademas, en Estados Unidos y Canada, las unidades para reparacion y reemplazo cubiertas por la garantia tambien se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe(R) Test Tools (las direcciones se incluyen en la pagina siguiente). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantia (Estados Unidos y Canada) Las reparaciones fuera de la garantia en los Estados Unidos y Canada deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe(R) Test Tools. Llame a Amprobe(R) Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparacion y reemplazo. En Estados Unidos Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Fax: 425-446-6390 En Canada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantia (Europa) El distribuidor de Amprobe(R) Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantia por un costo nominal. Consulte la seccion "Where to Buy" del sitio www.Amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Direccion para envio de correspondencia en Europa* Amprobe(R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondencia solamente. En esta direccion no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). 2 ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Contenido Familiarizacion con el instrumento . .............................................................................. 1 Garantia y reparacion ...................................................................................................... 2 Simbolos............................................................................................................................. 3 Introduccion...................................................................................................................... 4 Advertencias y precauciones............................................................................................ 4 Desembalaje e inspeccion................................................................................................. 5 Operacion.......................................................................................................................... 5 Mantenimiento y solucion de problemas........................................................................ 9 Reemplazo de baterias................................................................................................... 10 Especificaciones .............................................................................................................. 10 Figuras.............................................................................................................................. 15 SIMBOLOS Precaucion! Consulte la explicacion incluida en este manual Conexion a tierra Aislamiento doble o aislamiento reforzado CA: Corriente alterna CC: Corriente continua Cumple con las normas australianas relevantes Underwriters Laboratories Inc. [Nota: canadiense y estadounidense.] Cumple con las directivas europeas Se permite tanto la instalacion alrededor de conductores peligrosos con tension, como su retiro No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recoleccion de desechos sin clasificar. 3 Introduccion Los instrumentos ACD-14 PLUS y ACD-14 TRMS-PLUS son pinzas amperimetricas digitales que miden tanto voltaje de CA como de CC, corriente de CA, resistencia, frecuencia, continuidad y prueba de diodos. Es posible medir la frecuencia en los modos de voltaje y corriente. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Informacion sobre seguridad * Las pinzas amperimetricas digitales serie ACD-14 PLUS cumplen con EN61010-1:2001; EN61010-2- 032:2002; CAT III 600 V, clase 2 y grado de contaminacion 2. * Este instrumento tiene la certificacion EN61010-1 para instalaciones de categoria III (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribucion, asi como en instalaciones menores, y no para lineas de suministro primario, lineas aereas y sistemas de cable. * No exceda los limites maximos de sobrecarga por funcion (consulte las especificaciones) ni los limites indicados en el instrumento. Nunca aplique mas de 600 VCC / 600 VCA rms entre el conductor de prueba y tierra. * Antes y despues de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la funcion de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de linea, para determinar el correcto funcionamiento del multimetro. * Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las funciones del multimetro. * Antes de utilizar la pinza amperimetrica, examine el instrumento, las puntas de prueba y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada. * Asegurese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba. * No encienda el instrumento en una atmosfera explosiva. * Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga este producto a la lluvia o a la humedad. * El multimetro esta destinado unicamente a uso en interiores. Para evitar los riesgos de descarga electrica, observe las precauciones correctas de seguridad al trabajar con voltajes de mas de 60 VCC o 30 VCA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga electrica al usuario. * Antes y despues de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la funcion de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de linea, para determinar el correcto funcionamiento del multimetro. * Mantenga sus manos/dedos detras de los protectores correspondientes (del multimetro y de las puntas de prueba) que indican los limites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medicion. * Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamiento danado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algun defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes. * Este multimetro de pinza esta disenado para aplicar y retirar de alrededor de conductores WARNING 4 peligrosos y no aislados, con tension. Debe utilizarse equipo individual de proteccion en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tension de la instalacion. * Tenga el maximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // lineas de alimentacion de CA con cargas inductivas // lineas de alimentacion de CA durante tormentas electricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto > 1000 V // reparar equipos con tubos de rayos catodicos (TRC). * Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la bateria. * Antes de comprobar la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacitancia desconecte la alimentacion electrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tension. * Para evitar lecturas erroneas, lo cual podria conducir a que tengan lugar posibles descargas electricas o lesiones personales, reemplace las baterias en cuanto aparezca el indicador de bateria con poca carga (). Desembalaje e inspeccion La caja de envio debe incluir: 1 1 1 1 1 Multimetro digital de pinza Estuche de transporte Juego de puntas de prueba (una negra, una roja) Dos baterias de boton Manual Si alguno de los elementos estuviera danado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. OPERACION PRECAUCION El boton Hz hara alternar la pantalla entre la funcion de voltaje seleccionado y la lectura de frecuencias. Medicion de voltaje de CC: consulte la figura 1 1. Fije el selector de funcion en V. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito. 4. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condicion de sobrecarga (0L). Medicion de voltaje de CA: consulte la figura 2 1. Fije el selector de funcion en V. 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Conecte las sondas de prueba a los puntos de prueba del circuito. 4. Lea la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condicion de sobrecarga (0L). 5 Medicion de corriente de CA: consulte la figura 3 1. Fije el selector de la funcion en la posicion A. 2. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multimetro. 3. Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza. Asegurese de que la pinza este totalmente cerrada. La pinza debe posicionarse unicamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o mas conductores que transportan corriente, la lectura sera FALSA. 4. Lea el valor que aparece en la pantalla y, si es necesario, corrija cualquier condicion de sobrecarga (0L). Medicion de frecuencia: consulte la figura 3 El voltimetro detecta la frecuencia del voltaje aplicado a los conductores de prueba. 1. Configure el instrumento para una medicion de voltaje de CA y pulse el boton Hz. 2. Lea en la pantalla el valor de frecuencia. PRECAUCION El uso de las funciones de resistencia, continuidad, diodo o capacitancia en un circuito con tension producira resultados falsos y puede ocasionar danos al instrumento. En muchos casos, el componente sospechoso debera desconectarse del circuito para obtener una lectura exacta de la medicion. Medicion de resistencia: consulte la figura 4 1. Fije el selector de la funcion en . 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir. 4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura. 5. Conecte las sondas de prueba a traves de la resistencia. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece 0L en el rango superior, la resistencia es demasiado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto. 6 Prueba de continuidad: consulte la figura 5 1. Fije el selector de la funcion en y pulse el boton SELECT hasta que se muestra . 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir. 4. Descargue todos los condensadores que puedan afectar a la lectura. 5. Conecte las sondas de prueba a traves de la resistencia o los dos puntos de prueba. 6. Escuche el tono que indique continuidad (> 10 y < 120 ). Prueba de diodos: consulte la figura 6 1. Fije el selector de la funcion en y pulse el boton SELECT hasta que se muestra . 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir. 4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo. 5. Conecte las sondas de prueba a traves del diodo, teniendo en cuenta la polaridad. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caida de tension en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentara una lectura de .0L. Medicion de capacitancia: consulte la figura 7 1. Fije el selector de la funcion en y pulse el boton SELECT hasta que se muestra . 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir. 4. Descargue el condensador utilizando una resistencia de 100 k. 5. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador. 6. Conecte las sondas de prueba a traves del condensador. 7. Compruebe la lectura de la pantalla. 8. El modo de cero relativo puede usarse para poner en cero la capacitancia parasitica de los conductores y el circuito de proteccion interna del multimetro al medir capacitancia baja en el orden del picofaradio (pF). Medicion de temperatura: consulte la figura 8 1. Fije el selector de la funcion en F / C y pulse el boton SELECT hasta que se muestra el rango correcto de temperatura. 2. Conecte el termopar a las tomas de entrada: + a +, - a COM. Tambien puede utilizar un adaptador de enchufe TA-1A (compra opcional) con conectores tipo banana a una toma tipo K para adaptar otras sondas de temperatura de minitoma estandar tipo K. 7 Medicion de la corriente en A: consulte la figura 9 1. Fije el selector de la funcion en AC (CA) o DC (CC). 2. Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal +, el negro al terminal COM. 3. Apague el suministro electrico al circuito que se esta midiendo e interrumpa el circuito para conectar las puntas de prueba. 