HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter User Manual * Mode d'emploi * Manual d'Uso * Bedienungshandbuch * Manual de uso * Anvandarhanbok HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter User Manual *Mode d'emploi *Manuale d'Uso *Bedienungshandbuch *Manual de uso *Anvandarhanbok PN 2670818 March 2007 (c) 2007 Amprobe Test Tools All rights reserved. Printed in Taiwan Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe's behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you. Limitation de garantie et de responsabilite Amprobe garantit l'absence de vices de materiaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien pendant une periode d'un an prenant effet a la date d'achat. Cette garantie ne s'applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni a tout produit mal utilise, modifie, contamine, neglige ou endommage par accident ou soumis a des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Les distributeurs agrees par Amprobe ne sont pas autorises a appliquer une garantie plus etendue au nom de Amprobe. Pour beneficier de la garantie, renvoyez le produit accompagne d'un justificatif d'achat aupres d'un centre de services agree par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe. Voir la section Reparation ci-dessus pour tous les details. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D'AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donne que certains pays ou etats n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de degats accidentels ou consecutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s'appliquent pas obligatoirement a chaque acheteur. Garanzia limitata e restrizioni di responsabilita Questo prodotto Amprobe sara esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire alcun'altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA E IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL'ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA O DI IDONEITA PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARA RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiche alcuni stati o Paesi non permettono l'esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilita potrebbe non applicarsi all'acquirente. Beschrankte Gewahrleistung und Haftungsbeschrankung Es wird gewahrleistet, dass dieses Amprobe-Produkt fur die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewahrleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schaden durch Unfalle, Nachlassigkeit, Missbrauch, Anderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemae Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewahrleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um wahrend der Gewahrleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhandler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt Reparatur" oben. DIESE GEWAHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWAHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG DER MARKTFAHIGKEIT UND DER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER UBERNIMMT KEINE HAFTUNG FUR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHADEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Lander den Ausschluss oder die Einschrankung einer implizierten Gewahrleistung sowie von Begleit- oder Folgeschaden nicht zulassen, ist diese Gewahrleistungsbeschrankung moglicherweise fur Sie nicht gultig. Garantia limitada y Limitacion de responsabilidad Su producto Amprobe estara libre de defectos de material y mano de obra durante 1 ano a partir de la fecha de adquisicion. Esta garantia no cubre fusibles, baterias descartables o danos que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteracion, contaminacion o condiciones anormales de operacion o manipulacion. Los revendedores no estan autorizados a extender ninguna otra garantia en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el periodo de garantia, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobacion o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la seccion Reparacion que aparece mas arriba para obtener detalles. ESTA GARANTIA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMAS GARANTIAS, TANTO EXPRESAS, IMPLICITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPOSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERA SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGUN DANO O PERDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que ciertos estados o paises no permiten la exclusion o limitacion de una garantia implicita o de los danos contingentes o resultantes, esta limitacion de responsabilidad puede no regir para usted. Begransad garanti och inskrankning av ansvar Denna Amprobe produkt garanteras vara fri fran felaktigheter i material och utforande i ett ar fran inkopsdatum. Denna garanti innefattar inte sakringar och engangsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en foljd av olyckshandelser, forsummelse, felaktig anvandning, andring, nedsmutsning eller onormala forhallanden eller onormal hantering. Aterforsaljare har inte ratt att lamna nagra ytterligare garantier a Metermans vagnar. Om du behover service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inkopsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller till en aterforsaljare eller distributor for Amprobe. Avsnittet Reparation innehaller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGOR DIN ENDA GOTTGORELSE. ALLA ANDRA GARANTIER - VARE SIG DESSA AR UTTRYCKLIGA, UNDERFORSTADDA ELLER LAGSTADGADE - INKLUSIVE UNDERFORSTADDA GARANTIER AVSEENDE LAMPLIGHETEN FOR ETT VISST SYFTE ELLER SALJBARHET, DEMENTERAS HARMED. TILLVERKAREN AR EJ ANSVARIG FOR NAGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFORUTSEDDA SKADOR ELLER FOLJDSKADOR ELLER FORLUSTER, OAVSETT OM DE INTRAFFAR PA GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PA KONTRAKT. Vissa stater eller lander tillater inte undantag eller begransningar av underforstadda garantier eller tillfalliga skador eller foljdskador, sa denna ansvarsbegransning galler eventuelltinte dig. HD110C User Manual English Heavy-Duty Digital Multimeter HD110C Features HD110C 6 5 7 4 2 0 0 2 0 2 8 HD110C 3 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 9 20 M 2 200 2 k 20 k A 1 Number 200 k V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V Description 1 COM Input - common or low input for all measurements 2 Amp Input 3 Function/Range Selector Switch 4 Low Battery Indicator 5 Hold Indicator 6 3 1/2 Digit LCD with unit indicators 7 AC/DC Button 8 Hold Button 9 High input - voltage and resistance HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter Contents Symbols......................................................................................................................................................... 2 Introduction.................................................................................................................................................. 2 Warnings and Precautions........................................................................................................................... 2 Instrument Familiarization.......................................................................................................................... 3 Overload Indication..................................................................................................................................... 3 Measuring Procedures................................................................................................................................. 3 DC & AC Voltage Measurement (See Figure 1).......................................................................................... 4 DC and AC Current Measurement (See Figure 2)....................................................................................... 4 Resistance Measurement (See Figure 3)..................................................................................................... 4 Diode and Continuity Test (See Figure 4)................................................................................................... 4 AC/DC Button............................................................................................................................................... 5 Hold Button.................................................................................................................................................. 5 Auto-Power Down....................................................................................................................................... 5 Incorrect Input Warning.............................................................................................................................. 5 Safety Test Leads.......................................................................................................................................... 5 Optional Accessories.................................................................................................................................... 5 Specifications................................................................................................................................................ 6 Maintenance & Repair................................................................................................................................. 8 Battery / Fuse Replacement (See Figure 5)................................................................................................. 8 Repair............................................................................................................................................................ 9 Symbols B Battery Double insulated Direct Current Alternating Current Fuse Conforms to relevant Australian standards. (R) Refer to the manual Dangerous Voltage Earth Ground Audible tone Complies with EU directives Canadian Standards Association. [Note: Canadian and US.] Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Contact Amprobe or a qualified recycler for disposal. Introduction The HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter is a 3-1/2 digit, manual ranging, ac-coupled average measuring rms reading display instrument that measures: voltage, current, resistance, continuity, and diode junctions. Menu selection allows Data Hold and ac or dc voltage and current selection. Warnings and Precautions This instrument is EN61010-1 certified for Cat IV, 1000 V ac/1500 V dc and lower installations. Based on EN61010-1 transient requirements, this product should only be used in installations where transients do not exceed 12,000 volts (a 1.2 S/50 S pulse). * All inputs are protected against continuous overload conditions up to the limits of each function's stated input protection (see specifications). Never exceed these limits or the ratings marked on the instrument itself. * Exercise extreme caution when: measuring voltag e >20 V, current >10 mA, ac power line with inductive loads, ac power line during electrical storms. High voltages can be lethal and high voltage transients may occur at any time. * Operator injury or damage to the multimeter may occur during current measurements if the fuse blows in a circuit with open circuit voltage exceeding 1000 V ac/1500 V dc. * Always inspect your DMM, test leads and accessories for signs of damage or abnormality before use. If an abnormal condition exists (broken or damaged test leads, cracked case, display not reading, etc.), do not use. The internal fuse cover is integral to the EN61010-1 Cat IV safety rating and must be in place to avoid potential shock hazards * When testing for voltage or current, make sure these ranges function correctly. Take a reading of a known voltage or current first. * Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed metal pipes, outlets, fixtures, etc., which might be at ground potential. Keep your body isolated from ground and never touch exposed wiring, connections, test probe tips, or any live circuit conductors. Do not use the Flex-Strap to attach the meter to your body. * Always measure current in series with the load - NEVER connect the multimeter ACROSS a voltage source. Check fuse first. * Never replace a fuse with one of a different rating. * Do not operate instrument in an explosive atmosphere (flammable gases, fumes, vapor, dust.) * Do not use this or any piece of test equipment without proper training * CRT SERVICE SAFETY REMINDER: A potential danger exists when measuring voltages in the horizontal output and damper stages of CRT equipment. (High voltage transients greater than 8000 V). Refer to your CRT service manual for proper servicing instructions. Instrument Familiarization Your shipping carton should include the multimeter, a holster with Magne-Grip hanging strap, one test lead set (one black, one red) threaded alligator clips, one 9 V battery (installed), one 2 mm hex wrench (inside holster) and this manual. If any of the items are damaged or missing, immediately return the complete package to the place of purchase for an exchange. Protective Holster The holster/tilt stand protects the meter form accidental falls and provides greater ease of use. Both test lead probes can be attached to the holster for storage. One probe can be attached for measurement, holding the meter with probe in one hand and the second probe in the other hand. Overload Indication Overload Indication: (input exceeds meter's highest range) and Display Overload (input exceeds selected range) are both signaled by a 1 displayed on the left side of the LCD. In the volts or amperage ranges Display Overload can be corrected by selecting a higher range to display the input reading. If the highest range is selected and the overload indication continues, this is now an Input Overload. Remove the test leads from the circuit immediately as input exceeds the meter's rated capability. Note: In both instances, the overload indication is normal in the OHMS and Continuity/Diode ranges to indicate an open circuit. Function Error is signaled a by continuous tone when a test lead is placed in either the 2 A jack and the selector switch is not in the correct current range. If the meter is connected to a voltage source with test leads set for current, very high current could result. All current ranges are protected with fast acting fuses. Battery Low: When the battery low indicator is displayed the battery has less than 50 hours operation and the accuracy of the meter can no longer be guaranteed. Measuring Procedures Turn the meter on by turning the function/range switch away from OFF and selecting the parameter you want to measure. If the parameter selected has more than one range position, the display will indicate the range by a changing position of the decimal point. Always select the highest range if the maximum potential reading is not known. Then turn the selector switch down in range to obtain the best resolution reading. 1. When connecting or disconnecting test leads to a circuit, always turn off power to device or circuit being tested and discharge all capacitors. 2. Strictly observe the max input limits. 3. Do not change functions while test leads are connected to circuit. DC & AC Voltage Measurement (See Figure 1) 1. 2. 3. 4. 5. Connect test leads to the meter as shown in Figure 1. Turn function selector switch to V and the desired range. Press the AC/DC menu button to display either ac or dc indicator. Touch Probe tips across voltage source (in parallel with circuit). Voltage value will appear on Digital Display along with the voltage polarity (for dc). DC and AC Current Measurement (See Figure 2) 1. Connect red test lead to the A input for current measurements up to 2 A. Connect black test lead to COM input connector. 2. Set the Function Switch to the desired current range. 3. Press the AC/DC menu button to display either AC or DC indicator. 4. Open circuit in which current is to be measured (voltage between this point and ground must not exceed 1000 V ac/1500 V dc). Securely connect test leads in series with the load. 5. Turn on power to circuit being tested. 6. Read current value on Digital Display. Incorrect Input Warning: A tone will sound when a test lead is connected to the amperage jack, but the selector switch is not set to the correct current range. Ranges 200 A to 2 A require the test lead to be in the A jack. Resistance Measurement (See Figure 3) 1. 2. 3. 4. 5. Turn off any power to the resistance to be measured and discharge any capacitors. Any voltage present during a resistance measurement will cause inaccurate readings. Connect test leads to the meter as shown in Figure 3. Set Function/Range Switch to the desired resistance range. Connect test leads to circuit being measured. Read resistance value on digital display. Open circuits will be displayed as "1". Diode and Continuity Test (See Figure 4) The diode test measures the voltage drop across a diode junction. 1. Connect the test leads as shown in Figure 4. 2. Set the Function/range switch to . 3. Apply probe tip of red lead to the anode and the black lead to the cathode of the diode. 4. The meter's display indicates the forward voltage drop (approx. 0.6 V for silicon diode or 0.4 V for germanium diode). An open diode is indicated by "1". 5. Reverse test lead connections to the diode to perform a reverse bias test. "1" indicates a good diode. Notes: "1" for both reverse and forward bias tests indicates an open diode. A low voltage reading for both bias tests indicates a shorted diode. If the diode is shunted by a resistor of 1000 or less, it must be removed from the circuit before taking the measurement. Bipolar transistor junctions may be tested in the same manner described above as emitter-base and base-collector junctions are diode junctions. When measuring continuity (also for shorted diodes) the meter emits a continuous tone when the resistance value falls below 50 . AC/DC Button The AC/DC button works in conjunction with the Selector Switch to alternate the type of input desired for the Volts and Amperes ranges. Each press of the button will alternate the input type again and an ac or dc indication will be appear on the display. Hold Button Data Hold freezes the reading present on the LCD at the moment the button is pressed. To use this menu feature set up the meter for the type of measurement and range desired. Connect the test leads to the circuit/component to be measured, then press Hold. The LCD reading will freeze and display "HOLD." You may now remove the test leads and the reading will not change until you press Hold again. Auto-Power Down In order to save battery life, your multimeter powers down automatically after approximately 30 minutes of inactivity. You can turn it back on by turning the function selector switch to OFF and back to a measuring function. Incorrect Input Warning The meter sounds a steady audio tone and displays when a test lead is placed in the 2 A input jack and the Selector switch is not set to a correct current position. If the multimeter is connected to a voltage source with leads set for current, very high current could result. All current ranges are protected with fast acting fuses. Safety Test Leads The test leads included with your meter have shrouded banana plugs to eliminate the possibility of shock if the plugs accidentally pull out of the meter while making a measurement. Replacement part number for safety test leads is TL1500. Optional Accessories CT235A CT237A 1000 A ac/dc Clamp 200 A ac/dc Current Clamp CT238A 20 A ac/dc Current Clamp FP700 HV23110A TC253B DC205C Deluxe Hard-Shell Carring Case TL1500 DC207C Large Deluxe Hard-Shell Carry Case with extra space for accessories VC221B 2 A/1500 V Fuse High Voltage Probe Temperature Converter (900 C/1652 F) Standard Replacement Test Leads with threaded alligator clips, CAT IV Padded Vinyl Carrying Case Specifications the following European Community Directives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE Marking). General Specifications Display: 3-1/2 digit LCD, 1999 counts, with annunciators and menu features However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference. Polarity Indication: Automatic Input overload indication: 1 Low Battery Indication: B < 50 hours battery life remain, accuracy is no longer guaranteed Display Update Rate: 2.5/sec, nominal Oper. Temp. (< 75 % R.H.): 0 C to +50 C Electrical Specifications Storage Temp: -20 C to 60 C, 0 to 80 % RH, battery removed Accuracies at 23 C 5 C, <75 % RH noncondensing, guaranteed for one year. Temperature coefficient: 0.1 x spec. accuracy /C (0-18 C and 28-50 C) all functions and ranges except for mVDC DC Volts Ranges: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V Temperature coefficient: 0.3 x spec. accuracy /C (0-18 C and 28-50 C) for mVDC Resolution: 0.1 mV Environment: Indoor use only. Accuracy: All ranges (0.1 % rdg+2 dgts) Altitude: Up to 2000 m Input Impedance: 10 M Power: Standard 9 V battery, NEDA 1604, JIS 006P,IEC 6F22 OL Protection: 1500 V dc/1000 V ac rms Transient Protection: 12 kV impulse (1.2 S/50 S) based on EN 61010-1:2001 impulse requirement for at CAT IV 1000 V product. This product should not be used in installations where transients exceed 12 kV. Auto Power-Down: Meter powers down after approx. 