468 931 002 982 Raumtemperaturregler Stand April 2002 Bedien- und Montageanweisung Symbole: (nur fur Regler mit 3-Stellungsschalter) N Automatik (Temperaturabsenkung uber Zeitschaltuhr fernsteuerbar) L immer Tagestemperatur M immer abgesenkte Temperatur Einengen des Temperatureinstellbereiches: Werkseitig ist der Raumtemperaturregler auf den maximalen Einstellbereich von 5 - 30C eingestellt (siehe Bild 1). Im Einstellknopf befinden sich 2 Einstellringe. Mit diesen kann der Temperatureinstellbereich beliebig eingestellt werden. Die Regler -Grundtypen 5TC9 200 5TC9 201 5TC9 202 sind geeignet fur folgende Schalterprogramme: DELTA plus DELTA profil DELTA style DELTA ambinte DELTA i-system (DELTA vita, DELTA line) Allgemeine Hinweise: Nach den VDE-Bestimmungen mu die Montage- und Gebrauchsanweisung jederzeit verfugbar sein und bei Arbeiten am Gerat dem Monteur zur Kenntnisnahme ubergeben werden. Wir bitten Sie deshalb, die Anweisung bei Wohnungswechsel dem Nachmieter oder Besitzer zu ubergeben. Der Regler darf nur durch einen Fachmann installiert bzw. eingesetzt werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Raumtemperaturregler ist gema VDE 0875 bzw. EN 55014 funkentstort und arbeitet nach der Wirkungsweise 1C. Eine zulassige relative Luftfeuchte von max. 95% darf nicht uberschritten werden. Betauung ist nicht zulassig. Bei Inbetriebnahme des Raumtemperaturreglers ist zu beachten, da das Thermobimetall eine gewisse Zeit benotigt, um sich der Raumtemperatur anzupassen. Unmittelbar nach der Montage wird deshalb der Schaltpunkt von der Raumtemperatur abweichen. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1 bis 2 Stunden Betriebsdauer gegeben. Verwendungsbereich: Der Raumtemperaturregler dient zur Regelung der Temperatur in geschlossenen, trockenen Raumen mit ublicher Umgebung. Bedienung: Skala zur Temperatureinstellung mit Merkziffern P entspricht ca. 5C 2 entspricht ca. 10C 3 entspricht ca. 15C entspricht ca. 20C 5 entspricht ca. 25C 6 entspricht ca. 30C Montage Farbset und Schalterrahmen a) Bauschutzkappe entfernen. b) Evtl. Schalterwippe aufstecken. Room temperature controller c) Gehausedeckel mit Schalterrahmen aufsetzen, Gehausedeckel links oben in Gehauseunterteil (Regler) einrasten und Schraube eindrehen. Einstellknopf aufstecken. Status April 2002 Operating and installation instructions Kurzbezeichnungen Im Schaltbild: L = Phase N = Nulleiter N = Anschlu fur Zeitschaltuhrsignal zur Temperaturabsenkung U = Lastanschlu Heizen P = Lastanschlu Kuhlen Symbols (for controllers with 3-position switch only:) Assembly of colour set and switch frame N Automatic (night-time reduction remotely controllable via time switch) a) Remove protection cap. L M Continuous day-time setting Continuous night-time setting The room temperature controller is factory-set to its full adjustment range of 5 to 30C (Fig. 1). There are two adjustment rings on the adjusting knob. These enable the temperature adjustment range to be limited as desired Bild 1: Einengen des Temperatureinstellbereiches RF = Resistance for thermal feedback TA = Resistance for night-time reduction of room temperature. Fig. 1: Limiting the temperature setting range Mounting: Montageort: Ein Installation gegenuber der Heizquelle an einer Innenwand ist zu bevorzugen. Montagehohe ca. 1,5m uber dem Fuboden. Vermeiden Sie Auenwande und Zugluft von Fenstern und Turen. Achten Sie darauf, da die normale Konvektionsluft des Raumes den Regler ungehindert erreicht. Der Regler soll daher nicht innerhalb von Regalwanden oder hinter Vorhangen und ahnlichen Abdeckungen montiert werden. Fremdwarme beeinflut die Regelgenauigkeit nachteilig. Vermeiden Sie daher direkte Sonneneinstrahlung, die Nahe von Fernseh-, Rundfunk- und Heizgeraten, Lampen, Kaminen und Heizungsrohren. Bei Anordnung in einem Mehrfachrahmen ist der Regler stets an die unterste Stelle zu setzen. Kombination mit Dimmern! Wird der Regler zusammen mit einem Dimmer In einem gemeinsamen Schalterrahmen montiert, so