4. Encienda el circuito y lea la pantalla. y pulse el boton SELECT hasta que se muestra Funcion de corriente A Notas de aplicacion: La funcion DCA esta disenada especialmente para aplicaciones de sensor de llama HVAC/R. La resolucion de 0,1 A resulta util para identificar los cambios minusculos de corriente en aplicaciones de detector de llamas. La verificacion de corriente de la senal de la llama deberia indicar una senal permanente de la llama de al menos 2 A para un tipo de rectificacion, o 1,5 A para un tipo ultravioleta (8 A para sistemas de autocomprobacion). Si la corriente de la senal de la llama no tiene una fuerza adecuada o fluctua mas alla del 10 %, verifique lo siguiente para evitar el riesgo de una disminucion indeseada del rele de la llama: 1-1) Para llamas de gas o aceite (Minipeeper): * Bajo voltaje del suministro * Ubicacion del detector * Cableado defectuoso del detector * Ventanas de visualizacion sucias * Minipeeper defectuoso 1-2) Para llamas de aceite (celula fotoelectrica): * Ubicacion y cableado del detector * Llama humeante o rejilla de aire mal ajustada * Celula fotoelectrica defectuosa * Temperatura de mas de 74 C (165 F) en la celula fotoelectrica 1-3) Para llamas de gas (sonda de ionizacion): * Interferencia de inflamacion (una diferencia de corriente de la senal de la llama con la inflamacion tanto activada como desactivada de mas de 0,5 A indica la presencia de interferencia de inflamacion) * Tierra insuficiente (debe ser al menos 4 veces el area del detector) * La llama se separa del cabezal del quemador (tierra) o no esta continuamente en contacto con la sonda de ionizacion * Temperatura de mas de 316 C (600 F) en el aislador del electrodo de la llama, causando un cortocircuito a tierra 8 CARACTERISTICAS HOLD / MAX La caracteristica HOLD (RETENCION) congela la pantalla al pulsarse el boton. La caracteristica MAX compara y muestra el valor maximo medido con una rapidez de 30 ms con la capacidad de rango automatico. RETENCION Pulse momentaneamente el boton HOLD para alternar el modo de retencion para la funcion ACA. Para liberar la caracteristica HOLD momentaneamente, pulse el boton HOLD. MAX Pulse el boton HOLD durante 1 segundo o mas para activar la caracteristica MAX HOLD para la funcion ACA. Para liberar la caracteristica MAX HOLD, pulse el boton HOLD durante 1 segundo o mas. Apagado automatico (APO) Cuando el multimetro esta encendido, la caracteristica de apagado automatico (APO) pondra al multimetro en un modo de reposo automaticamente, para extender la vida util de la bateria despues de aproximadamente 30 minutos sin operaciones del interruptor deslizable o de los botones pulsadores. Para activar el medidor despues de un apagado automatico, pulse el boton momentaneamente, o coloque el interruptor deslizable en la posicion de apagado y luego vuelva a encender el instrumento. Siempre fije el interruptor deslizable en la posicion OFF manualmente cuando el multimetro no este en uso. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para evitar descargas electricas, desconecte el multimetro del circuito, retire los conductores de prueba de las tomas de entrada y apague el instrumento antes de abrir la caja. No lo utilice el multimetro con la caja abierta. Resolucion de problemas Si el instrumento no funciona, revise las baterias y los conductores de prueba, etc., y reemplacelos segun sea necesario. Verifique el procedimiento de uso que se describe en este manual de uso. Los circuitos de medicion de voltaje y resistencia son protegidos por resistores de fusibles y un camino de resistencia alta en paralelo. Si el terminal de entrada de voltajeresistencia del instrumento ha estado sometido a transitorios de voltaje alto (causados por rayos o impulsos de conmutacion en el sistema), los resistores de entrada con fusibles en serie se abriran como fusibles y el voltimetro leera aproximadamente el 85 % del valor real y causara que el rango de resistencia no funcione. La lectura del voltaje del multimetro (aproximadamente 15 % bajo) permitira al usuario saber que el multimetro ha sido danado, y que el circuito bajo prueba esta activo. Remitase a la seccion GARANTIA LIMITADA para obtener servicio bajo la garantia o servicio de reparacion. 9 Limpieza y almacenamiento Limpie periodicamente la caja con un pano humedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante periodos de mas de 60 dias, retire la bateria y guardela por separado. Reemplazo de la bateria El multimetro emplea baterias de boton de 3 V, IEC-CR2032. Retire los conductores de prueba, afloje los dos tornillos de la parte inferior de la caja y retire dicha parte inferior. Deslice la bateria para quitarla por el lateral del soporte y reemplacela con una nueva bateria (observe la polaridad). Reemplace la parte inferior de la caja. Vuelva a ajustar los tornillos. ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 digitos y 4000 recuentos Velocidad de actualizacion: 3 por segundo nominal Polaridad: Automatica Temperatura de funcionamiento: 0 C a 40 C; < 80 % HR para temperaturas de hasta 31 C, disminuyendo linealmente hasta 50 % HR a 40 C Altitud: Uso por debajo de 2000 m; uso en interiores Temperatura de almacenamiento: -20 C a 60 C, < 80 % HR (sin la bateria) Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (exactitud especificada)/ C a (0 C ~ 18 C o 28 C ~ 40 C) Bateria con poca carga: Por debajo de aproximadamente 2,4 V Alimentacion: 2 baterias de boton de 3 V, IEC-CR2032 Consumo de energia: 2,8 mA tipico salvo el valor de 3,3 mA tipico para la funcion ACA Sincronizacion APO: Inactivo durante 30 minutos Consumo APO: 5 A tipico en todas las funciones salvo que 40 A es tipico para la funcion de voltaje Dimension: 190 x 63 x 32 mm (7,4 x 2,5 x 1,3 pulg.) Peso: 207 gm (0,5 lb.) Apertura de la mordaza y diametro del conductor: max. 26 mm (1 pulg.) Accesorios: Puntas de prueba (par), baterias, manual de uso, estuche blando de transporte y sonda globular tipo K con conector tipo banana Caracteristicas especiales: 30 ms de retencion maxima; retencion de datos; A+V, A+Hz simultaneos 10 Seguridad : Cumple con EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1 2da Ed., EN61010-1 2da Ed., UL61010-1 2da Ed., CAT III 600 voltios CA y CC; Grado de contaminacion: 2 EMC: Cumple la norma EN61326-1. Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad electromagnetica) y 73/ 23/ EEC (baja tension) tal como fue modificada por 93/ 68/ EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos electricos o campos electromagneticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medicion. Los instrumentos de medicion tambien responderan a senales no deseados que puedan estar presentes en el circuito de medicion. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erroneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electronica. ESPECIFICACIONES ELECTRICAS Voltaje de CC Exactitud a 23 C 5 C y HR < 75 % Rango Exactitud 400,0 mV (0,3 % de la lectura + 4 digitos) 4,000; 40,00; 400,0 V (0,5 % de la lectura + 3 digitos) 600 V (1,0 % de la lectura + 4 digitos) NMRR: > 50 dB @ 50/60 Hz CMRR: > 120 dB @ CC, 50/60 Hz, Rs=1 k Impedancia de entrada: Proteccion contra transitorios: 10 M, 30 pF nominal (1000 M para el rango de 400,0 mV) 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) Voltaje de CA (50 Hz ~ 500 Hz) Rango Exactitud 4,000; 40,00; 400,0 V (1,5 % de la lectura + 5 digitos) 600 V (2,0 % de la lectura + 5 digitos) CMRR: > 60 dB a CC a 60 Hz, Rs=1 k Factor de cresta maximo: < 1,75 : 1 a plena escala y < 3,5 : 1 a media escala, limitado a la fundamental y a las armonicas que se encuentran dentro del ancho de banda de CA especificado por el multimetro para formas de onda no sinusoidales Input Impedance: 10 M, 30 pF nominal Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) ACD-14 Plus: Deteccion promedio ACD-14 TRMS-Plus: Deteccion de verdadero valor eficaz, 5 % al 100 % del rango 11 Corriente ACA (multimetro de pinzas 50 Hz / 60 Hz) Rango Exactitud 1) 2) 3) 40,00; 400,0; 600 A (1,5 % de la lectura + 8 digitos) Protecciones contra sobrecargas: Mordazas ACA: 600 A rms continuos ACD-14 Plus: Deteccion promedio ACD-14 TRMS-Plus: Deteccion de verdadero valor eficaz, 10 % al 100 % del rango 1) 2) Error inducido maximo del conductor adyacente que transporta corriente: 0,05 A La exactitud especificada es del 1 % de la lectura al 100 % de la lectura del rango y para mediciones hechas en el centro de la mordaza. Cuando el conductor no esta posicionado en el centro de la mordaza, los errores de posicion introducidos son: agregar un 2 % de la lectura a la exactitud especificada para mediciones MAS ALLA de las lineas de marcado de la mordaza (hacia la apertura de la mordaza) 3) Agregar 8 digitos a la exactitud especificada a una lectura de < 10 % de la lectura del rango Frecuencia Funcion Sensibilidad (RMS senoidal) Rango Exactitud 400,0 mVac 350 mV 10 Hz ~ 2 kHz (0,5 % de la lectura + 4 digitos) 4,000 Vac 1V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5 % de la lectura + 4 digitos) 4,000; 40,00 Vac 32 V 5 Hz ~ 100 kHz (0,5 % de la lectura + 4 digitos) 400,0 Vac 90 V 5 Hz ~ 10 kHz (0,5 % de la lectura + 4 digitos) 600 Vac 500 V 5 Hz ~ 5 kHz (0,5 % de la lectura + 4 digitos) Recuentos de pantalla: 5000 Resolucion: 0,001 Hz Proteccion contra transitorios: Tomas de entrada de VCA: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) Ohmios Rango Exactitud 400,0 (0,8 % de la lectura + 8 digitos) 4,000; 40,00; 400,0 k (0,6 % de la lectura + 4 digitos) 4,000 M (1,0 % de la lectura + 4 digitos) 40,00 M (2,0 % de la lectura + 4 digitos) Voltaje de circuito abierto: 0,4 VCC tipico Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) 12 Capacitancia Rango 1) Exactitud 2) 3) 500,0 nF, 5,000 F, 50,00 F, 500,0 F, 3000 F (3,5 % de la lectura + 6 digitos) 1) No se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nF 2) Exactitudes con capacitor de pelicula o mejor 3) Especificado con un voltaje de la bateria mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la bateria llena). La exactitud disminuye gradualmente a un 12 % de la lectura en el voltaje de advertencia de bateria baja de aproximadamente 2,4 V Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) CC A Rango Exactitud Burden Voltage 400,0 A (2,0 % de la lectura + 4 digitos) 2,8 m V/A 2000 A (1,2 % de la lectura + 3 digitos) 2,8 m V/A Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) CA A (50 Hz ~ 500 Hz) Rango Exactitud Burden Voltage 400,0 A (2,0 % de la lectura + 5 digitos) 2,8 m V/A 2000 A (1,2 % de la lectura + 5 digitos) 2,8 m V/A Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) Temperatura tipo K Rango Exactitud -20 C ~ 300 C (2 % de la lectura + 3 C) 301 C ~ 537 C (3 % de la lectura + 3 C) -4 F ~ 572 F (2 % de la lectura + 6 F) 573 F ~ 999 F (3 % de la lectura + 6 F) No se incluye el rango y la exactitud del termopar de tipo K 13 Audible Continuity Tester Indicacion acustica: entre 10 y 120 . Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) Comprobador de diodos / Corriente de prueba de voltaje de circuito abierto (Tipico) < 1,6 VCC a 0,25 mA Proteccion contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 s de sobrecarga) Retencion maxima* (donde corresponda) Exactitud especificada 50 digitos para cambios > 25 ms de duracion 14 Medicion de tension continua (CC) MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ? COM A MAX ! Negro Rojo Figura 1 15 Medicion de tension alterna (CA) MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Negro Rojo Figura 2 16 Medicion de corriente y frecuencia de CA MAX 600A 600V CAT III A MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS Hz SELECT Hz COM Hz A MAX ! Negro Rojo Figura 3 17 Medicion de resistencia MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Negro Rojo Figura 4 18 Comprobacion de la continuidad MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Negro Rojo Figura 5 19 Prueba de diodos MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Negro Rojo Figura 6 20 Medicion de capacitancia MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Negro Rojo - Figura 7 + 21 Medicion de temperatura MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! - + Figura 8 22 Medicion de la corriente en A MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Negro Rojo X Figura 9 23 Klam-multimeter med dubbel display Italiano Svenska ACD-14 PLUS ACD-14 TRMS-PLUS MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF (c) kM Hz n% m ACD-14 PLUS (c) kM Hz n% m SELECT COM Hz A MAX ! Funktionerna i detta instrument 1) Transformatorklamma for matning av magnetiskt vaxelstromsfalt 2) Hand-/Fingerskydd som anger granserna for saker atkomst till mataren under matning 3) Knappar for sarskilda funktioner och atgarder. Ocksa som strombrytare for ACA-funktion i lagen med dubbla displayer 4) Knappar for sarskilda funktioner och atgarder pa skjutreglagets funktioner 5) Ingangsjack for alla funktioner UTOM icke-invasiv ACA-stromfunktion 6) Gemensamt (jordreferens) ingangsjack for alla funktioner 7) Skjutreglage for att sla