30 min. of inactivity. Battery Life: 250 hours typical with carbon-zinc, 500 hours typical with alkaline AC Volts (45 Hz to 2 kHz) Dimensions, with holster (H x W x D): 200 x 102 x 59 mm (7.9 in x 4.0 in x 2.3 in) Ranges: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Resolution: 0.1 mV Weight (incl. battery): 642 g (1.4 lb) Accuracy: 200 mV to 200 V (45-500 Hz): (0.8 % rdg+4 dgts) 1000 V (50-60 Hz): (0.8 % rdg+4 dgts), 200 mV to 200 V (500 Hz-2 kHz): (1. 5% rdg+5 dgts), 1000 V (60-500 Hz): (1.5 % rdg+5 dgts) Accessories: Test leads, battery (in instrument), hex wrench in holster, Magne-Grip flex strap and Users Manual Case material: Flame retardant, high-impact thermoplastic Input Impedance: 10 M Safety: meets EN 61010-1 Cat IV - 1500 V dc and 1000 V ac rms, Class II EN60529:IP67 EMC: Meets EN 61326-1 This product complies with requirements of OL Protection: 1500 V dc/1000 V ac rms Resistance Transient Protection: 12 kV impulse (1.2 S/50 S) based on EN 61010-1:2001 impulse requirement for at CAT IV 1000 V product. This product should not be used in installations where transients exceed 12 kV. Ranges: 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2 M, 20 M Resolution: 0.1 Accuracy: 200 (0.5 % rdg+4 dgts), 2 k to 200 k: (0.3 %rdg+2 dgts), 2 M: (1.0 % rdg+4 dgts), 20 M: (2.0 %rdg+4 dgts) DC Current Ranges: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A OL Protection: 1500 V dc/1000 V ac rms Resolution: 0.1 A Open Circuit Voltage, 200 rng: 3.0 V dc typical; all other rngs 0.3 V dc typical. Accuracy: 200 A to 20 mA: (0.5 % rdg+2 dgts), 200 mA to 2 A: (1.0 % rdg+2 dgts) Diode/Continuity Test Voltage Burden: 250 mV max. (1 mV/1 A on 200 A Range), (100 mV/1 mA on 2 mA Range), (10 mV/1 mA on 20 mA Range), (1.5 mV/1 mA on 200 mA Range), (500 mV/1 A on 2 A Range) Test Current: 1m A dc typical Test/Open Circuit Voltage: 3.0 V dc Typical Diode Accuracy: (1.5 % rdg +2 dgts) Continuity Audible Threshold: < 50 25 Response Time: <100 msec OL Protection: A Input (F 2 A/1500 V, size 8 x 65 mm IR fast blow ceramic) OL Protection: 1500 V dc/1000 V ac rms AC Current (45 Hz to 1 kHz) Ranges: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Resolution: 0.1 A Accuracy: 200 A to 20 mA: (0.8 % rdg+4 dgts), 200 mA to 2 A: (1.2 % rdg+4 dgts) Voltage Burden: 250 mV max. (1 V on 2 A range) OL Protection: Same as DC Current. Maintenance & Repair If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem: 1. Check the battery. 2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure. 3. Inspect and test the test probes for a broken or intermittent connection. 4. Inspect and test the fuse. See Fuse Replacement. Except for the replacement of the battery or fuse, repair of the multimeter should be performed only by a Factory Authorized Service Center or by other qualified instrument service personnel. The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons or chlorinated solvents for cleaning. Battery / Fuse Replacement (See Figure 5) Warning To prevent electrical shock or meter damage, disconnect the meter's test leads from any circuit and the meter then turn the meter off before removing the rear case cover. Precautions * The hex head case screws each have a washer and gasket integral to the meter's water/dustproof integrity. Upon opening, be sure these are retained and replaced when closing. * Prying the rear case cover off with a knife or screwdriver is not recommend as this may damage the case rim flanging and/or gasket and destroy the water/dust-proof integrity. * The fuse cover is integral to the EN61010-1 Cat IV safety rating and must be replaced to avoid potential shock hazards. * Battery or fuse replacement should be performed in a clean environment and with appropriate care taken to avoid contaminating the meter's interior components. * There are no user serviceable parts or components on the circuit boards. Disassembly beyond the instructions listed below for battery and/or fuse replacement will void all warranties. OPENING: Disconnect the test leads, turn off the meter and remove the holster. Remove the six hex head screws in the face plate using the 2 mm hex wrench mounted in holster. Remove the rear case cover carefully and place the front of the meter face down on a clean padded surface. BATTERY REPLACEMENT: Disconnect the test leads, turn off the meter and remove the holster. Remove the 4 hex head battery cover screws from the rear case cover using the 2 mm hex wrench as Shown in Figure 5. Replace the battery with a NEDA type1604 or equivalent 9 V alkaline battery. Make sure the battery compartment seal is in good condition and properly aligned before replacing the cover and screws. FUSE REPLACEMENT: Open the case by disconnecting the test leads, turn off the meter and remove the holster. Remove the six hex head screws in the face plate using the 2 mm hex wrench mounted in the holster. Remove the rear case cover carefully and place the front of the meter face down on a clean padded surface. The fuses are located under a protective cover. Lift off cover and carefully remove the fuse by gently prying under the fuse. Pry out the large fuse by placing a small flat screwdriver under the fuse's end caps. Do NOT use the gasket as a fulcrum point as this could permanently disfigure the gasket. Warning Use only the same size and type fuse specified. Use of higher amperage or lower voltage or different type fuses could result in shock, injury and/or damage to the meter. Replacement fuse is: 2 A/1500 V fast blow ceramic size 8 x 65 mm (small) fuse. Amprobe p/n: FP700. CLOSURE: Replace the fuse cover and replace rear case cover careful not to bend or pinch the case rim gasket. Reinstall the six hex-head screws with a gasket and washer and tighten securely with an even amount of torque on each. Do NOT over tighten as this may strip case threading. Turn on the meter and test operation. If working normally replace the holster. Repair All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company's name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe(R) Test Tools. In-Warranty Repairs and Replacement - All Countries Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe(R) Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the "Where to Buy" section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe(R) Test Tools Service Center (see address below). Non-Warranty Repairs and Replacement - US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe(R) Test Tools Service Center. Call Amprobe(R) Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA In Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Non-Warranty Repairs and Replacement - Europe European non-warranty units can be replaced by your Amprobe(R) Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the "Where to Buy" section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* Amprobe(R) Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands *(Correspondence only - no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.) 1 V V 5 > 20V 3 2 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 2 4 20 M 200 2 k A 200 k 2 M 1 V COM 2A MAX FUSED 2 20 k MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V A A 4A 3 2 0 0 6 HD110C 2 mA 20 mA 4B 5 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 2 V 2A 200 mV 1 20 M 200 2 k 4C A 20 k 200 k 2 M V COM 2A MAX FUSED 10 20 V 200 mA MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 2 3 1 5 Discharge capacitors Decharger les condensateurs Scaricare i condensator Kondensatoren entladen Descargue los condensadores Ladda ur kondensatorer 2 0 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 3 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 4 20 M 200 2 k 20 k A 200 k 2 M 2 V COM CAT IV 1000 V MAX 1500V 1000V 2A MAX FUSED 4 4 2 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 2 V 200 mA 2 200 mV 2A 3 20 M 200 2 k A 20 k 200 k 1 V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 11 5 12 Heavy-Duty Digital Multimeter Mode d'emploi Francais HD110C Fonctions du HD110C HD110C 6 5 7 4 2 0 0 2 0 2 8 HD110C 3 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 9 20 M 2 200 2 k 20 k A 1 200 k V COM 2A MAX FUSED Numero 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V Description 1 Entree COM - entree faible ou commune de toutes les mesures 2 Entree des amperes 3 Selecteur de gamme/fonction 4 Indicateur de pile faible 5 Indicateur de maintien d'affichage 6 Ecran LCD a 3,5 chiffres avec indication des unites 7 Touche c.a./c.c. 8 Touche de maintien d'affichage 9 Entree elevee - tension et resistance HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter Table des matieres Symboles....................................................................................................................................................2 Introduction...............................................................................................................................................2 Mises en garde et precautions.................................................................................................................2 Apprentissage de l'instrument.................................................................................................................3 Indication de surcharge............................................................................................................................3 Techniques de mesure...............................................................................................................................3 Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 1).....................................................................4 Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 2).....................................................................4 Mesure de resistance (voir Figure 3)........................................................................................................4 Controle de diode et de continuite (voir Figure 4).................................................................................4 Touche AC/DC............................................................................................................................................5 Touche Hold...............................................................................................................................................5 Mise en veille automatique......................................................................................................................5 Signalement des entrees incorrectes.......................................................................................................5 Cordons de test de securite......................................................................................................................5 Accessoires en option................................................................................................................................5 Specifications.............................................................................................................................................6 Entretien et reparations...........................................................................................................................8 Changement de la pile / des fusibles (voir Figure 5)...............................................................................8 Reparation.................................................................................................................................................9 Symboles B Batterie Double isolation Courant continu Courant alternatif Fusible Conforme aux normes australiennes pertinentes. (R) Se reporter au mode d'emploi Tension dangereuse Prise de terre Signal sonore Conforme aux directives de l'UE Association canadienne de normalisation [Remarque: Canada et Etats-Unis.] Ne pas mettre ce produit au rebut avec les dechets menagers. Contacter Amprobe ou un centre de recyclage qualifie pour sa mise au rebut. Introduction Le multimetre numerique a grand rendement HD110C est un instrument affichant des mesures efficaces moyennes couplees en courant alternatif, a mode de gamme manuel, 3,5chiffres de resolution. Il mesure : la tension, le courant, la resistance, la continuite et les jonctions a diode. Les selections de menu permettent de geler les donnees sur l'affichage et de choisir le courant et la tension alternatifs ou continus. Mises en garde et precautions Cet instrument est certifie EN61010-1 pour les installations Cat IV, 1000 V c.a./1500 V c.c. et inferieures. Conformement aux caracteristiques de transitoires EN61010-1, cet appareil ne doit etre utilise que si les transitoires dans les installations ne depassent pas 12000volts (une impulsion de 1,2 S/50 S). * Toutes les entrees sont protegees contre les conditions de surcharge continues jusqu'aux seuils de protection d'entree declares de chaque fonction (voir Specifications). Ne jamais depasser ces limites ou les valeurs nominales indiquees sur l'instrument proprement dit. * Faire preuve d'extreme prudence en: mesurant les tensions >20 V, les courants >10mA, les lignes d'alimentation secteur a charges inductives, les lignes d'alimentation secteur pendant les orages electriques. Les tensions elevees peuvent etre mortelles et des transitoires a tension elevee peuvent se produire a tout moment. * L'operateur risque d'etre blesse et le multimetre d'etre endommage pendant les mesures de courant si le fusible saute dans un circuit avec une tension en circuit ouvert superieure a 1000 V c.a./1500 V c.c. * Toujours inspecter le multimetre numerique, les cordons de mesure et les accessoires pour detecter tout dommage ou anomalie avant l'emploi. Ne pas utiliser l'instrument en presence d'une condition anormale (cordons de mesure endommages ou brises, boitier fissure, affichage sans mesure, etc.). Le capot interne de fusible fait partie integrante de la norme de securite EN61010-1 Cat IV; il doit etre en place pour eviter les chocs electriques potentiels. * S'assurer que ces gammes fonctionnent correctement en testant les tensions et les courants. Relever d'abord une mesure de courant ou de tension connue. * Ne jamais se relier a la terre en prenant des mesures. Ne pas toucher les tuyaux metalliques exposes, les prises, les accessoires fixes, etc. qui peuvent avoir un potentiel a la terre. Le corps de l'utilisateur doit etre isole de la terre et ne jamais toucher les fils exposes, les branchements, les extremites des sondes ni aucun conducteur de circuit sous tension. Ne pas utiliser la sangle flexible pour s'attacher l'appareil au corps. * Toujours mesurer le courant en serie avec la charge - ne JAMAIS connecter le multimetre AUX BORNES d'une source de tension. Verifier d'abord le fusible. * Ne jamais installer un fusible de calibre different. * Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphere explosible (gaz inflammables, emanations, vapeurs ou poussieres). * Ne pas utiliser cet appareil ni aucun autre module de test sans avoir recu la formationadequate. * RAPPEL DE SECURITE SUR LE SERVICE DES TUBES CATHODIQUES: La mesure de tensions dans les systemes d'amortisseurs et dans le balayage horizontal des equipements a tubes cathodiques pose un danger potentiel. (Transitoires de tension elevee superieurs a 8000 V.) Reportez-vous au manuel de service des tubes cathodiques pour les instructions d'intervention appropriees. Apprentissage de l'instrument Votre carton d'emballage doit inclure le multimetre, un etui avec sangle de suspension Magne-Grip, un jeu de cordons de mesure (un noir, un rouge) des pinces crocodiles filetees, une pile 9 V (installee), une cle hexagonale de 2 mm (dans l'etui) et ce mode d'emploi. Si l'un de ces elements est endommage ou manquant, renvoyez immediatement le contenu complet de l'emballage au lieu d'achat pour l'echanger. Etui de protection La bequille et l'etui protegent l'appareil contre une chute accidentelle et facilitent son utilisation. Les deux sondes de test se fixent a l'etui pour leur rangement. Une sonde peut etre fixee pour les mesures, l'operateur tenant l'appareil avec la sonde d'une main et la deuxieme sonde de l'autre. Indication de surcharge Indication de surcharge: (l'entree depasse la gamme superieure du multimetre) et la surcharge affichee (l'entree depasse la gamme selectionnee) sont signalees par 1 a gauche de l'ecran LCD. Dans la gamme des amperes ou des volts, la surcharge affichee peut etre corrigee en selectionnant une gamme plus elevee pour la mesure d'entree. Si la gamme la plus elevee est deja selectionnee et que l'indication de surcharge persiste, la charge est maintenant une surcharge d'entree. Retirez les cordons de mesure du circuit immediatement car l'entree depasse la capacite nominale du multimetre. Remarque: Dans les deux cas, l'indication de surcharge est normale dans les gammes OHMS et Continuite/Diode pour indiquer un circuit ouvert. Une erreur de fonction est signalee par une tonalite continue lorsqu'un cordon est positionne entre la prise 2 A et que le selecteur n'est pas regle sur la gamme de courant correcte. Un courant tres eleve risque de se produire si le multimetre est connecte a une source de tension avec le jeu de cordons de mesure place pour une lecture de courant). Toutes les gammes de courant sont protegees par des fusibles instantanes. Pile faible: Lorsque l'indicateur de pile faible est affiche, la pile assure une autonomie d'utilisation inferieure a 50 heures et la precision du multimetre n'est plus garantie. Techniques de mesure Mettez le multimetre sous tension en eloignant le selecteur de fonction/gamme de la position OFF pour choisir le parametre a mesurer. Si le parametre selectionne a plusieurs positions de gamme, l'affichage indique la gamme par un changement de position du point decimal. Selectionnez toujours la gamme la plus elevee si la mesure potentielle maximale n'est pas connue. Reglez ensuite le selecteur sur une gamme inferieure pour obtenir une mesure de resolution optimale. 