mu zwischen beiden z. B. ein Schalter oder eine Steckdose angeordnet sein, da der Dimmer Warme erzeugt. Zur Montage der Regler benotigen Sie die Rahmen der Schalterprogramme DELTA mit speziellem Ausschnitt. Location: a) Elektrischer Anschlu gema Schaltbild (siehe Bild 2). Achten Sie darauf, da der Nulleiter an die Klemme N angeschlossen wird. Geschieht das nicht, so ergeben sich groe Temperaturschwankungen, da der Regler nicht ordnungsgema arbeiten kann. Der fertig montierte Regler ist schutzisoliert, ein Schutzleiteranschlu ist nicht erforderlich. b) Regler mittels gewindeformender UPDosenschrauben auf Dose montieren. L = Line N = Neutral N = Connection for time-switch signal for temperature reduction P = Load connection Cooling Montage: Montage des Regler-Grundtyps in Unterputzdose o 55mm (DIN 49073): Wiring diagram symbols: U = Load connection Heating RF = Widerstand fur thermische Ruckfuhrung TA = Widerstand fur Temperaturabsenkung c) Mount the cover with switch carrier. Engage the top left of cover in the base and insert screw. Push on the adjustment knob. Limiting the temperature setting range: The controller-base types 5TC9 200 5TC9 201 5TC9 202 are adaptable to the following switching programs: DELTA plus DELTA profil DELTA style DELTA ambinte DELTA i-system (DELTA vita, DELTA line) b) If applicable attach rocker of switch The preferred mounting location is on an inner wall opposite the heating source 5TC9 200 5TC9 202 Temperaturabsenkung uber Zeitschaltuhr fernsteuerbar Ausfuhrung mit 3-Stellungsschalter (Automatik, immer Tagestemperatur, immer Temperaturabsenkung) Schaltkontakt: Offner General Notes: 5TC9 201 Schaltkontakt: Wechsler Bild 2: Schaltbild Technische Daten Typ Schaltkontakt Einstellbereich Nennspannung Nennstrom U Heizen P Kuhlen Schaltleistung U Heizen P Kuhlen Schalttemperaturdifferenz mit thermischer Ruckfuhrung Temp.-absenkung 5TC9 200 Offner 5...30C AC 250 V 5TC9 201 Wechsler 5...30C AC 250 V 5TC9 202 Offner 5...30C AC 250 V 10(4) A -- 10(4) A 5(2) A 10(4) A -- 2,2 kW -- ca. 0,5 K 2,2 kW 1,1 kW ca. 0,5 K 2,2 kW -- ca. 0,5 K ca. 4 K - ca. 4K Irrtum und Anderungen vorbehalten 25 16 53.41. 01A VDE regulations require that the installation and operating guide be available at all times and that it be given to the service man for information when work is being carried out the equipment. In the event of moving house, you are requested therefore to transfer the guide to the new owner or occupier. The controller may be installed or commissioned by qualified personnel only. Current safety regulations must be observed. The room temperature controller is fitted with radio interference suppression in compliance with VDE 0875 and EN 55014, respectively and works according to operating principle 1C (EN 60730). The maximum permitted relative humidity is 95%. Operation in a dew-laden atmosphere is not permitted. When commissioning the room temperature regulator, please note that the bimetallic element requires a certain time to adjust itself to the room temperature. Immediately after installation the switch-point will deviate from the room temperature. Switch-point accuracy is established only after about 1-2 hours operation. Mounting height: approximately 1,5 m above floor level. Avoid outer walls and drafts from windows and doors. Ensure that the normal convection currents of the room can reach the controller unimpeded. The controller should not be mounted on the wall within shelving or behind curtains or similar coverings. External heat has an adverse effect on control accuracy. Avoid direct sunshine and the immediate vicinity of televisions, radios, heating appliances, lamps, chimneys and heating pipes. If fitted in a multi-way carrier, the controller should always be put in the lowest position. Combination with dimmers! If the controller and a dimmer are being fitted in a common carrier, then a switch or a socketoutlet must be interposed between the controller and the dimmer, since the latter is source of heat. Mounting the controller requires the carriers of the switching programs DELTA with special cut-out. Field of application: The room temperature controller is intended for the control of temperature within enclosed dry areas with typical surrounding. Operation: Scales for temperature setting with codemarks: P corresponds to 5C approx. 