pa/stanga av strommen och for att valja funktion 8) LCD-fonster for 3-3/4 siffror 4000 tal 9) 3-3/4 siffrors display for ACA 10) Klamavtryckare for att oppna transformatorklamman 11) Indikatorer for klamcenter, dar basta ACA-noggrannhet ar specificerad 12) Klammarkeringslinjer for indikering av ACA-positionsfel 1 Begransad garanti och begransning av ansvar Denna Amprobeprodukt garanteras vara fri fran felaktigheter i material och utforande i ett ar fran inkopsdatum. Denna garanti innefattar inte sakringar och engangsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en foljd av olyckshandelser, forsummelse, felaktig anvandning, andring, nedsmutsning eller onormala forhallanden eller onormal hantering. Aterforsaljare har inte ratt att lamna nagra ytterligare garantier a Amprobes vagnar. Om du behover service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inkopsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller till en aterforsaljare eller distributor for Amprobe. Avsnittet Reparation innehaller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGOR DIN ENDA GOTTGORELSE. ALLA ANDRA GARANTIER - VARE SIG DESSA AR UTTRYCKLIGA, UNDERFORSTADDA ELLER LAGSTADGADE - INKLUSIVE UNDERFORSTADDA GARANTIER AVSEENDE LAMPLIGHETEN FOR ETT VISST SYFTE ELLER SALJBARHET, DEMENTERAS HARMED. TILLVERKAREN AR EJ ANSVARIG FOR NAGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFORUTSEDDA SKADOR ELLER FOLJDSKADOR ELLER FORLUSTER, OAVSETT OM DE INTRAFFAR PA GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PA KONTRAKT. Vissa stater eller lander tillater inte undantag eller begransningar av underforstadda garantier eller tillfalliga skador eller foljdskador, sa denna ansvarsbegransning galler eventuellt inte dig. Reparation Alla testverktyg som returneras for garantireparation eller reparation utanfor garantin eller for kalibrering ska atfoljas av foljande: ditt namn, foretagets namn, adress, telefonnummer och inkopsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begarda servicen och skicka ocksa in testsladdarna tillsammans med mataren. Betalning for reparation eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort med utgangsdatum eller en inkopsorder med betalningsmottagare Amprobe(R) Test Tools. Reparationer och utbyten under garanti - Alla lander Las garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begar reparation. Defekta testverktyg kan under garantiperioden returneras till din Amprobe(R) Test Tools-distributor for utbyte mot samma eller liknande produkt. Avsnittet "Where to Buy" pa www.Amprobe.com innehaller en lista over distributorer i narheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet tacks av garanti kan du fa den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe(R) Test Tools Service Center (se nasta sida for adresser). Reparationer och utbyten ej under garanti - USA och Kanada Reparationer i USA och Kanada som ej tacks av garanti ska skickas till ett Amprobe(R) Test Tools Service Center. Ring till Amprobe(R) Test Tools eller kontakta inkopsstallet for att fa uppgift om aktuella kostnader for reparation och utbyte. I USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Fax: 425-446-6390 I Kanada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Reparationer och utbyten ej under garanti - Europa Enheter i Europa, som ej tacks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe(R) Test Tools-distributor for en nominell kostnad. Avsnittet "Where to Buy" pa www.Amprobe.com innehaller en lista over distributorer i narheten av dig. European Correspondence Address* Amprobe(R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Endast korrespondens - inga reparationer eller utbyten ar tillgangliga fran denna adress. Kunder i Europa ska kontakta respektive distributor.) 2 ACD-14 PLUS & ACD-14 TRMS-PLUS Clamp-on Multimeter With Dual Display Innehall Instrumentets funktioner................................................................................................ 1 Garanti och reparation..................................................................................................... 2 Symboler............................................................................................................................ 3 Inledning............................................................................................................................ 4 Varningar och forsiktighetsanvisningar........................................................................... 4 Uppackning och inspektion.............................................................................................. 5 Anvandning....................................................................................................................... 5 Underhall och felsokning................................................................................................. 9 Byta batteri...................................................................................................................... 10 Specifikationer................................................................................................................ 10 Figurer.............................................................................................................................. 