1. En branchant ou en debranchant les cordons de mesure a un circuit, mettez toujours l'appareil ou le circuit teste hors tension et dechargez tous lescondensateurs. 2. Respectez rigoureusement les limites d'entree maximales. 3. Ne changez pas de fonctions alors que les cordons de mesure sont branches aucircuit. Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 1) 1. 2. 3. 4. 5. Branchez les cordons de mesure au multimetre conformement a la figure 1. Reglez le selecteur de fonction sur V et sur la gamme souhaitee. Appuyez sur la touche du menu AC/DC pour afficher l'indication c.a. ou c.c. Appliquez les pointes de sonde aux bornes de la source de tension (en parallele aucircuit). La tension mesuree apparait sur l'affichage numerique, avec la polarite de tension (pour le courant continu). Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 2) 1. Reliez le cordon de mesure rouge dans l'entree A pour les mesures de courant jusqu'a 2 A. Reliez le cordon de mesure noir au connecteur d'entree COM. 2. Reglez le selecteur de fonction sur la gamme de courant souhaitee. 3. Appuyez sur la touche du menu AC/DC pour afficher l'indication c.a. ou c.c. 4. Coupez le circuit sur lequel le courant doit etre mesure (la tension entre ce point et la terre ne doit pas depasser 1000 V c.a./1500 V c.c.). Branchez solidement les cordons de mesure en serie avec la charge. 5. Mettez le circuit a mesurer sous tension. 6. Relevez la mesure de courant sur l'affichage numerique. Signalement des entrees incorrectes: Une tonalite retentit lorsqu'un cordon de mesure est branche a la prise des amperes alors que le selecteur n'est pas regle sur la gamme de courant appropriee. La presence du cordon de mesure dans la prise A est obligatoire pour les gammes de 200 A a 2 A. Mesure de resistance (voir Figure 3) 1. 2. 3. 4. 5. Coupez l'alimentation a la resistance a mesurer et dechargez les condensateurs. Lapresence d'une tension pendant une mesure de resistance entraine des lectureserronees. Branchez les cordons de mesure au multimetre conformement a la figure 3. Reglez le selecteur de fonction/gamme sur la gamme de resistance souhaitee. Branchez les cordons de mesure au circuit mesure. Relevez la mesure de resistance sur l'affichage numerique. Les circuits ouverts sont indiques par 1. Controle de diode et de continuite (voir Figure 4) Le controle de diode mesure la baisse de tension aux bornes d'une jonction a diode. 1. Branchez les cordons de mesure conformement a la figure 4. 2. Reglez le commutateur de fonction/gamme sur . 3. Appliquez l'embout de la sonde du cordon rouge contre l'anode et le cordon noir contre la cathode de la diode. 4. L'affichage du multimetre indique la baisse de tension dans le sens direct (approx. 0,6 V pour une diode au silicium ou 0,4 V pour une diode au germanium). Une diode ouverte est indiquee par 1. 5. Inversez les branchements des cordons de mesure a la diode pour executer un test de polarite inversee. 1 indique une diode en bon etat. Remarques: Une diode ouverte lors des tests de polarite directe ou inversee est signalee par 1. Une lecture de basse tension pour les deux tests de polarite indique une diode en court-circuit. Si la diode est shuntee par une resistance egale ou inferieure a 1000 , elle doit etre retiree du circuit avant la mesure. Les jonctions des transistors bipolaires peuvent etre testees de la facon decrite car les jonctions emetteur-base et base-collecteur sont des jonctions a diode. Quand le multimetre mesure la continuite (ou les diodes en court-circuit), il emet une tonalite continue lorsque la resistance mesuree tombe en dessous de 50 . Touche AC/DC AC DC La touche AC/DC fonctionne en association avec le selecteur pour alterner le type d'entree souhaite en fonction des gammes des amperes et des volts. Chaque pression de la touche permet de basculer de nouveau le type d'entree et une indication c.a. ou c.c. apparait sur l'affichage. Touche Hold Le maintien de l'affichage gele la mesure affichee sur l'ecran LCD lorsque la touche est activee. Pour utiliser cette fonction de menu, configurez le multimetre pour le type de mesure et la gamme souhaites. Branchez les cordons de mesure au circuit/composant a mesurer et appuyez sur Hold. La mesure affichee sur l'ecran LCD est figee et HOLD apparait. Vous pouvez maintenant retirer les cordons; la mesure reste affichee tant que la touche Hold n'est pas reactivee. Mise en veille automatique Pour economiser la charge de la pile, le multimetre s'eteint automatiquement apres une trentaine de minutes d'inactivite. Vous pouvez le remettre en marche en eloignant le selecteur de fonction de la position OFF pour choisir une fonction de mesure. Signalement des entrees incorrectes Le multimetre emet une tonalite sonore fixe et affiche R lorsqu'un cordon de mesure est connecte au jack d'entree 2 A si le selecteur n'est pas regle sur une position de mesure de courant appropriee. Un courant tres eleve risque de se produire si le multimetre est connecte a une source de tension a l'aide du jeu de cordons de mesure places pour une lecture de courant. Toutes les gammes de courant sont protegees par des fusibles instantanes. Cordons de test de securite Les cordons de mesure inclus au multimetre sont munis de fiches bananes gainees pour eliminer le risque de choc electrique en cas de retrait accidentel des fiches du multimetre pendant la mesure. Le numero de reference des cordons de test de securite est TL1500. Accessoires en option CT235A CT237A CT238A DC205C DC207C Pince de courant 1000 A c.a./c.c. Pince amperemetrique 200 A c.a./c.c. Pince amperemetrique 20 A c.a./c.c. Mallette de transport rigide de luxe Grande mallette de transport rigide de luxe avec rangements d'accessoires supplementaires FP700 HV23110A TC253B TL1500 VC221B Fusible 2 A/1500 V Sonde haute tension Convertisseur de temperature (900 C/1652 F) Cordons de rechange standard avec pinces crocodiles filetees, CAT IV Sacoche de transport rembourree envinyle Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes de la Communaute Specifications Caracteristiques generales europeenne: 89/ 336/ CEE (Compatibilite electromagnetique) et 73/ 23/ CEE (Basse tension) modifiee par 93/ 68/ CEE (marquage CE). Affichage : Ecran LCD a 3,5 chiffres, 1999 comptes avec fonctions de menus et indicateurs Indication de polarite: Automatique Indication de surcharge d'entree: 1 Toutefois, le bruit electrique ou les champs electromagnetiques intenses a proximite de l'equipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure reagissent egalement aux signaux indesirables parfois presents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les mesures necessaires pour eviter les erreurs de mesure en presence de parasites electromagnetiques. Temoin de decharge de la pile: B Si l'autonomie de la pile est inferieure a < 50 heures, la precision n'est plusgarantie Frequence de rafraichissement de l'affichage: 2,5/s, nominal Temperature de fonctionnement (< 75 % H.R.): 0 a +50 C Temperature d'entreposage: -20 C a 60 C, 0 a 80 % HR, pile desinstallee Caracteristiques electriques Precisions a 23 C 5 C, <75 % HR sans condensation, garantie un an. Coefficient thermique : 0,1 x (precision spec.)/C (0 a 18 C et 28 a 50 C) toutes les fonctions et gammes excepte le mVDC Volts c.c. Coefficient thermique : 0,3 x (precision spec.)/C (0 a 18 C et 28 a 50 C) pour le mVDC Gammes: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500V Resolution: 0,1 mV Environnement: Uniquement a l'interieur de locaux. Precision: Toutes gammes (0,1 % du resultat +2 chiffres) Altitude : Jusqu'a 2000 m Impedance d'entree: 10 M Alimentation : Pile 9 V standard, NEDA 1604, JIS 006P, CEI 6F22 Protection contre les surcharges (OL): 1500 V c.c. / 1000 V c.a. eff. Mise en veille automatique: Le multimetre s'eteint apres environ 30 mn d'inactivite. Protection contre les transitoires: Impulsion de 12 kV (1,2 S/50 S) selon les caracteristiques d'impulsion EN 61010-1:2001 pour les appareils CAT IV 1000 V. Cet appareil ne doit pas etre utilise si les transitoires dans les installations depassent 12 kV. Duree de vie: 250 heures typiques avec une pile au carbone-zinc, 500 heures typique avec une pile alcaline Dimensions avec etui (H x l x L): 200 x 102 x 59 mm (7,9 x 4,0 x 2,3 pouces) Poids (avec pile): 642 g (1,4 lb) Accessoires: Cordons de mesure, pile (dans l'instrument), cle hexagonale dans l'etui, sangle flexible Magne-Grip et mode d'emploi Materiau du boitier: Thermoplastique a fort impact,ignifuge Securite: conforme a EN 61010-1 Cat IV - 1500 V c.c. et 1000 V c.a. eff., classe II EN60529:IP67 CEM: Conforme a EN 61326-1 Volts c.a. (45 Hz a 2 Hz) Gammes: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000V Courant c.a. (45 Hz a 1 kHz) Resolution: 0,1 mV Resolution: 0,1 A Precision: 200 mV a 200 V (45 a 500 Hz): (0,8 % du resultat +4 chiffres) 1000 V (50 a 60 Hz): (0,8 % du resultat +4 chiffres); 200 mV a 200 V (500 Hz a 2 kHz): (1,5 % du resultat +5 chiffres) 1000 V (60 a 500 Hz): (1,5 % du resultat +5 chiffres) Precision: 200 A a 20 mA: (0,8 % du resultat +4 chiffres), 200 mA a 2 A: (1,2 % du resultat +4 chiffres) Gammes: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Tension de charge: 250 mV max. (1 V sur la gamme 2 A) Protection contre les surcharges (OL): Identique au courant c.c. Impedance d'entree: 10 M Protection contre les surcharges (OL): 1500 V c.c. / 1000 V c.a. eff. Resistance Gammes: 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2M, 20 M Protection contre les transitoires: Impulsion de 12 kV (1,2 S/50 S) selon les caracteristiques d'impulsion EN 61010-1:2001 pour les appareils CAT IV 1000 V. Cet appareil ne doit pas etre utilise dans les installations ou les transitoires depassent 12 kV. Resolution: 0,1 Precision, 200 (0,5 % du resultat +4 chiffres), 2 k a 200 k (0,3 % du resultat +2 chiffres), 2 M (1,0 % du resultat +4 chiffres), 20 M (2,0 % du resultat +4 chiffres) Courant c.c. Protection contre les surcharges (OL): 1500 V c.c. / 1000 V c.a. eff. Gammes: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Resolution: 0,1 A Tension de circuit ouvert, 200 rng: 3,0 V c.c. typique; toutes les autres rngs 0,3 V c.c. typique. Precision: 200 A a 20 mA: (0,5 % du resultat +2 chiffres), 200 mA a 2 A: (1,0 % du resultat +2 chiffres) Controle de diode/Continuite Courant de test: 1m A c.c. typique Tension de charge: 250 mV max. (1 mV/1 A sur la gamme 200 A) (100 mV/1 mA sur la gamme 2 mA), (10 mV/1 mA sur la gamme 20 mA), (1,5 mV/1 mA sur la gamme 200 mA), (500 mV/1 A sur la gamme 2 A) Tension de circuit ouvert/test: 3,0 V c.c. normal Diode Precision: (1,5 % du resultat +2 chiffres) Protection contre les surcharges (OL): 1500 V c.c. / 1000 V c.a. eff. Protection contre les surcharges (OL): Entree A (F 2 A/1500 V, fusible instantane a element ceramique IR de 8 x 65 mm) Continuite Seuil sonore: <50 25 Temps de reponse: < 100 ms Entretien et reparations Si une anomalie est suspectee pendant le fonctionnement du multimetre, procedez comme suit pour isoler la cause du probleme: 1. Verifiez la pile. 2. Consultez les consignes d'utilisation pour verifier les erreurs possibles lors del'utilisation. 3. Inspectez et testez les sondes de test pour detecter un branchement intermittent oubrise. 4. Inspectez et testez le fusible. Reportez-vous a Changement des fusibles. Les interventions sur le multimetre, a l'exception du changement de la pile ou des fusibles, doivent etre effectuees en usine dans un centre de service agree ou par un autre personnel de reparation qualifie. La face avant et le boitier peuvent etre nettoyes a l'aide d'une solution legere a base d'eau et de detergent. Appliquez cette solution avec moderation en utilisant un tissu doux et laissez bien secher avant l'utilisation. N'utilisez pas de solvants a base de chlore ou d'hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage. Changement de la pile / des fusibles (voir Figure 5) Avertissement Pour eviter les chocs electriques ou l'endommagement du multimetre, debrancher les cordons de mesure du circuit et du multimetre et mettre l'appareil hors tension avant de retirer la face dorsale du boitier. Precautions * Chaque vis a tete hexagonale est munie d'une rondelle et d'un joint solidaires du multimetre pour l'etancheite a l'eau et aux poussieres. Conservez ces elements apres l'ouverture du capot et n'oubliez pas de les replacer a la fermeture. * L'ouverture de la face dorsale du boitier a l'aide d'un couteau ou d'un tournevis n'est pas recommandee car cela risque d'endommager le joint et/ou le flasque sur le rebord du boitier et de detruire l'etancheite aux liquides et aux poussieres. * Le capot de fusible fait partie integrante de la norme de securite EN61010-1 Cat IV; il doit etre remis en place pour eviter les chocs electriques potentiels. * Les fusibles ou la pile doivent etre remplaces dans un environnement propre et avec soin pour ne pas contaminer les composants internes du multimetre. * Les cartes a circuits imprimes ne contiennent aucune piece ou composant reparables. Tout demontage en dehors des instructions fournies ci-dessous sur le changement de la pile ou des fusibles annule toutes les garanties. OUVERTURE: Debranchez les cordons de mesure, eteignez le multimetre et retirez l'etui. Retirez les six vis a tete hexagonale de la plaque frontale en utilisant la cle hexagonale de 2mm montee dans l'etui. Retirez avec soin le capot arriere du boitier et placez la face avant du multimetre sur une surface matelassee et propre. CHANGEMENT DE LA PILE: Debranchez les cordons de mesure, eteignez le multimetre et retirez l'etui. Retirez les 4 vis de fixation a tete hexagonale du capot arriere en utilisant la cle hexagonale de 2mm conformement a la figure 5. Installez une pile alcaline de 9 V type NEDA1604 ou equivalent. Verifiez l'etancheite du logement de pile et son alignement avant de remettre les vis et le capot en place. REMPLACEMENT DES FUSIBLES: Ouvrez le boitier en debranchant les cordons de mesure, eteignez le multimetre et retirez l'etui. Retirez les six vis a tete hexagonale de la plaque frontale en utilisant la cle hexagonale de 2 mm montee dans l'etui. Retirez avec soin le capot arriere du boitier et posez la face avant du multimetre sur une surface matelassee et propre. Les fusibles sont situes sous un capot de protection. Soulevez le capot et retirez soigneusement le fusible en le soulevant delicatement par dessous. Extrayez le gros fusible en positionnant un petit tournevis plat sous les capuchons d'extremite du fusible. N'utilisez PAS le joint etanche comme point d'appui car cela risque de fausser definitivement le joint. Avertissement Utiliser uniquement un fusible de meme type et de meme calibre que celui specifie. L'utilisation d'une intensite superieure ou d'une tension inferieure ou de differents types de fusibles peut provoquer des chocs electriques, des blessures et/ou l'endommagement du multimetre. Le fusible de rechange est: un (petit) fusible instantane en ceramique de 2 A/1500 V et 8 x 65 mm. Ref. Amprobe: FP700. FERMETURE: Replacez soigneusement le capot de fusible et la face dorsale en veillant a ne pas plier ou coincer le joint sur le rebord du boitier. Reinstallez les six vis a tete hexagonale avec un joint et une rondelle et appliquez un couple de serrage uniforme sur chaque vis. Ne serrez PAS excessivement pour ne pas fausser le filetage du boitier. Mettez le multimetre sous tension et testez son fonctionnement. Si l'appareil fonctionne correctement, remettez-le dans son etui. Reparation Tous les appareils qui sont envoyes pour reparation ou calibrage dans le cadre de la garantie ou en dehors de la garantie doivent etre accompagnes de ce qui suit: Nom du client, nom de la firme, adresse, numero de telephone et preuve d'achat. Priere de joindre en outre a l'appareil de mesure une breve description du probleme ou de la maintenance desiree ainsi que les lignes de mesure. Les frais pour les reparations en dehors de la garantie ou pour le remplacement d'instruments doivent etre payes par cheque, virement bancaire, carte de credit (numero de carte de credit avec date d'expiration) ou une commande doit etre formulee au benefice de Amprobe Test Tools. Reparations ou remplacement sous garantie - tous les pays. Veuillez lire la declaration de garantie subsequente et controler la pile avant de demander des reparations. Pendant la periode de garantie, tous les appareils defectueux peuvent etre renvoyes a un distributeur Amprobe Test Tools pour remplacement par un appareil identique ou un produit similaire. Un repertoire des distributeurs agrees se trouve dans la section Where to Buy (points de vente) sur le site web www.amprobe.com. De plus, aux USA et au Canada, les appareils peuvent etre envoyes a un centre de service apres-vente Amprobe Test Tools (adresse voir plus loin) pour reparation ou remplacement. Reparations ou remplacement en dehors de la garantie - USA et Canada Pour les reparations en dehors de la garantie aux Etats-Unis et au Canada, les appareils sont envoyes a un centre de service apres-vente Amprobe Test Tools. Vous pouvez obtenir des renseignements sur les prix de reparation et de remplacement actuellement en vigueur aupres de Amprobe Test Tools ou du point de vente. Aux USA : Au Canada : Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparations ou remplacement en dehors de la garantie - Europe Les appareils hors garantie peuvent etre remplaces contre paiement par le distributeur Amprobe Test Tools competent. Un repertoire des distributeurs agrees se trouve dans la section Where to Buy (points de vente) sur le site web www.amprobe.com. Adresse de correspondance pour l'Europe* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Pays-Bas *(Uniquement correspondance - pas de reparations, pas de remplacement a cette adresse. Les clients en Europe s'adressent au distributeur competent.) 1 V V 5 > 20V 3 2 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 2 4 20 M 200 2 k A 200 k 2 M 1 V COM 2A MAX FUSED 2 20 k MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V A A 4A 3 2 0 0 6 HD110C 2 mA 20 mA 4B 5 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 2 V 2A 200 mV 1 20 M 200 2 k 4C A 20 k 200 k 2 M V COM 2A MAX FUSED 10 20 V 200 mA MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 2 3 1 5 Discharge capacitors Decharger les condensateurs Scaricare i condensator Kondensatoren entladen Descargue los condensadores Ladda ur kondensatorer 2 0 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 3 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 4 20 M 200 2 k 20 k A 200 k 2 M 2 V COM CAT IV 1000 V MAX 1500V 1000V 2A MAX FUSED 4 4 2 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 2 V 200 mA 2 200 mV 2A 3 20 M 200 2 k A 20 k 200 k 1 V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 11 5 12 Heavy-Duty Digital Multimeter Bedienungshandbuch Deutsch HD110C HD110C Merkmale HD110C 6 5 7 4 2 0 0 2 0 2 8 HD110C 3 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 9 20 M 2 200 2 k 20 k A 1 200 k V COM 2A MAX FUSED Nr. 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V Beschreibung 1 COM-Eingang - gemeinsamer oder Tiefpegel-Eingang fur alle Messungen 2 Ampere-Eingang 3 Funktions-/Bereichsauswahlschalter 4 Anzeige fur schwache Batterie 5 Hold-Anzeiger 6 3 1/2 Stellen LCD mit Einheitsanzeiger 7 AC/DC-Taste 8 Hold-Taste 9 Hochpegel-Eingang - Spannung und Widerstand HD110C Hochfestes Digitalmultimeter Inhalt Symbole....................................................................................................................................................... 