2 corresponds to 10C approx. 3 corresponds to 15C approx. corresponds to 20C approx. 5 corresponds to 25C approx. 6 corresponds to 30C approx. Mounting in recessed wall box 55 mm (DIN 49 073): a) Make electrical connections in accordance with the wiring diagram (Fig. 2). Ensure that the neutral lead N is connected to the neutral terminal N. If this is not done major temperature variations will occur as the controller cannot function correctly. The controller is double insulated and does not require a ground lead. b) Mount the controller on the wall box with selftapping screws. 5TC9 200 5TC9 202 Normal configuration with night-time reduction remotely controllable via time-switch Configuration with 3-position switch automatic, (Automatic, constant daytime setting, constant night-time setting) Contact: break 5TC9 201 change-over contact Fig. 2: Wiring diagram Technical data: Type Contact Setting range Operating voltage Switching current U Heating P Cooling Switching capacity U Heating P Cooling Hysteresis with thermal feedback Temp.-setback 5TC9 200 Break 5...30C AC 250 V 5TC9 201 Changeov. 5...30C AC 250 V 5TC9 202 Break 5...30C AC 250 V 10(4) A -- 10(4) A 5(2) A 10(4) A -- 2,2 kW -- ~0,5 K 2,2 kW 1,1 kW ~0,5 K 2,2 kW -- ~0,5 K ~4 K - ~4K Errors possible - Subject to alterations Thermostat d`ambiance commande Symboles (exclusivement pour thermostats a 3 positions de commutation): N automatique (abaissement de nuit commande a distance p.e. par horloge) L M temperature de jour en permanence temperature de nuit en permanence pour le programme d'interrupteurs Limitation de plage de reglage Edition 04/02 Montage et mode d'emploi Le thermostat d'ambiance a un fonctionnement de 5 a 3OC. Dans le bouton de reglage se trouvent 2 disque de verrouillage qui permettent de limiter la plage d'action (Fig. 1). Les thermostats d'ambiance de base 5TC9 200 5TC9 201 5TC9 202 peuvent etre adaptes a la gamme d' interrupteurs suivante: DELTA plus DELTA profil DELTA style DELTA ambinte DELTA i-system (DELTA vita, DELTA line) Generalites: Lors de l'installation, le fonctionnement et la maintenance, les directives du present mode d'emploi doivent etre respectees. L'installation doit etre effectuee suivant les prescriptions de securite en vigueur. Suivant les indications de la norme en vigueur, le present mode d'emploi doit etre disponible a chaque instant aupres de l'appareil et doit etre remis pour information a la personne qui effectue une invention sur l'appareil. Nous vous prions des lors de remettre ce mode d'emploi, en cas de demenagement, au locateur ou proprietaire qui vous remplace dans votre installation. Ce thermostat d'ambiance a ete deparasite selon VDE 0875 et EN 55014, et travaille selon le principe 1C (EN 60730). Un degre d'humidite de l'air de 95% est tolere mais ne peut etre depasse. Aucune condensation sur l'appareil n'est permise. A la mise en service du thermostat d'ambiance, il faut tenir compte du fait que le bilame demande un certain temps pour s'adaptions a l'air ambiant. Immediatement apres le montage, le point de commutation differera par rapport a la temperature ambiant. Il fonctionnera correctement 1 a 2 heures apres la mise en service. Domaine d'application Le thermostat d'ambiance sert a regler la temperature exclusivement dans les pieces seches et fermees, avec une ambiance normale. Utilisation Indications d'echelle de temperature: P correspond a environ 5C 2 correspond a environ 10C 3 correspond a environ 15C correspond a environ 20C 5 correspond a environ 25C 6 correspond a environ 30C Pose de la coiffe (set de couleur) et du cadre de finition a) Enlever le recouvrement