15 SYMBOLER Viktigt! Se forklaringen i denna handbok Jordning Dubbel isolering eller forstarkt isolering Vaxelstrom Likstrom Uppfyller kraven i relevanta australiensiska standarder Underwriters Laboratories Inc. [Obs! Kanada och USA] Overensstammer med EU-direktiven Anvandning i narheten av och borttagning fran farliga stromforande ledare ar tillatet Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor 3 Inledning ACD-14 PLUS och ACD-14 TRMS-PLUS ar digitala klammatare som mater bade vaxelstroms- och likstromsspanning, vaxelstromstyrka, motstand, frekvens, kontinuitet och diodtest. Frekvensen kan matas i lagena for spanning och stromstyrka. VARNINGAR OCH FORSIKTIGHETSATGARDER Sakerhetsinformation * ACD-14 PLUS-serien med digitala klammatare uppfyller kraven enligt EN610101:2001, EN61010-2-032:2002, CAT III 600 V, klass 2 och fororeningsgrad 2. * Detta instrument ar certifierat enligt EN61010-1 for installationskategori III (600 V). Vi rekommenderar anvandning i distributionsnivainstallationer och fasta installationer, saval som i mindre installationer, men ej for primara matarledningar, luftledningar och kabelsystem. * Overskrid inte den hogsta gransen for overbelastning per funktion (se specifikationerna) eller de granser som finns pa sjalva instrumentet. Applicera aldrig hogre spanning an 600 volt likstrom/600 volt vaxelstrom effektivvarde mellan matsladdarna och jord. * Testa spanningsfunktionen pa en kand kalla, t.ex. linjespanning, for att kontrollera korrekt matarfunktion fore och efter matningar av farlig spanning. * Koppla bort matsladdarna fran testpunkterna innan du byter funktion i mataren. * Kontrollera klammataren, matsladdarna och alla tillbehor fore varje anvandningstillfalle. Anvand ej skadade delar. * Jorda aldrig dig sjalv nar du utfor matningar. Vidror inte exponerade kretselement eller testprobspetsarna. * Anvand inte instrumentet i en miljo dar det foreligger explosionsrisk. * Minska risken for brand eller elektriska stotar genom att inte utsatta denna produkt for regn eller fukt. * Mataren ar endast avsedd for inomhusbruk. Undvik elektriska stotar genom att folja lampliga sakerhetsforeskrifter vid arbete med spanningar over 60 volt likstrom eller 30 volt vaxelstrom effektivvarde. Dessa spanningsnivaer utgor en potentiell risk for stotar for anvandaren. * Testa spanningsfunktionen pa en kand kalla, t.ex. linjespanning, for att kontrollera korrekt matarfunktion fore och efter matningar av farlig spanning. * Hall hander och fingrar bakom hand-/fingerskydden (pa mataren och pa matsladdarna) som anger gransen for saker atkomst till de handhallna delarna under matning. * Inspektera matsladdarna, kopplingar och prober for skadad isolering eller frilagd metall innan du anvander instrumentet. Om nagra defekter upptacks ska delarna omedelbart bytas ut. * Denna klammatare ar utformad for att anvandas runt eller avlagsnas fran oisolerade, farliga, stromforande ledare. Personlig skyddsutrustning maste anvandas om farliga, stromforande delar av installationen kan vara atkomliga. VARNING 4 * Var mycket forsiktig vid: matning av spanning > 20 V // stromstyrka > 10 mA // vaxelstromsledning med induktiva belastningar // vaxelstromsledning under askvader // strom, nar sakring gar i en krets med oppen kretsspanning > 1000 V // service pa CRT-utrustning. * Ta bort matsladdarna innan du oppnar kapan for att byta batteriet. * Koppla fran kretsstrommen och ladda ur alla hogspanningskondensatorer fore provning av motstand, kontinuitet, dioder eller kapacitans. * Undvik felaktiga avlasningar, som kan leda till mojliga elektriska stotar eller personskador, genom att byta ut batterierna sa snart indikatorn for svagt batteri () visas. Uppackning och inspektion Kartongen ska innehalla foljande: 1 1 1 1 1 Digital klammatare Vaska Matsladdar (en svart, en rod) Tva myntcellsbatterier Handbok Om nagon av dessa artiklar ar skadad eller saknas ska hela kartongen aterstallas till inkopsstallet for utbyte. ANVANDNING VIKTIGT Knappen Hz vaxlar mellan den valda spanningsfunktionen och frekvensavlasning. Mata likspanning - se figur 1 1. Stall in funktionsreglaget pa V. 2. Anslut matsladdarna: Rod till +, Svart till COM. 3. Anslut testproberna till kretsens testpunkter. 4. Avlas det visade vardet och korrigera alla eventuella forhallanden avseende overbelastning (0L). Mata vaxelspanning - se figur 2 1. Stall in funktionsreglaget pa V. 2. Anslut matsladdarna: Rod till +, Svart till COM. 3. Anslut testproberna till kretsens testpunkter. 4. Avlas det visade vardet och korrigera alla eventuella forhallanden avseende overbelastning (0L). 5 Mata vaxelstrom - se figur 3 1. Stall in funktionsreglaget pa A. 2. Oppna den fjaderbelastade klamman genom att tryck pa handtaget pa matarens vanstra sida. 3. Placera klamman runt en ledning eller en konduktor och slapp klamhandtaget. Kontrollera att klamman ar helt stangd. Klamman far endast sitta runt en konduktor. Om den placeras runt flera stromforande konduktorer kommer matvardet att vara FALSKT. 4. Avlas det visade vardet och korrigera alla eventuella forhallanden avseende overbelastning (0L). Mata frekvens - se figur 3 Voltmataren kanner av frekvensen hos den spanning som appliceras pa matsladdarna. 1. Stall in for matning av vaxelspanning och tryck pa knappen Hz. 2. Avlas frekvensvardet i teckenfonstret. VIKTIGT Anvandning av funktionerna for motstand, kontinuitet, diod eller kapacitans pa stromforande kretsar ger falska resultat och kan dessutom skada instrumentet. Den misstankta komponenten maste i manga fall avlagsnas fran kretsen for att ett korrekt matvarde ska kunna erhallas. Mata motstand - se figur 4 1. Stall in funktionsreglaget pa . 2. Anslut matsladdarna: Rod till +, Svart till COM. 3. Sla av strommen till den krets som ska matas. 4. Ladda ur alla kondensatorer som kan paverka avlasningen. 5. Anslut testproberna over motstandet. 6. Avlas teckenfonstret. Om 0L visas pa det hogsta omradet ar motstandet for hogt for att det ska kunna matas eller kretsen ar oppen. 6 Testning av kontinuitet - se figur 5 1. Stall in funktionsreglaget pa och tryck pa knappen SELECT (valj) tills visas. 2. Anslut matsladdarna: Rod till +, Svart till COM. 3. Sla av strommen till den krets som ska matas. 4. Ladda ur alla kondensatorer som kan paverka avlasningen. 5. Anslut testproberna over motstandet eller de tva testpunkterna. 6. Lyssna efter den ton som anger kontinuitet (> 10 och < 120 ). Testning av dioder - se figur 6 1. Stall in funktionsreglaget pa och tryck pa knappen SELECT (valj) tills visas. 2. Anslut matsladdarna: Rod till +, Svart till COM. 3. Sla av strommen till den krets som ska matas. 4. Frigor minst en ande av dioden fran kretsen. 5. Anslut testproberna over diodnotingpolariteten. 6. Avlas teckenfonstret. En bra diod har ett spanningsfall framat pa cirka 0,6 v. En oppen eller omvant lutande diod ger avlasningen .0L. Mata kapacitans - se figur 7 1. Stall in funktionsreglaget pa och tryck pa knappen SELECT (valj) tills visas. 