2 Einfuhrung................................................................................................................................................... 2 Warnungen und Sicherheitshinweise........................................................................................................ 2 Erste Schritte mit dem Messgerat.............................................................................................................. 3 Uberlastanzeige.......................................................................................................................................... 3 Messverfahren............................................................................................................................................. 3 Gleichspannungs- und Wechselspannungsmessung (siehe Abbildung 1)............................................... 4 Gleichstrom- und Wechselstrommessung (siehe Abbildung 2)................................................................ 4 Widerstandsmessung (siehe Abbildung 3)................................................................................................ 4 Diodentest und Durchgangsprufung (siehe Abbildung 4)....................................................................... 4 AC/DC-Taste................................................................................................................................................. 5 Hold-Taste.................................................................................................................................................... 5 Automatische Ausschaltung....................................................................................................................... 5 Warnung inkorrekter Eingang"............................................................................................................... 5 Sicherheitsmessleitungen........................................................................................................................... 5 Optionales Zubehor.................................................................................................................................... 5 Spezifikationen........................................................................................................................................... 6 Wartung und Reparatur............................................................................................................................. 8 Wechseln von Batterie und Sicherung (siehe Abbildung 5)..................................................................... 8 Reparatur..................................................................................................................................................... 9 Symbole Im Handbuch nachlesen Gleichstrom (Direct Current, DC) Wechselstrom (Alternating Current, AC) Akustischer Alarm B Batterie Schutzisoliert Sicherung Ubereinstimmung mit den relevanten australischen Normen (R) Gefahrliche Spannung Erde, Masse Ubereinstimmung mit EU-Vorschriften Canadian Standards Association. [Hinweis: Kanada und USA] Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. Fur Entsorgung mit Amprobe oder einer befahigten Recycling-Einrichtung Kontakt aufnehmen. Einfuhrung Das HD110C Hochfeste Digitalmultimeter ist ein wechselstromgekoppeltes 3-1/2 Stellen EffektivwertMessgerat mit manueller Bereichswahl, das folgenden Groen misst: Spannung, Stromstarke, Widerstand, Durchgang und Diodenubergange. Die Menuauswahl ermoglicht Datenhaltemodus und Wechsel- oder Gleichspannung sowie Stromstarke. Warnungen und Sicherheitshinweise Dieses Gerat ist zertifiziert gema EN61010-1 fur Cat IV, 1000 V Wechselspannung/1500 V Gleichspannung und niedrigere Installationen. Dieses Produkt sollte gema EN61010-1 Storgroenanforderungen ausschlielich in Installationen verwendet werden, in denen Storgroen 12.000 Volt (ein 1,2 S/50 S Impuls) nicht ubersteigen. * Alle Eingange sind gegen fortdauernde Uberlastbedingungen bis zu den Grenzwerten des Nenneingangsschutzes der einzelnen Funktionen geschutzt (siehe Spezifikationen). Diese Grenzwerte bzw. die am Messgerat vermerkten Nennwerte niemals uberschreiten. * Auerste Vorsicht walten lassen: beim Messen von Spannung > 20 V, Stromstarke >10mA, Wechselspannungsleitungen mit Induktivlasten, Wechselspannungsleitungen wahrend Gewittern. Hochspannungen konnen lebensgefahrlich sein und Hochspannungsspitzen konnen jederzeit auftreten. * Bedienerverletzung oder Beschadigung des Multimeters kann wahrend Strommessungen auftreten, wenn die Sicherung durchbrennt und Spannungen im offenen Stromkreis 1000 V Wechselspannung/1500 V Gleichspannung uberschreiten. * Das DMM, die Messleitungen und jegliches Zubehor vor Gebrauch stets auf Zeichen von Beschadigung oder Abnormalitat untersuchen. Wenn eine abnormale Bedingung existiert (unterbrochene oder anderweitig beschadigte Messleitungen, geborstenes Gehause, Anzeige zeigt nicht an usw.), das Gerat nicht verwenden. Die interne Sicherungsabdeckung ist eine Komponente der EN61010-1 Cat IV Sicherheit und muss vorhanden sein, um mogliche Stromschlaggefahr zu vermeiden. * Beim Prufen auf Spannung oder Stromstarke sicherstellen, dass diese Bereiche korrekt funktionieren. Zuerst eine Messung einer bekannten Spannung oder Stromstarke durchfuhren. * Sich selbst isolieren, wenn Messungen durchgefuhrt werden. Keine exponierten Metallrohre, Steckdosen, Vorrichtungen usw. beruhren, die u. U. Erdungspotential aufweisen. Den eigenen Korper erdfrei halten und niemals exponierte Drahte, Anschlusse, Prufspitzen/Messleitungen oder stromfuhrende Stromkreisleiter beruhren. Das Messgerat nicht mit dem Flex-Strap am eigenen Korper anbringen. * Strommessung immer in Serie mit der Last das Multimeter NIEMALS uber eine Spannungsquelle anschlieen. Zuerst die Sicherung prufen. * Niemals eine Sicherung durch eine Sicherung anderer Nennlast ersetzen. * Das Gerat nicht in explosiver Umgebung betreiben (entzundliche Gase/Dampfe/Dunst/Staub). * Weder dieses Gerat noch andere Prufausrustung ohne angemessene Ausbildung verwenden. * HINWEIS ZUR SERVICESICHERHEIT BEI KATHODENSTRAHLROHREN: Eine potentielle Gefahr existiert beim Messen von Spannungen in den Horizontalablenkungs- und Schalterdioden-Stufen von Geraten mit Kathodenstrahlrohren. (Hochspannungsspitzen groer als 8000V.) Fur geeignete Serviceanweisungen im Servicehandbuch zur Kathodenstrahlrohre nachschlagen. Erste Schritte mit dem Messgerat Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: das Multimeter, ein Holster mit Magne-Grip-Aufhanger, ein Messleitungssatz (1 schwarz, 1 rot), Gewinde-Krokodilklemmen, eine 9V Batterie (installiert), ein 2 mm Sechskantschlussel (im Holster) sowie dieses Handbuch. Wenn einer dieser Artikel beschadigt ist oder fehlt, unverzuglich die gesamte Sendung fur einen Austausch an die Verkaufsstelle zurucksenden. Schutzholster Das Holster/der Neigefu schutzt das Messgerat gegen versehentlichen Fall und bietet hoheren Bedienkomfort. Beiden Prufspitzen konnen zur Aufbewahrung am Holster angebracht werden. Fur Messungen kann eine Prufspitze angebracht werden; das Messgerat mit Prufspitze wird dann in einer Hand gehalten und die zweite Prufspitze in der anderen Hand. Uberlastanzeige Uberlastanzeige: (Eingang ubersteigt den hochsten Bereich des Messgerats) und Anzeigeuberlast (Eingang ubersteigt den ausgewahlten Bereich) werden beide durch eine 1 auf der linken Seite der LCD angezeigt. In den Volt- oder Ampere-Bereichen kann Anzeigeuberlast durch Auswahl eines hoheren Bereichs fur die Anzeige der Eingangsmessung korrigiert werden. Wenn der hochste Bereich ausgewahlt wird und die Uberlastanzeige fortdauert, handelt es sich um eine Eingangsuberlast. Die Messleitungen unverzuglich von Stromkreis entfernen, wenn der Eingang die Nennkapazitat des Messgeratsubersteigt. Hinweis: In beiden Fallen ist die Uberlastanzeige zur Anzeige eines offenen Stromkreises in den OHM- und Durchgangs-/Dioden-Bereichen normal. Funktionsfehler wird durch einen Dauerton signalisiert, wenn eine Messleitung in die 2A Buchse eingefuhrt wird oder der Auswahlschalter nicht auf den korrekten Strombereich eingestellt ist. Wenn das Messgerat an eine Spannungsquelle angeschlossen wird und die Messleitungen fur Strommessung angelegt sind, konnen sehr hohe Stromstarken auftreten. Alle Strombereiche sind mit flinken Sicherungen geschutzt. Schwache Batterie: Wenn die Anzeige fur schwache Batterie angezeigt wird, reicht die Batterie fur weniger als 50 Stunden Betrieb aus und die Genauigkeit des Messgerats kann nicht mehr gewahrleistet werden. Messverfahren Das Messgerat durch Drehen des Funktions-/Bereichsschalters in eine andere Position als OFF einschalten und den zu messenden Parameter auswahlen. Wenn der ausgewahlte Parameter mehr als eine Bereichsposition hat, zeigt die Anzeige den Bereich durch eine wechselnde Position des Dezimalpunkts an. Stets den hochsten Bereich auswahlen, wenn der maximal mogliche Messwert unbekannt ist. Dann den Auswahlschalter nach unten drehen, um die beste Messwertauflosung zu erzielen. 1. Beim Anschlieen von Messleitungen an einen Stromkreis oder beim Trennen davon stets die Stromversorgung zum zu prufenden Gerat oder Stromkreis ausschalten und alle Kondensatoren entladen. 2. Die maximalen Eingangsgrenzwerte genau beachten. 3. Die Funktion nicht wechseln, wenn Messleitungen an Stromkreisen angeschlossensind. Gleichspannungs- und Wechselspannungsmessung (siehe Abbildung 1) 1. 2. 3. 4. 5. Die Messleitungen gema Abbildung 1 an das Messgerat anschlieen. Den Funktionsauswahlschalter auf V und den gewunschten Bereich drehen. Die AC/DC-Menutaste drucken, um entweder AC (Wechselspannung) oder DC(Gleichspannung) einzublenden. Die Prufspitzen uber der Spannungsquelle anlegen (parallel zu Stromkreis). Der Spannungswert erscheint auf den Digitalanzeige zusammen mit der Spannungspolaritat (fur Gleichspannung). Gleichstrom- und Wechselstrommessung (siehe Abbildung 2) 1. Die rote Messleitung am A-Eingang fur Stromstarkemessungen bis 2A anschlieen. Die schwarze Messleitung am COM-Eingangsanschluss anschlieen. 2. Den Funktionsschalter auf den gewunschten Strombereich einstellen. 3. Die AC/DC-Menutaste drucken, um entweder AC (Wechselspannung) oder DC (Gleichspannung) einzublenden. 4. Den Stromkreis offnen, dessen Stromstarke gemessen werden soll (Spannung zwischen diesem Punkt und Erde darf 1000 V Wechselspannung/1500 V Gleichspannung nicht ubersteigen). Messleitungen gesichert in Serie mit der Lastanschlieen. 5. Die Stromversorgung zum zu prufenden Schaltkreis einschalten. 6. Auf der Digitalanzeige den Stromstarkewert ablesen. Warnung inkorrekter Eingang": Es wird ein Tonsignal ausgegeben, wenn eine Messleitung an eine Ampere-Buchse angeschlossen ist und der Auswahlschalter nicht auf den korrekten Strombereich eingestellt ist. Die Bereiche 200 A bis 2 A erfordern, dass die Messleitung an die A-Buchse angelegt ist. Widerstandsmessung (siehe Abbildung 3) 1. 2. 3. 4. 5. Jeglichen Strom zum zu messenden Widerstand ausschalten und alle Kondensatoren entladen. Jegliche wahrend einer Widerstandmessung vorhandene Spannung verursacht ungenaue Messwerte. Die Messleitungen gema Abbildung 3 an das Messgerat anschlieen. Den Funktions-/Bereichsschalter auf den gewunschten Widerstandsbereicheinstellen. Die Messleitungen an den zu messenden Stromkreis anschlieen. Auf der Digitalanzeige den Widerstandswert ablesen. Offene Stromkreise werden als 1" angezeigt. Diodentest und Durchgangsprufung (siehe Abbildung 4) Der Diodentest misst den Spannungsabfall uber einen Diodenubergang. 1. Die Messleitungen gema Abbildung 4 anschlieen. 2. Den Funktions-/Bereichsschalter auf einstellen. 3. Die Prufspitze der roten Messleitung an die Anode und die schwarze Messleitung an die Kathode der Diode anlegen. 4. Die Anzeige des Messgerats zeigt einen Vorwartsspannungsabfall an (ungefahr 0,6V fur Silikondioden bzw. 0,4V fur Germaniumdioden). Eine offene Diode wird als 1" angezeigt. 5. Die Messleitungsverbindungen zur Diode umkehren, um einen Diodentest in Sperrrichtung durchzufuhren. 1" zeigt eine gute Diode an. Hinweise: 1" fur beide Tests, in Sperrrichtung und Vorwartsrichtung, zeigt eine offene Diode an. Ein Niederspannungsmesswert fur beide Tests zeigt eine kurzgeschlossene Diode an. Wenn die Diode durch einen Widerstand von 1000 oder weniger parallelgeschaltet ist, muss sie vor der Messung vom Stromkreis entfernt werden. Bipolartransistorubergange konnen auf die gleiche Weise (wie oben beschrieben) als Emitter-Basis- und Basis-Kollektor-Ubergange getestet werden. Beim Messen von Durchgang (auch fur kurzgeschlossene Dioden) gibt das Messgerat einen Dauerton aus, wenn der Widerstandswert unter 50 abfallt. AC/DC-Taste Die Wechselstrom/Gleichstrom-Taste funktioniert in Verbindung mit dem Auswahlschalter zum Umschalten des gewunschten Typs von Eingang fur die Volt- und Ampere-Bereiche. Jedes Drucken der Taste andert den Typ von Eingang, und auf der Anzeige wird AC oder DC angezeigt. Hold-Taste Der Datenhaltemodus friert den derzeit auf der LCD vorhandenen Messwert zum Zeitpunkt des Tastendrucks ein. Um diese Menufunktion zu verwenden, das Messgerat fur den gewunschten Typ von Messung und den gewunschten Bereich einrichten. Die Messleitungen an den zu messenden Stromkreis bzw. Die zu messende Komponente anschlieen und dann die Taste HOLD drucken. Der LCD-Messwert wird eingefroren und HOLD wird eingeblendet. Die Messleitungen konnen jetzt entfernt werden und der Messwert verandert sich nicht, bis HOLD erneut gedruckt wird. Automatische Ausschaltung Um Batteriestrom zu sparen, schaltet sich das Multimeter nach ungefahr 30 Minuten Inaktivitat automatisch aus. Das Gerat kann durch Drehen des Funktionsauswahlschalters auf OFF und dann auf eine Messfunktion wieder eingeschaltet werden. Warnung inkorrekter Eingang" Das Messgerat gibt einen Dauerton aus und zeigt an, wenn eine Messleitung in eine 2 A Eingangsbuchse eingesteckt ist und der Auswahlschalter nicht in die korrekte Stromposition geschaltet ist. Wenn das Multimeter an eine Spannungsquelle angeschlossen wird und die Messleitungen fur Strommessung angelegt sind, konnen sehr hohe Stromstarken auftreten. Alle Strombereiche sind mit flinken Sicherungen geschutzt. Sicherheitsmessleitungen Die mit dem Messgerat gelieferten Messleitungen verfugen uber Sicherheitsbananenstecker zur Vermeidung von Stromschlag, falls die Stecker wahrend einer Messung versehentlich aus dem Messgerat entfernt werden. Ersatzteilenummer fur Sicherheitsmessleitungen: TL1500. Optionales Zubehor CT235A CT237A 1000 A AC/DC Klemme 200 A AC/DC Stromzange CT238A 20 A AC/DC Stromzange FP700 HV23110A TC253B DC205C Deluxe Hartschalenkoffer TL1500 DC207C Groer Deluxe Hartschalenkoffer mit Platz fur Zubehor VC221B 2 A/1500 V Sicherung Hochspannungsprufspitze Temperaturwandler (900 C/1652 F) Standard-Ersatzmessleitungen mit Gewinde-Krokodilklemmen, CAT IV Gepolstertes Vinyletui Spezifikationen EMV: Erfullt EN 61326-1 Allgemeine Spezifikationen Dieses Produkt erfullt die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien: 89/ 336/ EEC Anzeige: 3-1/2 Stellen LCD, 1999 Zahlwerte, mit Anzeigern und Menufunktionen (Elektromagnetische Vertraglichkeit) und 73/ 23/ EEC (Niederspannung) mit dem Zusatz 93/ 68/ EEC (CE-Kennzeichnung). Polaritatsanzeige: Automatisch Eingangsuberlastanzeige: 1 Doch elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nahe des Gerats konnen den Messschaltkreis storen. Messgerate reagieren auch auf unerwunschte Impulse/Signale, die unter Umstanden im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer mussen die notige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irrefuhrende Ergebnisse bei Messungen bei Vorhandensein elektrischer Storeinflusse zu vermeiden. Anzeige fur schwache Batterie: B Anzeige < 50 Stunden Batteriebetrieb verbleiben, Genauigkeit nicht langer gewahrleistet Anzeigeaktualisierungsrate: 2,5/s, nominal Betriebstemp. (< 75 % RH): 0 C bis +50 C Lagertemperatur: -20 C bis 60 C, 0 bis 80 % RH, Batterie entfernt Temperaturkoeffizient: 0,1 x (spez. Genauigkeit)/ C (0 bis 18 C und 28 bis 50 C) alle Funktionen und Strecken auer mVDC Elektrische Spezifikationen Genauigkeit bei 23 C 5 C, < 75 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend, gewahrleistet fur 1Jahr. Temperaturkoeffizient: 0,3 x (spez. Genauigkeit)/ C (0 bis 18 C und 28 bis 50 C) fur mVDC Umgebung: Gebrauch nur in Gebauden. V Gleichspannung Hohenlage: Bis 2000 m. Bereiche: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V Stromversorgung: Standard-9-V-Batterie, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22 Auflosung: 0,1 mV Genauigkeit: Alle Bereiche, (0,1 % MW +2 Stellen) Automatische Ausschaltung: Messgerat schaltet sich nach ungefahr 30 Minuten Inaktivitat automatisch aus. Eingangsimpedanz: 10 M Uberlastschutz: 1500 V DC/1000 V AC eff. Batterielebensdauer: 250 Stunden typisch mit Kohlezink-Batterie, 500 Stunden typisch mitAlkalibatterie Uberspannungsschutz: 12 kV Impuls (1,2 S/50 S) gema EN 61010-1:2001 Impulsanforderung fur CAT IV 1000 V Produkt. Dieses Produkt sollte nicht in Installationen verwendet werden, in denen Uberspannungen 12 kV ubersteigen. Abmessungen, mit Holster (H x B x L): 200 x 102 x 59mm Gewicht (inkl. Batterie): 642 g Zubehor: Messleitungen, Batterie (im Messgerat), Sechskantschlussel im Holster, Magne-GripAufhanger und Bedienungshandbuch Gehausematerial: Flammenhemmendes, hochfestes Thermoplast Sicherheit: Erfullt EN 61010-1 Cat IV - 1500 V DC und 1000 V AC eff. Klasse II EN60529:IP67 AC Volt (45 Hz bis 2 kHz) Widerstand Bereiche: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Bereiche: 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2M, 20 M Auflosung: 0,1 mV Auflosung: 0,1 Genauigkeit: 200 mV bis 200 V (45-500 Hz): (0,8 % MW +4 Stellen) 1000 V (50-60 Hz): (0,8 % MW +4Stellen); 200 mV bis 200 V (500 Hz-2 kHz): (1. 5 % MW +5Stellen) 1000 V (60-500 Hz): (1,5 % MW +5 Stellen) Genauigkeit, 200 (0,5 % MW +4 Stellen), 2 k bis 200 k (0,3 % MW +2 Stellen), 2 M (1,0% MW +4 Stellen), 20 M (2,0 % MW +4Stellen) Eingangsimpedanz: 10 M Uberlastschutz: 1500 V DC/1000 V AC eff. Uberlastschutz: 1500 V DC/1000 V AC eff. Leerlaufspannung, 200 Bereich: 3,0 V DC typisch; alle ubrigen Bereiche 0,3 V DC typisch. Uberspannungsschutz: 12 kV Impuls (1,2 S/50 S) gema EN 61010-1:2001 Impulsanforderung fur CAT IV 1000 V Produkt. Dieses Produkt sollte nicht in Installationen verwendet werden, in denen Uberspannungen 12 kV ubersteigen. Diodentest/Durchgangsprufung Test/Prufstrom: 1mA DC typisch Test/Leerlaufspannung: 3,0 V DC typisch Dioden Genauigkeit: (1,5 % MW +2 Stellen) Gleichstrom Uberlastschutz: 1500 V DC/1000 V AC eff. Bereiche: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Durchgangsprufung Akustische Schwelle: <50 25 Auflosung: 0,1 A Ansprechzeit: <100 ms Genauigkeit: 200 A bis 20 mA: (0,5 % MW +2 Stellen), 200 mA bis 2 A: (1,0 % MW +2 Stellen) Spannungsburde: 250 mV max. (1 mV/1 A auf 200 A Bereich), (100 mV/1 mA auf 2 mA Bereich), (10 mV/1 mA auf 20 mA Bereich), (1,5 mV/1 mA auf 200 mA Bereich), (500 mV/1 A auf 2 A Bereich) Uberlastschutz: A Eingang (F 2 A/1500 V, Grue 8 x 65 mm IR flinke Keramiksicherung) AC-Stromstarke (45 Hz bis 1 kHz) Bereiche: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Auflosung: 0,1 A Genauigkeit: 200 A bis 20 mA: (0,8 % MW +4Stellen), 200 mA bis 2 A: (1,2 % MW +4 Stellen) Spannungsburde: 250 mV max. (1 V auf 2 A Bereich) Uberlastschutz: Gleich wie DC-Strom. Wartung und Reparatur Wenn ein Fehlverhalten wahrend des Betriebs des Messgerats vermutet wird, sollten die folgenden Schritte durchgefuhrt werden, um die Ursache des Problems genau zu bestimmen: 1. Die Batterien prufen. 