de protection. b) Mettre le cas echeant le bouton d'interrupteur en place. c) Mettre la coiffe en place apres avoir place le cadre de finition. La coiffe s'emboite d'abord par le coin gauche superieur et se met en place par simple pression. Visser la vis de fixation. Mettre le bouton de reglage. Explication schema de raccordement: L = phase N = neutre N = raccordement horloge avec abaissement de temperature U = raccordement de puissance chauffage P = raccordement de puissance refraichissment RF = resistance d'anticipation TA = resistance pour abaissement nuit de la temperature ambiante Fig.1: Limitation de plage de reglage Ruimtethermostaat Symbolen: (enkel voor regeling voor 3-standen schakelstanden). N automatische nachtvermindering L permanente dagtemperatuur M permanente nachttemperatuur Schakelaarsprogramma Uitgave 04/02 Montage en gebruiksaanwijzing Begrenzing van de thermostaat: Het werkingsgebied van de ruimtethermostaat is begrensd tussen 5C en 30C. In de instelknop bevinden zich 2 instelringen. Met deze kan men het instelbereik begrenzen. RF = weerstand voor thermische terugvoering TA = weerstand voor nachtvermindering van de ruimtetemperatuur Fig. 1: Begrenzing van de thermostaat Montage: De plaatsing van de thermostaat op een binnenmuur tegenover het verwarmingstoestel is aangeraden. Montage en boite d'encastrement diam. 55 mm (DIN 49075): a) Raccordez tous les conducteurs conformement au schema de raccordement (Fig. 2). Veillez a raccorder le neutre a borne N. Ne pas raccorder la borne N aura pour effet de creer une grande fluctuation de temperature vu que, dans ce cas, le thermostat ne peut fonctionner correctement. Le thermostat est a double isolation. Un raccordement a la terre n'est des lors pas requis. b) Apposer le thermostat et le fixer au moyen des vis de fixation du boite d'encastrement. 5TC9 202 execution commutateur 3 positions (automatique, temperature de jour permanente, temperature de nuit permanente) Contact: Ouvrant 5TC9 201 Basculant Fig.2: Schema de raccordement Donnees technique : Type 5TC9 200 Contact Ouvrant Gamme de temp. 5...30C Tension de fonction. AC 250 V Courant de commmutation U chauffage 10(4) A P rafraichissment -- Capacite de commutation U chauffage 2,2 kW P rafraichissment -- Hysteresis avec ~ 0,5 K boucle thermique Abaissement de temperature ~ 4K 5TC9 201 Basculant 5...30C AC 250 V 5TC9 202 Ouvrant 5...30C AC 250 V 10(4) A 5(2) A 10(4) A -- 2,2 kW 1,1 kW ~ 0,5 K 2,2 kW -- ~ 0,5 K - ~ 4K Sous reserve d `erreurs Algemene richtlijnen: Gelieve bij installatie, werking en onderhoud steeds de richtlijnen te volgen van deze gebruiksaanwijzing. Volgens de richtlijnen van de geldende normen dient deze gebruiksaanwijzing steeds beschikbaar te zijn bij het toestel en dient ze overhandigd te worden aan de vakman voor deze op het toestel ingrijpt. Wij verzoeken u dan ook, in geval van verhuis of verandering van eigenaar, aan de nieuwe verbruiker te overhandigen. De ruimtethermostaat is naar VDE 0875 resp. EN 55014 onstoord en werkt volgens vorrbeheld 1C. Een luchtvochtigheid van 95% is toelaatbaar maar mag niet overschreden worden. Kondensaatvorming op het toestel is niet toegelaten. Bij in dient nemen van de ruimtethermostaat moet men er mee rekening houden dat het bimetaal een bepaalde tijd nodig heeft om zich aan de ruimtetemperatuur aan te passen. Onmiddellijk na de montage zal het schakelpunt afwijken t. o. v. de ruimte- temperatuur. De schakelpunt nauwkeurigheid werkt korrekt na 1 tot 2 uur werking. Gebruik: De ruimtethermostaat dient voor het regelen van de temperatuur in droge en gesloten ruimten zoals woningen, scholen, zalen, werkplaatsen en andere met normale omgeving. Bediening: Schaal voor temperatuurinstelling met merkcijfers: P komt overeen met ong. 5C 2 komt overeen met ong. 10C 3 komt overeen met ong. 15C komt overeen met ong. 20C 5 komt overeen met ong. 25C 6 komt overeen met ong. 30C c) De afdekkap plaatsen na de afwerkingskader. De afdekkap eerst links boven