2. Anslut matsladdarna: Rod till +, Svart till COM. 3. Stang av strommen till den krets som ska matas. 4. Ladda ur den kondensator som anvander en 100 k resistor. 5. Frigor minst en ande av kondensatorn fran kretsen. 6. Anslut testproberna over kondensatorn. 7. Avlas teckenfonstret. 8. Laget for relativt noll kan anvandas for att nollstalla parasitkapacitansen i matsladdarna och de interna skyddskretsarna i mataren vid matning av lag kapacitans i Pico Farad (pF). Mata temperatur - se figur 8 1. Stall in funktionsreglaget pa F / C och tryck pa knappen SELECT (valj) tills korrekt temperatur visas. 2. Koppla in termokorset i ingangsjacken: + till +, - till COM. Du kan ocksa anvanda en kontaktadapter TA-1A (tillval) med banankontakt for ett uttag av typ K for att anpassa andra temperatursonder med minikontakter av typ K. 7 Mata A-stromstyrka - se figur 9 1. Stall in funktionsreglaget pa eller likstrom visas. och tryck pa knappen SELECT (valj) tills vaxelstrom 2. Anslut matsladdarna: Rod till +, Svart till COM. 3. Stang av strommen till den krets som ska matas och bryt kretsen innan du kopplar in matsladdarna. 4. Sla pa kretsen och las av displayen. Funktion for A-stromstyrka Programinformation: Funktionen DCA ar sarskilt utformad for tillampningar med HVAC/R-flamsensor. Upplosningen pa 0,1 A ar praktisk for identifiering av minsta mojliga forandringar i stromstyrka i flamdetektortillampningar. Stromkontroll i flamsignalen ska indikera en stadig flamsignal pa minst 2 A for en likriktningstyp eller 1,5 A for en ultraviolett typ (8 A for sjalvkontrollerande system). Om en flamsignalstrom med otillracklig styrka eller fluktuation utover 10 % forekommer maste foljande kontrolleras for att undvika risken for oonskat bortfall av flamrela: 1-1) For gas- eller oljelagor (Minipeeper): * Lag matningsspanning * Detektorplats * Defekt detektorkablage * Smutsiga granskningsfonster * Felaktig Minipeeper 1-2) For oljelagor (fotocell): * Detektorplats och -kablage * Rokfylld laga eller daligt justerat spjall * Felaktig fotocell * Temperatur over 74 C (165 F) vid fotocellen 1-3) For gaslagor (flamdetektorstav): * Tandningsstorning (skillnad i flamsignalstrom med tandning pa bade till och fran storre an 0,5 A indikerar narvaro av tandningsstorning) * Otillracklig jord (maste vara minst fyra ganger detektorns yta) * Lagan lyfter fran brannarhuvudet (jord) eller ar inte kontinuerligt i kontakt med flamdetektorstaven * Temperatur over 316 C (600 F) vid flamelektrodens isolator och orsakar kortslutning till jord 8 FUNKTIONER HOLD / MAX Funktionen HOLD fryser visningen i teckenfonstret nar du trycker pa denna knapp. Funktionen MAX jamfor och visar det uppmatta maximala vardet sa snabbt som 30 ms med kapacitet for automatiskt omrade. HOLD Tryck snabbt pa knappen HOLD for att vaxla till laget Hold for ACA-funktionen. Tryck ater snabbt pa knappen HOLD for att ga ur funktionen HOLD. MAX Tryck pa knappen HOLD under 1 sekund eller langre for att aktivera funktionen MAX HOLD for funktionen ACA. Tryck ater pa knappen HOLD i 1 sekund eller mer for att ga ur funktionen MAX HOLD. Automatisk avstangning (APO) Nar mataren ar paslagen kommer funktionen for automatisk avstangning (Auto Power Off (APO)) att automatiskt stalla mataren i vilolage for att spara pa batteriet efter cirka 30 minuter utan att skjutreglaget har flyttats eller nagon knapp har tryckts. Aktivera ater mataren fran APO genom att trycka snabbt pa knapparna eller flytta skjutreglaget till positionen OFF (AV) och sedan flytta tillbaka det igen. Stall alltid in skjutreglaget pa positionen OFF manuellt nar mataren inte anvands. UNDERHALL VARNING Undvik elektriska stotar genom att koppla bort mataren fran kretsen, avlagsna matsladdarna fran ingangsjacken och stanga av mataren innan kapan oppnas. Anvand inte mataren med kapan oppen. Felsokning Om instrumentet inte fungerar ska du kontrollera batterierna, matsladdarna osv. samt byta ut efter behov. Kontrollera noga proceduranvisningarna i denna handbok. Spannings- och motstandsmatningskretsarna skyddas genom smaltbara motstand och en parallell vag med hogt motstand. Om instrumentets ingangsterminal for spanningmotstand har utsatts for hogspanningstransienter (fororsakade av blixtnedslag eller ett vaxlingsoverslag i systemet) oppnas de smaltbara seriemotstanden som sakringar, varvid voltmataren visar ca. 85 % av det verkliga vardet och leder till att motstandsomradet inte fungerar. Matarens spanningsavlasning (ca. 15 % lag) later anvandaren veta att mataren har skadats och att den krets som testas ar stromforande. 9 Avsnittet BEGRANSAD GARANTI innehaller information om hur du skaffar garanti- eller reparationsservice. Rengoring och forvaring Torka av kapan da och da med en fuktig trasa och ett milt rengoringsmedel. Anvand inte slipmedel eller losningsmedel. Om mataren inte kommer att anvandas under de narmaste 60 dagarna eller langre ska du ta ut batteriet och forvara detta separat. Byte av batteri Mataren anvander tva 3V IEC-CR2032 myntbatterier. Ta bort matsladdarna och lossa de tva skruvarna fran kapans undersida och ta bort den undre kapan. Skjut ut batteriet fran hallarens sida och byt ut det mot ett nytt batteri (notera polariteten). Satt tillbaka den undre kapan. Skruva ater in skruvarna. ALLMANNA SPECIFIKATIONER Fonster: LCD-fonster for 3-3/4 siffror 4000 tal Uppdateringsfrekvens: 3 per sekund, nominellt Polaritet: Automatisk Driftstemperatur: 0 C till 40 C; < 80 % relativ luftfuktighet for temperatur upp till 31 C linjart minskande till 50 % relativ luftfuktighet vid 40 C Hojd over havet: Anvandning under 2000 m; Anvandning inomhus Temperatur vid forvaring: -20 C till 60 C, < 80 % RH (med batteriet borttaget) Temperaturkoefficient: nominellt 0,15 x (specificerad noggrannhet)/ C (0 C ~ 18 C eller 28 C ~ 40 C) Svagt batteri: Under ca. 2,4 V Stromtillforsel: 2 st. 3 V myntbatterier IEC-CR2032 Stromforbrukning: Typiskt 2,8 mA, forutom typiskt 3,3 mA for funktionen ACA APO-timing: Vila i 30 minuter APO-forbrukning: Normalt 5 A for alla funktioner, utom normalt 40 A for spanningsfunktionen Dimension: 190 x 63 x 32 mm (7,4 x 2,5 x 1,3 tum) Vikt: 207 g (0,5 lb) Kaftoppning och konduktordiameter: max 26 mm (1 tum) Tillbehor: Matsladdar (ett par), batterier, anvandarhandbok, mjukt fodral och kulsond med banankontakt av typ K Specialfunktioner: 30 ms maxlas, datalas, samtidig A+V, A+Hz 10 Sakerhet : Uppfyller kraven enligt EN61010-2-032, UL61010B-2-032, IEC61010-1 2nd Ed., EN61010-1 2:a Utg., UL61010-1 2:a Utg. CAT III-600 Volt vaxelstrom och likstrom; Fororeningsgrad: 2 EMC: Uppfyller kraven enligt EN61326-1. Denna produkt uppfyller kraven enligt foljande direktiv i den Europeiska Gemenskapen: 89/336/EEC (Elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23/EEC (Lagspanning) med tillagget 93/68/EEC (CE-markning). Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska falt i narheten av utrustningen kan stora matkretsen. Matinstrument kan aven reagera pa icke onskvarda signaler som kan finnas i sjalva matkretsen. Anvandaren ska vara forsiktig och vidta lampliga forsiktighetsatgarder for att undvika missvisande resultat under matningar dar elektroniska storningar forekommer. ELEKTRISK SPECIFIKATION Noggrannhet vid 23 C 5 C, < 75 % relativ luftfuktighet. Likspanning Omrade Noggrannhet 400,0 mV (0,3 % avl. + 4 siffror) 4,000; 40,00; 400,0 V (0,5 % avl. + 3 siffror) 600 V (1,0 % avl. + 4 siffror) NMRR: > 50 dB vid 50/60 Hz CMRR: Ingaende impedans: Transientskydd: > 120 dB vid likstrom, 50 eller 60 Hz, Rs=1 k 10 M, 30 pF nominellt (1000 M for omradet 400,0 mV) 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) Vaxelstromsspanning (50 Hz ~ 500 Hz) Omrade Noggrannhet 4,000; 40,00; 400,0 V (1,5 % avl. + 5 siffror) 600 V (2,0 % avl. + 5 siffror) CMRR: > 60 dB vid likstrom till 60 Hz, Rs=1 k Maximal toppfaktor: < 1,75 : 1 vid full skala och < 3,5: 1 vid halv skala begransat till fundamental och harmonik, som faller inom matarens specificerade vaxelstromsbandbredd for icke sinusformade vagformer Ingaende impedans: 10 M, 30 pF nominellt Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) ACD-14 Plus: Genomsnittlig avkanning ACD-14 TRMS-Plus: Avkanning av verkligt effektivvarde - 5 % till 100 % av omradet 11 ACA-stromstyrka (Klamma 50 Hz / 60 Hz) Omrade Noggrannhet 1) 2) 3) 40,00; 400,0; 600 A (1,5% avl. + 8 siffror) Overbelastningsskydd: ACA-klammor: 600 A kontinuerligt effektivvarde ACD-14 Plus: Genomsnittlig avkanning ACD-14 TRMS-Plus: Avkanning av faktiskt effektivvarde - 10 % till 100 % av omradet 1) Max inducerat fel fran intilliggande stromforande ledare: 0,05 A 2) Specificerad noggrannhet ar fran 1 % till 100 % avlast av omradet och for matningar som utforts fran kaftens mitt. Nar konduktorn inte befinner sig i kaftens mitt ar de introducerade positionsfelen: Lagg till 2 % avlast till den specificerade noggrannheten for matningar som gjort FORBI kaftmarkeringslinjerna (mot kaftoppningen) 3) Lagg till atta siffror till den specificerade noggrannheten vid avlasning < 10 % avlast av omradet Frekvens Funktion Kanslighet (sinuseffektivvarde) Omrade Noggrannhet 400,0 mV vaxelstrom 350 mV 10 Hz - 2 kHz (0,5 % avl. + 4 siffror) 4,000 V vaxelstrom 1V 5 Hz - 5 kHz (0,5 % avl. + 4 siffror) 4,000, 40,00 V vaxelstrom 32 V 5 Hz - 100 kHz (0,5 % avl. + 4 siffror) 400,0 V vaxelstrom 90 V 5 Hz - 10 kHz (0,5 % avl. + 4 siffror) 600 V vaxelstrom 500 V 5 Hz - 5 kHz (0,5 % avl. + 4 siffror) Visningsenheter: 5000 Upplosning: 0,001 Hz Transientskydd: VAC-ingangsjack: 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) Ohms Omrade Noggrannhet 400,0 (0,8 % avl. + 8 siffror) 4,000; 40,00; 400,0 k (0,6 % avl. + 4 siffror) 4,000 M (1,0 % avl. + 4 siffror) 40,00 M (2,0 % avl. + 4 siffror) Spanning over oppen krets: Transientskydd: Typiskt 0,4 V likstrom 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) 12 Kapacitans Matomrade 1) Noggrannhet 2) 3) 500,0 nF, 5,000 F, 50,00 F, 500,0 F, 3000 F (3,5 % avl. + 6 siffror) 1) Ytterligare 50,00 nF omradesnoggrannhet ar ej specificerat 2) Noggrannhet med filmkondensator eller battre 3) Specificerad med batterispanning over 2,8 V (cirka till halften laddat batteri). Noggrannheten minskar gradvis till 12 % avlast vid varning for lag batterispanning pa cirka 2,4 V Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) Likstrom A Omrade Noggrannhet Spanningsfall 400,0 A (2,0 % avl. + 4 siffror) 2,8 mV/A 2000 A (2,0 % avl. + 3 siffror) 2,8 mV/A Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) Vaxelstrom A (50 Hz ~ 500 Hz) Omrade Noggrannhet Spanningsfall 400,0 A (2,0% avl. + 4 siffror) 2,8 mV/A 2000 A (2,0% avl. + 4 siffror) 2,8 mV/A Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) Temperatur typ K Omrade Noggrannhet -20 C ~ 300 C (2 % avl + 3 C) 301 C ~ 537 C (3 % avl + 3 C) -4 F ~ 572 F (2 % avl + 6 F) 573 F ~ 999 F (3 % avl + 6 F) Omrade och noggrannhet for termokors av typ K ingar ej 13 Horbar kontinuitetstestare Horbar indikering: mellan 10 och 120 . Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) Diodtestare / Spanning i oppen krets, teststrom (Typisk) < 1,6 v likstrom vid 0,25 mA Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 s spanningssprang) Max Hold (Hall)* (om tillampligt) Specificerad noggrannhet 50 enheter for andringar med en varaktighet pa > 25 ms 14 Mata likspanning MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Svart Rod Figur 1 15 Mata vaxelspanning MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Svart Rod Figur 2 16 Mata vaxelspanning och frekvens MAX 600A 600V CAT III A MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS Hz SELECT Hz ? COM A Hz MAX ! Svart Rod Figur 3 17 Mata motstand MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz ? COM A MAX ! Svart Rod Figur 4 18 Kontinuitetstest MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz ? COM A MAX ! Svart Rod Figur 5 19 Testa dioder MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Svart Rod Figur 6 20 Mata kapacitans MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT SELECT Hz COM A MAX ! Svart Rod - Figur 7 + 21 Mata temperatur MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! - + Figur 8 22 Mata A-strom MAX 600A 600V CAT III MAX HOLD ! A ON OFF ACD-14 PLUS SELECT Hz COM A MAX ! Svart Rod X Figur 9 23