2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mogliche Fehler bei der Bedienung zu erkennen. 3. Die Prufspitzen auf unterbrochene oder intermittierend aussetzende Verbindung untersuchen und testen. 4. Die Sicherung untersuchen und testen. Siehe Wechseln der Sicherung". Reparaturen am Multimeter mussen ausschlielich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder Messgerat-Fachpersonal durchgefuhrt werden, davon ausgenommen sind lediglich das Wechseln von Batterien und Sicherungen. Die Vorderseite und das Gehause konnen mit einer milden Losung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Losung sparlich mit einem weichen Tuch anwenden und das Gerat vor Gebrauch vollstandig trocknen lassen. Keine aromatischen Kohlenwasserstoffe oder Chlorlosungsmittel zur Reinigung verwenden. Wechseln von Batterie und Sicherung (siehe Abbildung 5) Warnung Zur Vermeidung von Stromschlag bzw. Messgeratbeschadigung die Messleitungen des Messgerats von allen Stromkreisen und dem Messgerat trennen und dann vor Abnehmen der hinteren Gehauseabdeckung das Messgerat ausschalten. Sicherheitshinweise * Alle Sechskant-Gehauseschrauben sind zur Gewahrleistung der Staub-/Wasserbestandigkeit des Messgerats mit Scheiben und Dichtungen ausgestattet. Beim Offnen darauf achten, dass diese Scheiben und Dichtungen bewahrt bleiben und beim Schlieen wieder eingesetztwerden. * Herausdrucken der hinteren Gehauseabdeckung mit einem Messer oder Schraubendreher wird nicht empfohlen, das dies den Gehauserand und/oder die Dichtung beschadigen und die Staub-/Wasserbestandigkeit des Messgerats beeintrachtigen kann. * Die Sicherungsabdeckung ist eine Komponente der EN61010-1 Cat IV Sicherheit und muss wieder angebracht werden, um mogliche Stromschlaggefahr zuvermeiden. * Das Wechseln von Batterien oder Sicherungen muss in einer sauberen Umgebung und mit angemessenen Vorkehrungen zur Vermeidung von Verunreinigung der inneren Komponenten des Messgerats erfolgen. * Das Gerat enthalt keine kundenseitig zu wartenden Teile oder Komponenten auf den Platinen. Zerlegung uber das unten in der Anleitung zum Wechseln von Batterien oder Sicherungen beschriebene Ma hinaus macht alle Gewahrleistungen nichtig. OFFNEN: Die Messleitungen abnehmen, das Messgerat ausschalten und das Holster entfernen. Die sechs Sechskantschrauben an der Vorderseite mit dem im Holster angebrachten 2-mm-Sechskantschlussel entfernen. Die hintere Gehauseabdeckung sorgfaltig entfernen und das Messgerat mit der Vorderseite nach unten auf eine saubere gepolsterte Flache stellen. WECHSELN DER BATTERIE: Die Messleitungen abnehmen, das Messgerat ausschalten und das Holster entfernen. Die vier Sechskant-Batterieabdeckungsschrauben an der hinteren Gehauseabdeckung gema Abbildung 5 mit dem im Holster angebrachten 2-mm-Sechskantschlussel abschrauben. Die Batterie durch eine NEDA Typ 1604 oder eine gleichwertige 9 V Alkalibatterie ersetzen. Sicherstellen, dass die Batteriefachdichtung in gutem Zustand und ordnungsgema ausgerichtet ist, bevor die Abdeckung und die Schrauben wieder angebracht werden. WECHSELN DER SICHERUNG: Das Gehause offnen: dazu die Messleitungen abnehmen, das Messgerat ausschalten und das Holster entfernen. Die sechs Sechskantschrauben an der Vorderseite mit dem im Holster angebrachten 2-mm-Sechskantschlussel entfernen. Die hintere Gehauseabdeckung sorgfaltig entfernen und das Messgerat mit der Vorderseite nach unten auf eine saubere gepolsterte Flache stellen. Die Sicherungen befinden sich unter einer Schutzabdeckung. Die Abdeckung anheben und die Sicherung mit leichtem Druck von unten behutsam herausdrucken. Zum Herausdrucken der groen Sicherung einen kleinen, flachen Schraubendreher unterhalb der Endkappe der Sicherung ansetzen. NIEMALS die Dichtung als Hebelpunkt verwenden, da diese dadurch permanent beschadigt werden konnte. Warnung Nur Sicherungen der spezifizierte Groe und des spezifizierten Typs verwenden. Die Verwendung von Sicherungen mit hoherem Ampere-Nennwert oder niedrigerem Spannungsnennwert oder eines anderen Typs kann zu Stromschlag, Verletzung und/oder Beschadigung des Messgerats fuhren. Ersatzsicherung: 2 A/1500 V flinke Keramiksicherung 8 x 65 mm (kein). Amprobe Teilenummer: FP700. SCHLIESSEN: Die Sicherungsabdeckung wieder anbringen, dann die hintere Gehauseabdeckung aufsetzen und darauf achten, dass die Gehauseranddichtung nicht verbogen oder eingeklemmt wird. Die sechs Sechskantschrauben mit je einer Dichtung und Scheibe installieren und bei allen Schrauben mit gleicher Drehkraft festziehen. NICHT ubermaig anziehen, da dadurch das Gehausegewinde abgerissen werden konnte. Das Messgerat einschalten und prufen, ob es funktionsfahig ist. Falls es funktioniert, das Holster wieder anbringen. Reparatur Zu allen Geraten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder auerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusatzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewunschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerat beilegen. Die Gebuhren fur Reparaturen auerhalb der Garantie oder fur den Ersatz von Instrumenten mussen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe Test Tools formuliert werden. Garantiereparaturen oder -austausch - alle Lander Bitte die nachfolgende Garantieerklarung lesen und die Batterie prufen, bevor Reparaturen angefordert werden. Wahrend der Garantieperiode konnen alle defekten Gerate zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ahnliches Produkt an den Amprobe Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zustandigen Distributoren ist im Abschnitt Where to Buy" (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Daruber hinaus konnen in den USA und in Kanada Gerate an ein Amprobe Test Tools Service-Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden. Reparatur oder Austausch - ausserhalb der Garantieperiode - USA und Kanada Fur Reparaturen auerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Gerate an ein Amprobe Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft uber die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebuhren erhalten Sie von Amprobe Test Tools oder der Verkaufsstelle. In den USA: Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) In Kanada: Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Reparaturen und Austausch auerhalb der Garantie - Europa Gerate auerhalb der Garantie konnen durch den zustandigen Amprobe Test Tools-Distributor gegen eine Gebuhr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zustandigen Distributoren ist im Abschnitt Where to Buy" (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Korrespondenzanschrift fur Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Niederlande *(Nur Korrespondenz - keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zustandigen Distributor.) 1 V V 5 > 20V 3 2 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 2 4 20 M 200 2 k A 200 k 2 M 1 V COM 2A MAX FUSED 2 20 k MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V A A 4A 3 2 0 0 6 HD110C 2 mA 20 mA 4B 5 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 2 V 2A 200 mV 1 20 M 200 2 k 4C A 20 k 200 k 2 M V COM 2A MAX FUSED 10 20 V 200 mA MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 2 3 1 5 Discharge capacitors Decharger les condensateurs Scaricare i condensator Kondensatoren entladen Descargue los condensadores Ladda ur kondensatorer 2 0 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 3 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 4 20 M 200 2 k 20 k A 200 k 2 M 2 V COM CAT IV 1000 V MAX 1500V 1000V 2A MAX FUSED 4 4 2 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 2 V 200 mA 2 200 mV 2A 3 20 M 200 2 k A 20 k 200 k 1 V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 11 5 12 Heavy-Duty Digital Multimeter Manuale d'uso Italiano HD110C Caratteristiche del modello HD110C HD110C 6 5 7 4 2 0 0 2 0 2 8 HD110C 3 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 9 20 M 2 200 2 k 20 k A 1 Numero 200 k V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V Descrizione 1 Ingresso COM - Ingresso comune o a basso livello per tutte le misure 2 Ingresso di corrente 3 Selettore funzione/portata 4 Indicatore di bassa carica della batteria 5 Indicatore HOLD 6 Display a cristalli liquidi a 3 1/2 cifre con indicazione delle unita di misura 7 Pulsante AC/DC 8 Pulsante HOLD 9 Ingresso ad alto livello - misure di tensione e resistenza HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter Indice Simboli......................................................................................................................................................... 2 Introduzione................................................................................................................................................ 2 Avvertenze e precauzioni........................................................................................................................... 2 Dotazione dello strumento........................................................................................................................ 3 Indicazione di sovraccarico......................................................................................................................... 3 Procedure di misura.................................................................................................................................... 3 Misure di tensione in corrente continua e alternata (vedi Figura 1)....................................................... 4 Misure corrente continua e alternata (vedi Figura 2)............................................................................... 4 Misure di resistenza (vedi Figura 3)........................................................................................................... 4 Prova di diodi e di continuita (vedi Figura 4)............................................................................................ 4 Pulsante AC/DC............................................................................................................................................ 5 Pulsante Hold.............................................................................................................................................. 5 Autospegnimento....................................................................................................................................... 5 Segnalazione di ingresso errato................................................................................................................. 5 Cavi di misura di sicurezza.......................................................................................................................... 5 Accessori opzionali...................................................................................................................................... 5 Dati tecnici................................................................................................................................................... 6 Manutenzione e riparazioni....................................................................................................................... 8 Sostituzione della batteria o del fusibile (vedi Figura 5).......................................................................... 8 Riparazioni................................................................................................................................................... 9 Simboli B Batteria Isolamento doppio Corrente continua Corrente alternata Fusibile Conforme alle norme australiane di pertinenza (R) Consultare il manuale Alta tensione Messa a terra Segnalazione acustica Conforme alle direttive UE Canadian Standards Association [Nota: Canada e Stati Uniti.] Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. Rivolgersi alla Amprobe o a una ditta di riciclaggio qualificata. Introduzione Il modello HD110C e un multimetro digitale heavy-duty a valore efficace a 3 1/2 cifre, selezione manuale della portata, con accoppiamento c.a. che esegue misure di tensione, corrente e resistenza, prove di continuita e della giunzione di diodi. Il menu permette di selezionare la funzione di tenuta dati nonche di scegliere fra corrente e tensione in c.a. o c.c. Avvertenze e precauzioni Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 per impianti Cat IV a tensioni di 1000 V c.a. o 1500 V c.c. e inferiori. In base ai requisiti EN61010-1 sui transitori, lo strumento non va adoperato in impianti in cui i transitori possano superare 12.000 volt (ossia un impulso di 1,2 s/50 s). * Tutti gli ingressi sono protetti contro condizioni di sovraccarico continuo sino ai limiti dichiarati per ciascuna funzione (vedi sezione Dati tecnici). Non superare mai questi limiti ne i valori nominali riportati sullo strumento. * Procedere con estrema cautela quando si eseguono misure di tensione > 20 V, corrente > 10 mA, su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi, su linee di alimentazione c.a. durante temporali. Le alte tensioni possono essere letali e transitori di alta tensione si possono verificare in qualsiasi momento. * Durante le misure di corrente si possono verificare lesioni all'operatore o danni al multimetro se il fusibile interviene in un circuito con tensione di circuito aperto maggiore di 1000 V c.a. o 1500 V c.c. * Ispezionare sempre il multimetro, i cavi di misura e gli accessori per rilevare eventuali danni o anomalie prima dell'uso. Se esiste una condizione anomale (cavi di misura spezzati o danneggiati, involucro incrinato, display non funzionante ecc.), non usare il multimetro. Il coperchio del fusibile interno e parte integrale del sistema di sicurezza a norma EN61010-1 Cat e deve essere nella giusta posizione per evitare il rischio difolgorazione. * Se si devono eseguire misure di tensione o di corrente, verificare che le portate funzionino correttamente. Misurare prima una tensione o una corrente nota. * Non collegare mai se stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non toccare tubi metallici esposti, prese di corrente, dispositivi ecc. che potrebbero essere al potenziale di terra. Mantenere il corpo isolato dal potenziale di terra e non toccare mai cavi esposti, connessioni, puntali di sonde o conduttori di circuiti sotto tensione. Non utilizzare il dispositivo Flex-Strap per collegare il multimetro a se stessi. * Eseguire sempre misure di corrente inserendo il multimetro in serie al carico, MAI AI CAPI di un generatore di tensione. Controllare prima il fusibile. * Non sostituire mai un fusibile con uno di portata diversa. * Non usare lo strumento in un'atmosfera esplosiva (gas infiammabili, fumi, vapori,polvere). * Non usare ne questo strumento ne alcun componente di una strumentazione di misura se non si e seguito un corso di addestramento adeguato. * AVVISO SULLA SICUREZZA DELLA MANUTENZIONE DEI TUBI A RAGGI CATODICI (CRT): le misure di tensioni all'uscita del sistema di deflessione orizzontale e sugli stadi attenuatori di un apparecchio CRT comportano pericoli (transitori di alta tensione, maggiore di 8000 V.) Consultare il manuale di manutenzione del CRT per le istruzioniappropriate. Dotazione dello strumento La scatola di spedizione deve contenere il multimetro, un guscio con cinghietta Magne-Grip, un set di cavi di misura (uno bianco, uno nero), morsetti a coccodrillo filettati, una batteria da 9 V (installata), una chiave esagonale da 2 mm (all'interno del guscio) e il presente manuale. Se un componente e danneggiato o mancante, restituire immediatamente l'intera confezione al rivenditore per ottenerne una di ricambio. Guscio Il guscio/supporto inclinabile protegge il multimetro da cadute accidentali e ne agevola l'uso. Entrambe le sonde dei cavi di misura possono essere fissate al guscio quando devono essere riposte. Una sonda puo essere fissata quando si deve eseguire la misura: si terra con una mano il multimetro con una sonda, e l'altra sonda con l'altra mano. Indicazione di sovraccarico Indicazione di sovraccarico: entrambe le condizioni possibili (l'ingresso supera la massima portata del multimetro) e sovraccarico sul display (l'ingresso supera la portata selezionata) sono segnalate da un 1 visualizzato sul lato sinistro del display. Nelle misure di tensione o corrente si puo rimediare a un sovraccarico sul display selezionando una portata superiore per visualizzare la lettura dell'ingresso. Se si seleziona la massima portata e l'indicazione di sovraccarico persiste, significa che esiste un sovraccarico all'ingresso: scollegare immediatamente i cavi di misura dal circuito, dato che l'ingresso supera il valore massimo misurabile dal multimetro. Nota: in entrambi i casi l'indicazione di sovraccarico e normale se si sta eseguendo una misura di resistenza o di prova di continuita/diodo, per indicare un circuito aperto. Un errore di funzione e segnalato dall'emissione di un segnale acustico continuo se si e collegato un cavo di misura al jack da 2 A e il selettore non e nella posizione corrispondente alla portata adatta. Se si collega il multimetro a un generatore di tensione ma i cavi di misura sono collegati come se si dovesse misurare una corrente, si potrebbe generare una corrente molto alta. Tutti i circuiti relativi alle misure di corrente sono protetti con fusibili a intervento rapido. Bassa carica della batteria: quando si visualizza l'apposito indicatore, la batteria ha un'autonomia inferiore a 50 ore e la precisione del multimetro non puo essere piu garantita. Procedure di misura Accendere il multimetro girando il selettore di funzione/portata in una posizione diversa da OFF, scegliendo la grandezza che si vuole misurare; se per la grandezza selezionata sono disponibili piu portate, il display indica la portata spostando opportunamente il punto decimale. Selezionare sempre la portata piu alta se non si conosce il massimo valore possibile della lettura, quindi selezionare una portata piu bassa per ottenere la lettura piu precisa possibile. 1. Quando si collegano i cavi di misura a un circuito, o li si scollegano, scollegare sempre dall'alimentazione il dispositivo o circuito su cui si deve eseguire la misura e scaricare tutti i condensatori. 2. Osservare scrupolosamente i limiti massimi di ingresso. 3. Non selezionare un'altra funzione mentre i cavi di misura sono collegati al circuito. Misure di tensione in corrente continua e alternata (vedi Figura 1) 1. 2. 3. 4. 5. Collegare i cavi di misura al multimetro come illustrato nella Figura 1. Girare il selettore nella zona "V", sulla portata desiderata. Premere il pulsante AC/DC per visualizzare l'indicatore di corrente alternata ocontinua. Mettere i puntali ai capi del generatore di tensione (in parallelo al circuito). Sul display compare la misura di tensione, insieme con la polarita (nel caso di corrente continua). Misure corrente continua e alternata (vedi Figura 2) 1. Collegare il cavo di misura rosso all'ingresso A per misure di corrente sino a 2 A. Collegare il cavo di misura nero al connettore di ingresso COM. 2. Girare il selettore nella posizione della portata di corrente desiderata. 3. Premere il pulsante AC/DC per visualizzare l'indicatore di corrente alternata ocontinua. 4. Aprire il circuito la cui corrente si deve misurare (la tensione tra questo punto e massa non deve superare 1000 V c.a. o 1500 V c.c.). Collegare i cavi di misura in serie al carico. 5. Mettere sotto tensione il circuito su cui si deve eseguire la misura. 