inklinken en dan door eenvoudige druk op zijn plaats brengen. Vast schroeven en bedieningsknop plaatsen U = vermogensaansluiting verwarming P = vermogensaansluiting koelen Le thermostat d'ambiance sera de preference installe sur un mur interieur en face du mur sur lequel est place l'appareil de chauffage. hauteur de placement: 1,50m au dessus du sol eviter les murs exterieurs et les courants d'air emanant de portes ou fenetres. veillez a garantir la libre circulation de l'air ambiant autour du thermostat. Ne pas le couvrir avec un rideau, meuble ou autre recouvrement. toute source de chaleur peut influencer le thermostat. Evitez des lors l'influence directe du soleil, la proximite immediate de postes de radio, TV, d'appareils de chauffage, lampes ou feux ouverts, etc. lors du montage en groupe avec d'autres appareils de commande (prises, interrupteurs) le thermostat sera toujours en position inferieure du montage. combinaison avec dimmer! Si le thermostat se trouve associe dans son montage a la proximite d'un dimmer, on veillera a placer au moins un interrup-teur ou une prise entre les deux afin que le thermostat ne soit pas influence par la chaleur emise par le dimmer. Pour soigner l'achevement, lors du montage, les cadres finition des gammes d'interrupteurs DELTA sont a choisir et plus particulierement ceux avec la decoupe adhoc. execution normale avec abaissement de nuit commande a distance par une horloge b) Eventuele schakelaar knop plaatsen. L = fase N = nulleider N = aansluiting voor klok met temperatuurvermindering Montage 5TC9 200 a) Beschermingkap wegnemen. Wiring diagram symbols: De regelaars-Basistypes 5TC9 200 5TC9 201 5TC9 202 zijn geschikt voor volgende schakelprogramma's DELTA plus DELTA profil DELTA style DELTA ambinte DELTA i-system (DELTA vita, DELTA line) Plaatsen van de afdekkap (kleurenset) et van de afwerkingskader Montage hoogte: ongeveer 1,5 m boven de vloerpas. Plaatsing op buitenmuren en in de tocht van deuren en ramen dient vermeden te worden. Opletten dat de normale omgevingslucht ongehinderd de thermostaat bereik bv: dat hij volledig vrij blijft en niet of gedekt wordt door een gordijn of andere voorwerpen. Elke warmtebron kan de thermostaat beinvloeden. Vermijd daarom rechtstreekse zonnestralen op de thermostaat en te dichte nabijheid van vensters, verwarming, radio of TV, lampen en open haarden. Bij integratie met andere bedieningsapparatuur is de thermostaat aan de onderste plaats te zetten Kombinatie met dimmer! Wordt de regelaar te samen met een dimmer in een gemeenschappelijke schakelraam gemonteerd, dan moet er tussen dimmer en regelaar een schakelaar of stekker geplaatst zijn om niet beinvloed te worden door de warmte van de dimmer. De afwerking van het geheel wordt optimaal bij gebruiken een afwerkingskader van het schakelaarsprogramma DELTA met speciale uitsparing. Montage werkwijze: a) Alle geleiders worden aangesloten zoals op het aansluitschema (Fig. 2) Opletten dat de nulleider N op de klemmen N aangesloten wordt. Gebeurt dit niet, dan kunnen er grote temperatuur-schommelingen optreden daar de regelaar niet korrekt kan werken. De thermostaat is dubbel geisoleerd, een aardingsaanluiting is niet vereist b) Thermostaat op een inbouwdoos plaatsen met aangepaste bevestigingsvijzen. 5TC9 200 5TC9 202 normale uitvoering met nachtvermindering over klok op afstand uitvoering met 3standen-schakelaar (automatische, permanent dagtemperatuur, permanent nachttemperatuur) Contact: Breekcontact 5TC9 201 wisselcontact Fig. 2: Wiring diagram Technische gegevens: Type 5TC9 200 Contact Breekcont. Temperatuurbereik 5...30C Betrijfspanning AC 250 V Schakelstroom U Verwarmen 10(4) A P Koelen -- Schakelcapaciteit U Verwarmen 2,5 kW P Koelen -- Hysterese met ca. 0,5 K thermische terugkoppeling Temp.-verlaging ca. 4 K 5TC9 201 Wisselcont. 5...30C AC 250 V 5TC9 202 Breekcont. 5...30C AC 250 V 10(4) A 5(2) A 10(4) A -- 2,5 kW 1,1 kW ca. 0,5 K 2,2 kW -- ca. 0,5 K - ca. 4K Fouten en wijzigingen voorbehouden