6. Leggere il valore della corrente sul display. Segnalazione di ingresso errato: se si collega un cavo di misura al jack per misure di correnti ma il selettore non e nella posizione corrispondente alla portata di corrente adatta, viene emesso un segnale acustico. Per portate comprese tra 200 A e 2 A, il cavo di misura deve essere collegato al jack A. Misure di resistenza (vedi Figura 3) 1. 2. 3. 4. 5. Scollegare l'alimentazione dalla resistenza da misurare e scaricare tutti i condensatori; qualsiasi tensione presente durante una misura di resistenza causa letture imprecise. Collegare i cavi di misura al multimetro come illustrato nella Figura 3. Girare il selettore nella posizione della portata di resistenza desiderata. Collegare i cavi di misura al circuito su cui si deve eseguire la misura. Leggere il valore della corrente sul display. Un circuito aperto viene indicato da un"1". Prova di diodi e di continuita (vedi Figura 4) La prova di un diodo consiste nel misurare la caduta di tensione sulla giunzione del diodo. 1. Collegare i cavi di misura come illustrato nella Figura 4. 2. Girare il selettore nella posizione . 3. Mettere il puntale del cavo rosso a contatto dell'anodo e il puntale del cavo nero a contatto del catodo del diodo. 4. Il display indica la caduta di tensione diretta (circa 0,6 V per diodi al silicio o 0,4 V per diodi al germanio). Un diodo aperto e indicato da un "1". 5. Invertire le connessioni dei cavi di misura con il diodo per eseguire una verifica della polarizzazione inversa; un "1" indica che il diodo e in buone condizioni. Note: un "1" sia per la prova di polarizzazione diretta che inversa indica un diodo aperto, mentre una bassa lettura di tensione in entrambi i casi indica un diodo in cortocircuito. Se al diodo e collegato un resistore di shunt con resistenza minore o uguale a 1000 , occorre rimuovere il resistore dal circuito prima di eseguire la misura. Le giunzioni di transistori bipolari possono essere provate nello stesso modo, in quanto le giunzioni emettitore-base e base-collettore sono entrambe giunzioni di diodo. Quando si misura la continuita (anche di diodi in cortocircuito), il multimetro emette un segnale acustico continuo anche se la resistenza e minore di 50 . Pulsante AC/DC Questo pulsante va adoperato insieme con il selettore per scegliere il tipo di ingresso desiderato per le misure di tensione e corrente; ogni volta che si preme il pulsante si seleziona alternativamente corrente alternata (AC) o continua (CC) e sul display compare l'indicazione corrispondente. Pulsante Hold Con questo pulsante si fermano le letture sul display al valore visualizzato quando si preme il pulsante. Per usare questa funzione, impostare il multimetro per il tipo di misura e la portata desiderati; collegare i cavi di misura al circuito/componente su cui eseguire la misura e quindi premere il pulsante: la lettura si ferma e compare "HOLD". A questo punto si possono scollegare i cavi di misura e la lettura non cambia finche non si preme di nuovo il pulsante. Autospegnimento Per ridurre il consumo della batteria, il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 30minuti di inattivita; per riaccenderlo basta girare il selettore su OFF e poi su una qualsiasi funzione di misura. Segnalazione di ingresso errato Il multimetro emette un segnale acustico continuo e visualizza se si collega un cavo di misura al jack di ingresso 2 A e il selettore di portata non si trova sulla posizione corrispondente alla portata adatta. Se si collega il multimetro a un generatore di tensione ma i cavi di misura sono collegati come se si dovesse misurare una corrente, si potrebbe generare una corrente molto alta. Tutti i circuiti relativi alle portate di corrente sono protetti con fusibili a intervento rapido. Cavi di misura di sicurezza I cavi di misura acclusi al multimetro hanno spine a banana, per eliminare il rischio di folgorazione se una spina si scollega accidentalmente dal multimetro mentre si esegue una misura. Il codice ricambio per i cavi di misura di sicurezza e TL1500. Accessori opzionali CT235A CT237A CT238A DC205C DC207C Pinza amperometrica da 1000 A c.a./c.c. Pinza amperometrica da 200 A c.a./c.c. Pinza amperometrica da 20 A c.a./c.c. Custodia da trasporto rigida dilusso Custodia da trasporto rigida di lusso grande, con spazio anche per gli accessori FP700 HV23110A TC253B TL1500 VC221B Fusibile da 2 A e 1500 V Sonda per alte tensioni Convertitore di temperatura (900 C) Cavi di misura di ricambio standard con morsetti a coccodrillo filettati, CAT IV Custodia da trasporto in vinileimbottita Questo prodotto risponde ai requisiti delle seguenti direttive della Comunita Europea: Dati tecnici Dati tecnici generali 89/336/CEE (compatibilita elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchioCE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all'apparecchiatura possono disturbare il circuito di misura. Inoltre gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche. Dati elettrici Display: a cristalli liquidi, 3 1/2 cifre, 1999 conteggi, con indicazioni visive e segnalazioni acustiche. Indicazione della polarita: automatica. Indicazione di sovraccarico ingresso: 1. Indicazione di bassa carica della batteria: B indica che l'autonomia e < 50 ore e la precisione non e piu garantita. Velocita di aggiornamento del display: 2,5 misure al secondo (nominale). Temp. di funzionamento (umidita relativa < 75%): da 0C a +50 C. Precisione a 23 C 5 C, < 75% di umidita relativa senza condensazione, garantita per un anno. Temp. di immagazzinamento: da -20 C a 60 C, da 0 a 80% di umidita relativa con la batteria rimossa. Misure di tensione in c.c. Coefficiente di temperatura: 0,1 x (precisione spec.)/C (da 0 C a 18 C e da 28 C a 50 C) tutte le funzioni e gamme tranne mVDC. Portate: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V. Risoluzione: 0,1 mV. Precisione: a tutte le portate, (0,1% della lettura + 2cifre). Coefficiente di temperatura: 0,3 x (precisione spec.)/C (da 0 C a 18 C e da 28 C a 50 C) per mVDC. Impedenza d'ingresso: 10 M. Ambiente: solo per l'uso al coperto. Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o 1000 V c.a. efficaci. Altitudine: fino a 2000 m. Protezione dai transitori: impulso di 12 kV (1,2 s/50 s) a norma EN 61010-1:2001 requisito sull'impulso per uno strumento CAT IV da 1000 V. Questo strumento non deve essere utilizzato in impianti in cui la tensione dei transitori possa superare 12 kV. Alimentazione: una batteria da 9 V standard, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22. Autospegnimento: il multimetro si spegne dopo circa 30min. di inattivita. Autonomia della batteria: 250 ore tipica con batteria al carbonio-zinco, 500 ore tipica con batteria alcalina. Dimensioni con il guscio (A x L x P): 200 x 102 x 59mm. Peso (con la batteria): 642 g. Accessori: cavi di misura, batteria (nello strumento), chiave esagonale nel guscio, cinghietta flessibile Magne-Grip e manuale d'uso. Materiale dell'involucro: termoplastica ignifuga eantiurto. Sicurezza: a norma EN 61010-1 Cat IV - 1500 V c.c. e 1000 V c.a. efficaci, Classe II. EN60529:IP67 Compatibilita elettromagnetica: a norma EN 61326-1. Misure di tensione in c.a. (da 45 Hz a 2 Misure di corrente alternata (da 45 Hz a kHz) Portate: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V. 1 kHz) Portate: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A. Risoluzione: 0,1 mV. Risoluzione: 0,1 A. Precisione: da 200 mV a 200 V (45-500 Hz): (0,8% della lettura +4 cifre) ; 1000 V (50-60 Hz): (0,8% della lettura +4 cifre); da 200 mV a 200 V (500 Hz-2 kHz): (1,5% della lettura +5 cifre) 1000 V (60-500 Hz): (1,5% della lettura+5 cifre) Precisione: da 200 A a 20 mA: (0,8% della lettura+4 cifre); da 200 mA a 2 A: (1,2% della lettura +4 cifre). Impedenza d'ingresso: 10 M. Tensione di shunt: 250 mV max (1 V nella portata di 2 A). Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o 1000 V c.a. efficaci. Protezione da sovraccarichi: identica a quella per corrente continua. Protezione dai transitori: impulso di 12 kV (1,2 s/50 s) a norma EN 61010-1:2001 requisito sull'impulso per uno strumento CAT IV da 1000 V. Questo strumento non deve essere utilizzato in impianti in cui la tensione dei transitori possa superare 12 kV. Misure di resistenza Portate: 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2 M, 20 M. Risoluzione: 0,1 . Diodi Precisione: 200 (0,5% della lettura +4 cifre); da 2 k a 200 k (0,3% della lettura +2 cifre); 2 M (1,0% della lettura +4 cifre); 20 M (2,0% della lettura +4 cifre). Misure di corrente continua Portate: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A. Risoluzione: 0,1 A. Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o 1000 V c.a. efficaci. Precisione: da 200 A a 20 mA: (0,5% della lettura+2 cifre); da 200 mA a 2 A: (1,0% della lettura +2 cifre). Tensione di circuito aperto, portata di 200 : 3,0 V c.c. tipica; a tutte le altre portate: 0,3 V c.c. tipica. Prova di diodi/continuita Tensione di shunt: 250 mV max (1 mV/1 A nella portata di 200 A) (100 mV/1 mA nella portata di 2 mA), (10 mV/1 mA nella portata di 20 mA), (1,5 mV/1 mA nella portata di 200 mA), (500 mV/1 A nella portata di 2 A). Corrente di misura: 1m A c.c. tipica. Tensione di misura/circuito aperto: 3,0 V c.c. tipica. Diodi Precisione: (1,5% della lettura +2 cifre). Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o 1000 V c.a. efficaci. Protezione da sovraccarichi: ingresso A (fusibile ceramico a intervento rapido da 2 A/1500 V, 8 x 65 mm IR) Continuita Soglia udibile: <50 25 . Tempo di risposta: <100 ms. Manutenzione e riparazioni Se sembra che il multimetro non funzioni bene, procedere come segue per individuare la causa del problema: 1. Controllare la batteria. 2. Rileggere le istruzioni per l'uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate. 3. Ispezionare e verificare le sonde per rilevare eventuali connessioni interrotte o intermittenti. 4. Ispezionare e provare il fusibile. Vedi sezione Sostituzione della batteria o del fusibile Tranne che per la sostituzione della batteria o del fusibile, ogni intervento sul multimetro deve essere eseguito solo da un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l'involucro possono essere puliti con una soluzione di detergente neutro e acqua; applicare in quantita moderata con un panno morbido e lasciare asciugare completamente prima dell'uso. Non utilizzare idrocarburi aromatici o solventi clorurati per la pulizia. Sostituzione della batteria o del fusibile (vedi Figura 5) Attenzione Per prevenire scosse elettriche o danni al multimetro, prima di togliere il coperchio posteriore scollegare i cavi di misura da qualsiasi circuito e dal multimetro e poi spegnere quest'ultimo. Precauzioni * Ciascuna vite a testa esagonale dell'involucro ha una rondella e una guarnizione integrali che assicurano la tenuta d'acqua e la protezione dalla polvere. Quando si apre il coperchio accertarsi che ne la rondella ne la guarnizione vengano perse e che siano nella giusta posizione quando si chiude il coperchio. * Si sconsiglia di utilizzare un coltello o un cacciavite per far leva sul coperchio posteriore allo scopo di aprirlo, in quanto si puo danneggiare la flangiatura del bordo dell'involucro e annullare l'integrita della protezione dall'acqua e dalla polvere. * Il coperchio del fusibile e parte integrale del sistema di sicurezza a norma EN61010-1 Cat IV e va riposizionato per prevenire il rischio di folgorazione. * La sostituzione della batteria o del fusibile deve essere eseguita in un ambiente pulito e con la cura appropriata per evitare di contaminare i componenti interni delmultimetro. * Le schede di circuiti non contengono parti su cui l'utente possa intervenire. Uno smontaggio che vada oltre le istruzioni seguenti per la sostituzione della batteria e/o del fusibile, annulla tutte le garanzie. APERTURA: scollegare i cavi di misura, spegnere il multimetro ed estrarlo dalla custodia. Togliere le sei viti a testa esagonale dal pannello mediante la chiave esagonale da 2 mm riposta nel guscio. Togliere con cautela il coperchio posteriore e poggiare il multimetro con la parte anteriore in giu su una superficie pulita e imbottita. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA: scollegare i cavi di misura, spegnere il multimetro ed estrarlo dal guscio. Togliere dalla parte posteriore dell'involucro le quattro viti a testa esagonale del coperchio della batteria mediante la chiave esagonale da 2 mm, come illustrato nella Figura 5. Sostituire la batteria con una batteria alcalina da 9 V NEDA tipo 1604 o equivalente. Prima di riposizionare il coperchio e le viti, accertarsi che la guarnizione dello scomparto della batteria sia in buone condizioni e allineata correttamente. SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE: scollegare i cavi di misura, spegnere il multimetro ed estrarlo dal guscio. Togliere le sei viti a testa esagonale dal pannello mediante la chiave esagonale da 2 mm riposta nel guscio. Togliere con cautela il coperchio posteriore e poggiare il multimetro con la parte anteriore in giu su una superficie pulita e imbottita. I fusibili sono situati sotto una copertura protettiva; sollevarla ed estrarre con cautela il fusibile da sostituire facendo leva delicatamente sotto di esso. Estrarre il fusibile grande inserendo sotto le sue calotte terminali un piccolo cacciavite a lama piatta. NON utilizzare la guarnizione come fulcro, perche la si potrebbe deformare irreversibilmente. Attenzione Usare un fusibile di ricambio di tipo e portata identici; l'utilizzo di fusibili diversi oppure per correnti piu alte o tensioni piu basse puo causare scosse elettriche, lesioni personali e/o danni al multimetro. Specifiche del fusibile di ricambio: fusibile ceramico a intervento rapido da 2 A / 1500 V e 8 x 65 mm. Codice Amprobe : FP700. CHIUSURA: riposizionare il coperchio del fusibile e il coperchio posteriore dell'involucro facendo attenzione a non deformare o schiacciare la guarnizione dell'involucro. Reinserire le sei viti a testa esagonale, ciascuna con una guarnizione e una rondella, e serrarle bene tutte alla stessa coppia. NON serrare eccessivamente perche si potrebbero spanare i fori per le viti nell'involucro. Accende il multimetro e verificarne il funzionamento; se funziona normalmente, reinserirlo nel guscio. Riparazioni Per tutti gli apparecchi che vengono spediti per la riparazione o la calibrazione durante la validita della garanzia o al di fuori della garanzia, e necessario allegare quanto segue: nome del cliente, nome dell'impresa, indirizzo, numero di telefono e ricevuta d'acquisto. Si prega inoltre di allegare una breve descrizione del problema verificatosi o della manutenzione richiesta come pure i conduttori di misura insieme al misuratore. Gli importi per le riparazioni effettuate al di fuori della garanzia o per la sostituzione di strumenti sono pagabili tramite assegno bancario, versamento bancario, carta di credito (numero della carta di credito con data di scadenza), altrimenti sara necessario formulare un ordine alla Amprobe Test Tools. Riparazioni in garanzia o sostituzione in garanzia - tutti i paesi Si prega di leggere attentamente la seguente dichiarazione di garanzia e di verificare le batterie, prima di richiedere eventuali riparazioni. Durante il periodo di garanzia tutti gli apparecchi difettosi potranno essere spediti al distributore della Amprobe Test Tools per una sostituzione con gli stessi modelli o un modello simile. Un elenco dei distributori competenti e da apprendere al paragrafo "Where to Buy" (centri di vendita) sul sito Internet www.amprobe.com. Inoltre, gli apparecchi possono essere spediti negli USA e in Canada ad un Amprobe Test Tools Service-Center (per l'indirizzo si veda piu in basso) per la riparazione o la sostituzione. Riparazioni e sostituzione al di fuori della garanzia - USA e Canada Per le riparazioni al di fuori della garanzia negli Stati Uniti in Canada si potranno spedire gli apparecchi ad un Amprobe Test Tools Service-Center. Le informazioni circa le spese di riparazione e sostituzione attualmente valevoli sono da richiedere alla Amprobe Test Tools o a un rispettivo centro di vendita. Negli Stati Uniti: ........................................... In Canada: Amprobe Test Tools . .................................... Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 ....................................... Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) ..................... Tel: 905-890-7600 Riparazioni e sostituzione al di fuori della garanzia - Europa Gli apparecchi potranno essere sostituiti al di fuori della garanzia da parte del distributore competente della Amprobe Test Tools su pagamento del rispettivo importo. Un elenco dei distributori competenti e contenuto al paragrafo "Where to Buy" (centri di vendita) sul sito Internet www.amprobe.com. Indirizzo per la corrispondenza in Europa * Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Paesi Bassi *(solo corrispondenza - non vengono effettuate ne riparazioni ne sostituzione sotto questo indirizzo. I clienti in Europa sono pregati di rivolgersi al proprio distributore competente.) 1 V V 5 > 20V 3 2 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 2 4 20 M 200 2 k A 200 k 2 M 1 V COM 2A MAX FUSED 2 20 k MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V A A 4A 3 2 0 0 6 HD110C 2 mA 20 mA 4B 5 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 2 V 2A 200 mV 1 20 M 200 2 k 4C A 20 k 200 k 2 M V COM 2A MAX FUSED 10 20 V 200 mA MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 2 3 1 5 Discharge capacitors Decharger les condensateurs Scaricare i condensator Kondensatoren entladen Descargue los condensadores Ladda ur kondensatorer 2 0 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 3 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 4 20 M 200 2 k 20 k A 200 k 2 M 2 V COM CAT IV 1000 V MAX 1500V 1000V 2A MAX FUSED 4 4 2 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 2 V 200 mA 2 200 mV 2A 3 20 M 200 2 k A 20 k 200 k 1 V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 11 5 12 Heavy-Duty Digital Multimeter Manual de uso Espanol HD110C Caracteristicas del HD110C HD110C 6 5 7 4 2 0 0 2 0 2 8 HD110C 3 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 2 V 2A 200 mV 9 20 M 2 200 2 k 1 200 k 20 k A Numero 1 20 V 200 mA V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V Descripcion Entrada COM - entrada comun o baja para todas las mediciones 2 Entrada de amperios 3 Interruptor selector de funcion/rango 4 Indicador de bateria con poca carga 5 Indicador de retencion 6 Pantalla LCD de 3 1/2 digitos con indicadores de unidad 7 Boton de CA/CC 8 Boton de retencion 9 Entrada alta - voltaje y resistencia HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter Indice Simbolos........................................................................................................................................................ 2 Introduccion................................................................................................................................................. 2 Advertencias y precauciones....................................................................................................................... 2 Familiarizacion con el instrumento............................................................................................................. 3 Indicacion de sobrecarga............................................................................................................................. 3 Procedimientos de medicion....................................................................................................................... 3 Medicion de voltaje de CC y CA (consulte la figura 1)............................................................................... 4 Medicion de corriente de CC y CA (consulte la figura 2)........................................................................... 4 Medicion de resistencia (consulte la figura 3)............................................................................................ 4 Prueba de diodo y continuidad (consulte la figura 4)............................................................................... 4 Boton AC/DC................................................................................................................................................. 5 Boton de retencion...................................................................................................................................... 5 Apagado automatico................................................................................................................................... 5 Advertencia de entrada incorrecta............................................................................................................. 5 Puntas de prueba de seguridad.................................................................................................................. 5 Accesorios opcionales.................................................................................................................................. 5 Especificaciones............................................................................................................................................ 6 Mantenimiento y reparacion....................................................................................................................... 8 Reemplazo de la bateria / fusible (consulte la figura 5)............................................................................ 8 Reparacion.................................................................................................................................................... 9 Simbolos B Bateria Aislamiento doble Corriente continua Corriente alterna Fusible Cumple con las normas australianas aplicables. (R) Consulte el manual Voltaje peligroso Conexion a tierra Tono audible Cumple con las directivas de la UE Asociacion Canadiense de Normalizacion (Canadian Standards Association). [Nota: canadiense y norteamericana.] No se deshaga de este producto como un residuo normal utilizando los servicios municipales. Pongase en contacto con Amprobe o con un agente de reciclado de residuos autorizado. Introduccion El multimetro digital para servicio pesado HD110C es un instrumento con pantalla de lectura de 3-1/2 digitos, seleccion manual del rango, medicion de valor eficaz verdadero promedio acoplado con CA, que mide: voltaje, corriente, resistencia, continuidad y empalmes de diodos. La seleccion del menu permite la retencion de datos, y la seleccion de voltaje de CA o CC y de corriente. Advertencias y precauciones Este instrumento esta certificado por EN61010-1 para instalaciones Cat IV, 1000VCA/ 1500 V CC y menores. Basandose en los requisitos con respecto a los picos transitorios de EN61010-1, este producto solo debe utilizarse en instalaciones en las que los transitorios no superan los 12000 voltios (un impulso de 1,2 S/50 S). * Todas las entradas estan protegidas contra condiciones de sobrecarga continua hasta los limites de proteccion de entrada indicada para cada funcion (consulte las especificaciones). Nunca exceda estos limites ni los valores nominales marcados en el instrumento mismo. * Tenga cuidado extremo al: medir voltaje >20 V, corriente >10 mA, linea de potencia de CA con cargas inductivas, linea de potencia de CA durante tormentas electricas. Los voltajes altos pueden ser letales y podrian ocurrir transitorios de voltaje alto en cualquier momento. * Pueden ocurrir lesiones al operador o danos al multimetro durante mediciones de corriente si el fusible se quema en un circuito cuyo voltaje de circuito abierto excede el valor de 1000 V CA/1500 V CC. * Siempre inspeccione su multimetro digital, puntas de prueba y accesorios en busca de senales de danos o anormalidades antes de usarlo. Si existe una condicion anormal (puntas de prueba rotas o danadas, caja agrietada, pantalla que no muestra lecturas, etc.), no lo utilice. La tapa interna del fusible es integral al valor nominal de seguridad EN61010-1 Cat IV y debe estar en posicion para evitar potenciales riesgos por descargaelectrica. * Al realizar pruebas de voltaje o corriente, asegurese de que estos rangos funcionen correctamente. Tome primero una lectura de un voltaje o corriente conocidos. * Nunca sirva de conexion a tierra al tomar mediciones. No toque los conductos, tomas, aparatos, etc, metalicos expuestos que puedan estar en potencial de tierra. Mantenga el cuerpo aislado de la tierra y nunca toque los cables, conexiones, puntas de las sondas de prueba o cualquier conductor de circuito vivo que este expuesto. No utilice la correa flexible para conectar el multimetro a su cuerpo. * Siempre mida la corriente en serie con la carga - NUNCA conecte el multimetro A TRAVES DE una fuente de voltaje. Revise primero el fusible. * Nunca reemplace un fusible con uno de valor nominal diferente. * No opere el instrumento en una atmosfera explosiva (con gases, humos, vapor o polvoinflamables). * No utilice esta ni cualquier parte del equipo de prueba sin la capacitacion adecuada. * RECORDATORIO DE SEGURIDAD PARA SERVICIO CRT: Existe un peligro potencial al medir voltajes en la salida horizontal y etapas de amortiguador del equipo CRT. (Transitorios de voltaje alto de mas de 8000 V.) Consulte su manual de servicio CRT para conocer las instrucciones correctas de servicio tecnico. Familiarizacion con el instrumento Su caja de envio debe incluir el multimetro, una funda con correa para colgar Magne-Grip, un conjunto de puntas de prueba (una negra, una roja), pinzas de conexion roscada, una bateria de 9 V (instalada), una llave hexagonal de 2 mm (en el interior de la funda) y este manual. Si alguno de los elementos estuviera danado o faltara, devuelve de inmediato el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. Funda protectora La funda/soporte inclinable protegen al multimetro de caidas accidentales y proporcionan una mayor facilidad de uso. Ambas sondas de las puntas de prueba pueden conectarse a la funda para su almacenamiento. Una sonda puede conectarse para medicion, sujetando el multimetro con la sonda en una mano y la segunda sonda en la otra mano. Indicacion de sobrecarga Indicacion de sobrecarga: (la entrada supera el rango mas alto del multimetro) y sobrecarga en pantalla (la entrada supera el rango seleccionado) ambos aparecen indicados mediante un numero 1 que aparece del lado izquierdo de la pantalla LCD. En los rangos de voltios o amperaje, la sobrecarga en pantalla puede corregirse seleccionando un rango mas alto para mostrar la lectura de entrada. Si se selecciona el rango mas alto y continua la indicacion de sobrecarga, se trata ahora de una sobrecarga de entrada. Retire las puntas de prueba del circuito inmediatamente ya que la entrada sobrepasa la capacidad nominal del multimetro. Nota: En ambos casos, la indicacion de sobrecarga es normal en los rangos OHMS y continuidad/diodo para indicar un circuito abierto. Error de funcion aparece indicado mediante un tono continuo cuando una punta de prueba se coloca en el conector de 2 A y el interruptor selector no se encuentra en el rango de corriente correcto. Si el multimetro esta conectado a una fuente de voltaje con puntas de prueba fijadas para corriente, puede ocasionarse una corriente muy alta. Todos los rangos de corriente estan protegidos con fusibles de accion rapida. Bateria con poca carga: Cuando aparece el indicador de bateria con poca carga, la bateria tiene menos de 50 horas de operacion y la exactitud del multimetro ya no puede garantizarse. Procedimientos de medicion Encienda el multimetro girando el interruptor de funcion/rango de modo de alejarlo de la posicion OFF (APAGADO) y seleccionando el parametro que desea medir. Si el parametro seleccionado tiene mas de una posicion del rango, la pantalla indicara el rango mediante una posicion cambiante del punto decimal. Siempre seleccione el rango mas alto si no se conoce la maxima lectura potencial. Luego gira el interruptor selector hacia abajo en el rango para obtener la lectura con la mejor resolucion. 1. Al conectar o desconectar las puntas de prueba a un circuito, siempre apague la alimentacion electrica al dispositivo o al circuito que se esta probando y descargue todos los capacitores. 2. Cumpla estrictamente con los limites maximos de entrada. 3. No cambie las funciones mientras las puntas de prueba estan conectadas alcircuito. Medicion de voltaje de CC y CA (consulte la figura 1) 1. 2. 3. 4. 5. Conecte las puntas de prueba al multimetro tal como se muestra en la figura 1. Gire el interruptor selector de funciones a la posicion V y al rango deseado. Pulse el boton del menu AC/DC (CA/CC) para mostrar el indicador de CA o CC. Toque las puntas de la sonda a traves de la fuente de voltaje (en paralelo con elcircuito). El valor del voltaje aparecera en la pantalla digital, junto con la polaridad del voltaje (para CC). Medicion de corriente de CC y CA (consulte la figura 2) 1. Conecte la punta de prueba roja a la entrada de A para mediciones de corriente de hasta 2 A. Conecte la punta de prueba negra al conector de entrada COM. 2. Fije el interruptor de funciones al rango deseado de corriente. 3. Pulse el boton del menu AC/DC (CA/CC) para mostrar el indicador de CA o CC. 4. Abra el circuito en el cual se desea medir la corriente (el voltaje entre este punto y la tierra no debe exceder los 1000 V CA/1500 V CC). Conecte las puntas de prueba de manera firme, en serie con la carga. 5. Encienda la alimentacion electrica al circuito bajo prueba. 6. Lea el valor de corriente en la pantalla digital. Advertencia de entrada incorrecta: Sonara un tono cuando se conecta una punta de prueba al conector de amperaje, pero el interruptor selector no se fija al rango de corriente correcto. Los rangos de 200 A a 2 A requieren que la punta de prueba este en el conector A. Medicion de resistencia (consulte la figura 3) 1. 2. 3. 4. 5. Apague cualquier alimentacion electrica a la resistencia que se desea medir, y descargue cualquier capacitor. Todo voltaje presente durante una medicion de resistencia causara lecturas inexactas. Conecte las puntas de prueba al multimetro tal como se muestra en la figura 3. Fije el interruptor de funcion/rango al rango deseado de resistencia. Conecte las puntas de prueba al circuito que se esta midiendo. Lea el valor de resistencia en la pantalla digital. Los circuitos abiertos aparecerancomo "1". Prueba de diodo y continuidad (consulte la figura 4) La prueba de diodo mide la caida de voltaje a traves del empalme del diodo. 1. Conecte las puntas de prueba tal como se muestra en la figura 4. 2. Fije el interruptor funcion/rango en . 3. Aplique la punta de la sonda de la punta de prueba roja al anodo y la punta de prueba negra al catodo del diodo. 4. La pantalla del multimetro indica la caida de voltaje hacia adelante (aprox. 0,6 V para un diodo siliconico o 0,4 V para un diodo de germanio). Un diodo abierto aparece indicado por "1". 5. Invierta las conexiones de las puntas de prueba al diodo para realizar una prueba de polarizacion inversa. "1" indica un diodo en buenas condiciones. Notas: "1" para las pruebas de polarizacion inversa y directa indica un diodo abierto. Una lectura de voltaje bajo para ambas pruebas de polarizacion indica un diodo en cortocircuito. Si el diodo se coloca en derivacion mediante un resistor de 1000 o menos, debera ser retirado del circuito antes de tomar la medicion. Los empalmes de transistores bipolares pueden comprobarse de la misma manera descrita mas arriba dado que los empalmes emisor-base y base-colector con empalmes de diodos. Al medir continuidad (tambien para diodos en cortocircuito), el multimetro emite un tono continuo cuando el valor de resistencia disminuye por debajo de 50 . Boton AC/DC El boton AC/DC (CA/CC) funciona junto con el interruptor selector para alternar el tipo de entrada deseada para los rangos de voltios y amperios. Cada pulsacion del boton alternara nuevamente el tipo de entrada, y una indicacion de CA o CC aparecera en la pantalla. Boton de retencion La funcion de retencion de datos congela la lectura presente en la pantalla LCD en el momento en que se pulsa el boton. Para utilizar esta caracteristica del menu, configure el multimetro para el tipo de medicion y rango deseados. Conecte las puntas de prueba al circuito/componente que se desea medir, y luego pulse Hold (Retener). La lectura de la pantalla LCD se congelara y mostrara "HOLD" (RETENER). Ahora puede retirar las puntas de prueba y la lectura no cambiara hasta que vuelva a pulsar Hold (Retener) una vez mas. Apagado automatico Con el proposito de ahorrar vida util de la bateria, el multimetro se apaga automaticamente despues de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Puede volver a encenderlo girando el interruptor selector de funciones a la posicion OFF (APAGADO) y volviendo a colocarlo en una funcion de medicion. Advertencia de entrada incorrecta El multimetro emite un tono sonoro uniforme y muestra cuando se coloca una punta de prueba en el conector de entrada de 2 A y el interruptor selector no se fija en una posicion de corriente correcta. Si el multimetro esta conectado a una fuente de voltaje con puntas de prueba fijadas para corriente, puede ocasionarse una corriente muy alta. Todos los rangos de corriente estan protegidos con fusibles de accion rapida. Puntas de prueba de seguridad Las puntas de prueba incluidas con su multimetro tienen conectores tipo banana con recubrimiento para eliminar la posibilidad de descargas electricas en caso de salirse accidentalmente el enchufe del multimetro al estar tomando una medicion. El numero de referencia de reemplazo para las puntas de prueba de seguridad es TL1500. Accesorios opcionales CT235A CT237A CT238A DC205C DC207C Pinza amperimetrica de CA/CC de 1000 A Pinza amperimetrica de CA/CC de 200 A Pinza amperimetrica de CA/CC de 20 A Estuche de transporte rigido, de lujo Estuche de transporte rigido, de lujo, grande, con espacio adicional para los accesorios FP700 HV23110A TC253B TL1500 VC221B fusible de 2 A/1500 V Sonda de alto voltaje Convertidor de temperatura (900 C/1652 F) Puntas de prueba de reemplazo estandar, con pinzas de conexion roscadas, CAT IV Estuche de transporte vinilico acolchado Este producto cumple con los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea: Especificaciones Especificaciones generales 89/336/EEC (compatibilidad electromagnetica) y 73/23/EEC (voltaje bajo) segun enmendado por 93/68/EEC (marca CE). Pantalla: LCD de 3-1/2 digitos, 1999 conteos, con anunciadores y caracteristicas de menu Indicacion de polaridad: Automatica Sin embargo, el ruido electrico o los campos electromagneticos intensos en las cercanias del equipo pueden perturbar el circuito de medicion. Los instrumentos de medicion tambien responderan a senales indeseadas que pueden estar presentes dentro del circuito de medicion. Los usuarios deben tener cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar obtener resultados enganosos al hacer mediciones ante la presencia de interferencia electronica. Indicacion de sobrecarga de entrada: 1 Indicacion de bateria con poca carga: B Queda < 50 horas de vida util de la bateria; ya no se garantiza la exactitud Velocidad de actualizacion de la pantalla: 2,5/ seg,nominal Temperatura en funcionamiento (< 75 % H.R.): 0 C a +50 C Especificaciones electricas Exactitudes a 23 C 5 C, < 75 % HR sin condensacion, garantizadas durante un ano. Temperatura en almacenamiento: -20 C a 60 C, 0 a 80 % HR, sin la bateria Coeficiente de temperatura: 0,1 x (exactitud especificada)/C (0 a 18 C y 28 a 50 C) todas las funciones y gamas a excepcion del mVDC Coeficiente de temperatura: 0,3 x (exactitud especificada)/C (0 a 18 C y 28 a 50 C) para el mVDC Medio ambiente: Solo para uso en interiores Altitud: Hasta 2000 m Potencia: Bateria estandar de 9 V, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22 Apagado automatico: El multimetro se apaga despues de aproximadamente 30 minutos de inactividad Duracion de la bateria: 250 horas tipicamente con baterias de carbon-zinc, 500 horas tipicamente con baterias alcalinas Dimensiones, con funda (Alt x Anch x Prof): 200 x 102 x 59 mm (7,9 pulg x 4,0 pulg x 2,3 pulg) Peso (con bateria): 642 g (1,4 lb) Accesorios: Puntas de prueba, bateria (en el instrumento), llave hexagonal en la funda, correa flexible Magne-Grip y manual de uso Material del estuche: Termoplastico de alto impacto, retardante de la llama Seguridad: Cumple con EN 61010-1 Cat IV - 1500 V CC y 1000 V CA rms, Clase II EN60529:IP67 EMC: Cumple con EN 61326-1 Voltios CC Voltaje tipico de la carga: 250 mV max. (1 mV/1 A en rango de 200 A) (100 mV/1 mA en rango de 2 mA), (10 mV/1 mA en rango de 20 mA), (1,5 mV/1 mA en rango de 200 mA), (500 mV/1 A en rango de 2 A) Rangos: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V Resolucion: 0,1 mV Exactitud: Todos los rangos (0,1 % de la lectura +2 digitos) Proteccion OL: A de entrada (F 2 A/1500 V, tamano 8 x 65 mm IR ceramico de quemado rapido) Impedancia de entrada: 10 M Proteccion OL: 1500 V CC/1000 V CA rms Corriente de CA (45 Hz a 1 kHz) Proteccion contra transitorios: Impulso de 12 kV (1,2 S/50 S) basado en el requisito de impulsos de EN 61010-1:2001 para un producto CAT IV 1000 V. Este producto no debe utilizarse en instalaciones en donde los transitorios superen el valor de 12 kV. Rangos: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Resolucion: 0,1 A Exactitud: 200 A a 20 mA: (0,8 % de la lectura +4 digitos), 200 mA a 2 A: (1,2 % de la lectura +4 digitos) Voltios de CA (45 Hz a 2 kHz) Rangos: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Voltaje tipico de la carga: 250 mV max. (1 V en rango de 2 A) Resolucion: 0,1 mV Proteccion OL: Igual a la corriente de CC. Exactitud: 200 mV a 200 V (45-500 Hz): (0,8 % de la lectura +4 digitos) 1000 V (50-60 Hz): (0,8 % de la lectura +4 digitos); 200 mV a 200 V (500 Hz-2 kHz): (1,5% de la lectura +5 digitos) 1000 V (60-500 Hz): (1,5 % de la lectura +5 digitos) Resistencia Rangos: 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2 M, 20 M Resolucion: 0,1 Impedancia de entrada: 10 M Exactitud: 200 (0,5 % de la lectura +4 digitos), 2 k a 200 k (0,3 % de la lectura +2 digitos), 2 M (1,0 % de la lectura +4 digitos), 20 M (2,0 % de la lectura +4 digitos) Proteccion OL: 1500 V CC/1000 V CA rms Proteccion OL: 1500 V CC/1000 V CA rms Proteccion contra transitorios: Impulso de 12 kV (1,2 S/50 S) basado en el requisito de impulsos de EN 61010-1:2001 para un producto CAT IV 1000 V. Este producto no debe utilizarse en instalaciones en donde los transitorios superen el valor de 12 kV. Voltaje de circuito abierto, 200 de rango: 3,0 V CC tipico; todos los demas rangos 0,3 V CC tipico. Prueba de diodos/continuidad Corriente de comprobacion: 1m A CC tipica Voltaje de prueba en circuito abierto: 3,0 V CC tipico Corriente CC Rangos: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Diodos Exactitud: (1,5 % de la lectura +2 digitos) Resolucion: 0,1 A Proteccion OL: 1500 V CC/1000 V CA rms Exactitud: 200 A a 20 mA: (0,5 % de la lectura +2 digitos), 200 mA a 2 A: (1,0 % de la lectura +2 digitos) Continuidad umbral audible: <50 25 Tiempo de respuesta: < 100 milisegundos Mantenimiento y reparacion Si parece haber un malfuncionamiento durante la operacion del multimetro, los pasos siguientes deben realizarse a fin de poder aislar la causa del problema: 1. Verificar la bateria. 2. Revisar las instrucciones de operacion para detectar posibles errores en el procedimiento de operacion. 3. Inspeccionar y comprobar las sondas de prueba para detectar si hay una conexion rota o intermitente. 4. Inspeccionar y comprobar el fusible. Consulte Reemplazo del fusible. Salvo el reemplazo de la bateria o fusible, la reparacion del multimetro debe ser realizada unicamente por un Centro de Servicio Autorizado por la Fabrica o por otro personal calificado de servicio a instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solucion ligera de detergente y agua. Aplique poca cantidad con un pano suave y deje secar completamente antes de usar. No utilice hidrocarburos aromaticos ni solventes clorados para la limpieza. Reemplazo de la bateria / fusible (consulte la figura 5) Advertencia Para evitar descargas electricas o danos al multimetro, desconecte las puntas de prueba del multimetro de cualquier circuito y del multimetro; luego apague el multimetro antes de desmontar la cubierta posterior de la caja. Precauciones * Cada uno de los tornillos de cabeza hexagonal para la caja tiene una arandela y empaquetadura integral a la integridad a prueba de agua y polvo del multimetro. Al abrirla, asegurese de guardarlos y reemplazarlos al cerrar. * No se recomienda apalancar la cubierta posterior de la caja con un cuchillo o destornillador dado que esto puede causar danos a las bridas del borde de la caja y/o empaquetadura y destruir la integridad a prueba de agua y polvo. * La tapa interna del fusible es integral al valor nominal de seguridad EN61010-1 Cat IV y reemplazarse para evitar potenciales riesgos por descarga electrica * El reemplazo de la bateria o el fusible debe realizarse en un entorno limpio y con el cuidado apropiado para evitar contaminar los componentes interiores delmultimetro. * No hay piezas ni componentes a los que el usuario pueda dar servicio en las placas de los circuitos. Un desmontaje mayor que el indicado por las instrucciones siguientes para el reemplazo de la bateria y/o fusible anulara todas las garantias. APERTURA: Desconecte las puntas de prueba, apague el multimetro y retire la funda. Retire los seis tornillos de cabeza hexagonal de la placa frontal utilizando la llave hexagonal de 2 mm montada en la funda. Retire la tapa de la caja posterior cuidadosamente y coloque la parte frontal del multimetro boca abajo sobre una superficie acolchada limpia. REEMPLAZO DE LA BATERIA: Desconecte las puntas de prueba, apague el multimetro y retire la funda. Retire los 4 tornillos de cabeza hexagonal de la tapa para la bateria de la tapa posterior de la caja utilizando la llave hexagonal de 2mm tal como se muestra en la figura 5. Reemplace la bateria con una bateria alcalina de 9 V NEDA tipo o equivalente. Asegurese de que el sello del compartimiento de la bateria este en buenas condiciones y correctamente alineado antes de reemplazar la tapa y los tornillos. REEMPLAZO DEL FUSIBLE: Abra la caja desconectando las puntas de prueba, apague el multimetro y retire la funda. Retire los seis tornillos de cabeza hexagonal de la placa frontal utilizando la llave hexagonal de 2 mm montada en la funda. Retire la tapa de la caja posterior cuidadosamente y coloque la parte frontal del multimetro boca abajo sobre una superficie acolchada limpia. Los fusibles se encuentran ubicados debajo de la tapa protectora. Levante la tapa para quitarla y retire con cuidado el fusible, apalancando suavemente debajo del fusible. Apalanque el fusible grande para quitarlo, colocando un pequeno destornillador plano debajo de las tapas del extremo del fusible. NO utilice la empaquetadura como punto de equilibrio ya que esto podria desfigurar la empaquetadura de manera permanente. Advertencia Utilice unicamente un fusible del mismo tamano y tipo que el especificado. La utilizacion de fusibles de mayor amperaje o menor voltaje o de diferente tipo podria resultar en descargas electricas, lesiones y/o danos al multimetro. El fusible de reemplazo es: fusible de 2 A/1500 V de quemado rapido, ceramico, de tamano 8 x 65 mm (pequeno). Amprobe n/r: FP700. CIERRE: Reemplace la tapa del fusible y reemplace la tapa de la caja posterior teniendo cuidado de no flexionar ni pinzar la empaquetadura del borde de la caja. Vuelva a instalar los seis tornillos de cabeza hexagonal con una empaquetadura y arandela y apriete de manera firme con una cantidad uniforme de apriete en cada una. NO apriete demasiado ya que esto puede desprender las roscas de la caja. Encienda el multimetro y compruebe el funcionamiento. Si esta trabajando normalmente, reemplace la funda. Reparacion Todas las herramientas de comprobacion devueltas para su calibracion o reparacion, cubiertas o no por la garantia, deberan estar acompanadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la direccion, el numero de telefono y una prueba de compra. Ademas, incluya una breve descripcion del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantia se deben remitir a la orden de Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de credito (incluir el numero y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantia - Todos los paises Antes de solicitar una reparacion sirvase leer la siguiente declaracion de garantia y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantia, toda herramienta de comprobacion en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. Consulte la seccion "Donde comprar" del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Ademas, en los Estados Unidos y Canada las unidades para reparacion y reemplazo cubiertas por la garantia tambien se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen mas adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantia - Estados Unidos y Canada Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantia en Estados Unidos y Canada se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Pongase en contacto con Amprobe Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar informacion acerca de los precios vigentes para reparacion y reemplazo. En Estados Unidos En Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantia - Europa El distribuidor de Amprobe Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantia. Consulte la seccion "Donde comprar" del sitio www. amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona Direccion para envio de correspondencia en Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Pays-Bas *(Correspondencia solamente. En esta direccion no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor) 1 V V 5 > 20V 3 2 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 2 4 20 M 200 2 k A 200 k 2 M 1 V COM 2A MAX FUSED 2 20 k MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V A A 4A 3 2 0 0 6 HD110C 2 mA 20 mA 4B 5 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 2 V 2A 200 mV 1 20 M 200 2 k 4C A 20 k 200 k 2 M V COM 2A MAX FUSED 10 20 V 200 mA MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 2 3 1 5 Discharge capacitors Decharger les condensateurs Scaricare i condensator Kondensatoren entladen Descargue los condensadores Ladda ur kondensatorer 2 0 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 3 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 4 20 M 200 2 k 20 k A 200 k 2 M 2 V COM CAT IV 1000 V MAX 1500V 1000V 2A MAX FUSED 4 4 2 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 2 V 200 mA 2 200 mV 2A 3 20 M 200 2 k A 20 k 200 k 1 V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 11 5 12 Heavy-Duty Digital Multimeter Anvandarhandbok Svenska HD110C Funktioner i HD110C HD110C 6 5 7 4 2 0 0 2 0 2 8 HD110C 3 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 9 20 M 2 200 2 k 20 k A 1 200 k V COM 2A MAX FUSED Nummer 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V Beskrivning 1 COM-ingang - gemensam eller lag ingang for alla matningar 2 Ingang for stromstyrka 3 Funktions-/omradesvaljare 4 Indikator for svagt batteri 5 Pausindikator 6 3 1/2-siffrig LCD-display med enhetsindikatorer 7 Knapp for vaxelstrom/likstrom 8 Pausknapp 9 Hog ingang - spanning och motstand HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter Innehall Symboler....................................................................................................................................................... 2 Inledning....................................................................................................................................................... 2 Varningar och forsiktighetsatgarder.......................................................................................................... 2 Bekanta dig med instrumentet................................................................................................................... 3 Indikation om overbelastning..................................................................................................................... 3 Matprocedurer............................................................................................................................................. 3 Mata lik- och vaxelspanning (se figur 1)..................................................................................................... 4 Mata lik- och vaxelstrom (se figur 2).......................................................................................................... 4 Mata motstand (se figur 3).......................................................................................................................... 4 Testa diod och kontinuitet (se figur 4)....................................................................................................... 4 Knapp for vaxelstrom/likstrom.................................................................................................................... 5 Pausknapp.................................................................................................................................................... 5 Automatisk avstangning.............................................................................................................................. 5 Varning om felaktig inmatning................................................................................................................... 5 Sakerhetsmatsladdar.................................................................................................................................... 5 Valfria tillbehor............................................................................................................................................ 5 Specifikationer............................................................................................................................................. 6 Underhall och reparation............................................................................................................................ 8 Byta batteri/sakring (se figur 5)................................................................................................................... 8 Reparation.................................................................................................................................................... 9 Symboler B Batteri Dubbelisolering Likstrom Vaxelstrom Sakring Uppfyller kraven i relevanta australiensiska normer. (R) Se handboken. Farlig spanning Jordning Horbar ton Overensstammer med EU-direktiven Canadian Standards Association [Obs! Kanada och USA] Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor. Kontakta Amprobe eller en behorig atervinningsanlaggning for avyttring. Inledning HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter ar ett 3-1/2-siffrigt, vaxelstromskorsat, genomsnittsmatande, effektivvardesavlasande displayinstrument med manuell omradesinstallning som mater: spanning, stromstyrka, motstand, kontinuitet och diodovergangar. Menyn medger datapaus, vaxelstroms- eller likstromsspanning samt val av stromstyrka. Varningar och forsiktighetsatgarder Detta instrument ar godkant enligt EN61010-1 for installationer med Cat IV, 1000 V vaxelstrom/1500 V likstrom och lagre. Baserat pa EN61010-1krav avseende transienter bor denna produkt endast anvandas i installationer dar transienterna inte overskrider 12000 V (en puls pa 1,2 S/50 S). * Alla ingangar ar skyddade mot kontinuerliga overbelastningsforhallanden upp till granserna for varje funktions angivna ingangsskydd (se Specifikationer). Se till att aldrig overskrida dessa granser eller de klassningar som ar markta pa sjalvainstrumentet. * Var mycket forsiktig vid matning av spanning > 20 V, stromstyrka > 10 mA, vaxelstromsledningar med induktionsbelastning och vaxelstromsledningar under askvader. Hoga spanningar kan vara dodliga och hoga spanningstransienter kan uppsta nar som helst. * Skador pa handhavaren eller multimetern kan uppsta under matning av stromstyrka om sakringen gar i en krets dar den oppna kretsens spanning overstiger 1000 V vaxelstrom/1500 V likstrom. * Se till att alltid kontrollera din DMM, matsladdarna och tillbehoren med avseende pa tecken pa skador eller onormala tillstand innan du anvander dem. Anvand inte instrumentet om ett onormalt tillstand foreligger (brustna eller skadade matsladdar, sprucken kapa, tim display osv.). Locket till den inbyggda sakringen ar vasentligt for EN61010-1 Cat IV-sakerhetsklassningen och maste sitta pa plats for att undvika risken for stotar. * Vid test av spanning eller stromstyrka maste du se till att dessa omraden fungerar korrekt. Borja med att lasa av en kand spanning eller stromstyrka. * Se till att du inte ar jordad nar du utfor matningar. Vidror inte blottlagda metallror, uttag, fixturer osv. som kan vara jordade. Hall kroppen isolerad fran jord och vidror aldrig blottlagda ledningar, kopplingar, spetsar pa testsonder eller ledare i aktiva kretsar. Anvand inte Flex-Strap for att satta fast mataren pa kroppen. * Mat alltid stromstyrka i serie med belastningen - koppla ALDRIG in mataren TVARSOVER en spanningskalla. Kontrollera sakringen forst. * Byt aldrig ut sakringen mot en sakring med andra markvarden. * Anvand inte instrumentet dar explosionsrisk foreligger (brannbara gaser, angor, utdunstning, damm). * Anvand inte denna eller nagon annan testutrustning utan korrekt utbildning. * SAKERHETSPAMINNELSE FOR CRT-SERVICE: Det foreligger en potentiell fara vid matning av spanningar i stadierna for vagrat utmatning och dampare pa CRT-utrustning. (Hoga spanningstransienter som overstiger 8000 V.) Servicehandboken for CRT-utrustningen innehaller anvisningar for korrekt servicearbete. Bekanta dig med instrumentet Transportforpackningen ska innehalla din multimeter, ett holster med ett Magne-Gripupphangningsband, ett par matsladdar (en svart och en rod) med gangade krokodilklammor, ett 9 V batteri (installerat), en 2 mm insexnyckel (inuti holstret) samt denna handbok. Om nagon av dessa delar ar skadad eller saknas bor du omedelbart returnera paketet till inkopsstallet for utbyte. Skyddsholster Holstret/stativet skyddar mataren sa att den inte ramlar och gor det enklare att anvanda mataren. Bada matsladdarnas sonder kan sattas fast i holstret for forvaring. En sond kan fastas for matning medan mataren med sonden halls i den ena handen och den andra sonden halls i den andra handen. Indikation om overbelastning Overbelastningsindikation: Ingangsoverbelastning (ingangsvardet overskrider matarens hogsta omrade) och displayoverbelastning (ingangsvardet overskrider det valda omradet) signaleras genom att en etta (1) visas pa displayens vanstra sida. I omraden for spanning eller stromstyrka kan displayoverbelastning korrigeras genom att valja ett hogre omrade for visning av avlasta ingangsvarden. Om det hogsta omradet ar valt och overbelastningsindikationen fortsatter innebar det att det ror sig om en ingangsoverbelastning. I sa fall maste du omedelbart avlagsna matsladdarna fran kretsen, eftersom ingangsvardet overskrider matarens angivna kapacitet. Obs! Overbelastningsindikationen ar i bada fallen normal i motstands- och kontinuitet/diodomradena och indikerar da en oppen krets. Funktionsfel signaleras genom ett ihallande ljud nar en matsladd placeras i ett av 2A-jacken och valjaren inte ar installd pa ratt stromstyrkeomrade. Detta kan leda till mycket hog stromstyrka om mataren ar inkopplad i en spanningskalla med matsladdarna installda for stromstyrka. Alla stromstyrkeomraden skyddas med snabba sakringar. Svagt batteri: Nar indikatorn for svagt batteri visas innebar det att det aterstar mindre an 50 timmars drift i batteriet och att matarens noggrannhet inte langre kan garanteras. Matprocedurer Sla pa mataren genom att vrida funktions-/omradesvaljaren till ett annat lage an OFF och valja den parameter du vill anvanda. Om den valda parametern har fler an ett omradeslage indikerar displayen omradet genom att andra decimalpunktens position. Valj alltid det hogsta omradet om det hogsta potentiella matvardet ar okant. Vrid sedan valjaren nedat i omradet for att uppna avlasningar med basta upplosning. 1. Nar matsladdarna kopplas in i eller ut ur en krets ar det viktigt att alltid stanga av enheten eller kretsen som testas och ladda ur alla kondensatorer. 2. Iakttag granserna for maximala ingangsvarden. 3. Byt inte funktion medan matsladdarna ar inkopplade i kretsen. Mata lik- och vaxelspanning (se figur 1) 1. 2. 3. 4. 5. Koppla in matsladdarna i mataren enligt figur 1. Vrid funktionsvaljaren till V och det onskade omradet. Tryck pa menyknappen AC/DC for att visa indikatorn for vaxelstrom (AC) eller likstrom (DC). Ror sondspetsarna tvarsover spanningskallan (parallellt med kretsen). Spanningsvardet visas pa den digitala displayen, tillsammans med spanningspolariteten (for likstrom). Mata lik- och vaxelstrom (se figur 2) 1. Koppla in den roda matsladden i A-ingangen for matning av stromstyrka upp till 2A. Koppla in den svarta matsladden i COM-ingangen. 2. Stall om funktionsvaljaren pa onskat omrade for stromstyrka. 3. Tryck pa menyknappen AC/DC for att visa indikatorn for vaxelstrom (AC) eller likstrom (DC). 4. Oppna den krets dar stromstyrkan ska matas (spanningen mellan denna punkt och jord far ej overstiga 1000V vaxelstrom/1500V likstrom). Koppla in matsladdarna sakert i serie med belastningen. 5. Sla pa strommen till den krets som testas. 6. Las av vardet for stromstyrkan pa den digitala displayen. Varning om felaktig inmatning: En ljudsignal avges nar en matsladd kopplas in i Ampere-jacket och valjaren inte ar installd pa ratt stromstyrkeomrade. Omradena fran 200 A till 2 A kraver att matsladden ar inkopplad i A-jacket. Mata motstand (se figur 3) 1. 2. 3. 4. 5. Stang av strommen i det motstand som ska matas och ladda ur alla kondensatorer. All forekomst av spanning under motstandsmatning kommer att orsaka felaktigaavlasningar. Koppla in matsladdarna i mataren enligt figur 3. Stall in funktions-/omradesvaljaren pa onskat motstandsomrade. Koppla in matsladdarna i den krets som ska matas. Las av motstandsvardet pa den digitala displayen. Oppna kretsar visas som"1". Testa diod och kontinuitet (se figur 4) Diodtestet mater spanningsfallet tvarsover en diodovergang. 1. Koppla in matsladdarna enligt figur 4. 2. Stall in funktions-/omradesvaljaren pa . 3. Applicera den roda sladdens sondspets pa diodens anod och den svarta sladden pa diodens katod. 4. Matarens display visar framforspanningsfallet (ca. 0,6 V for silikondioder eller 0,4 V for germaniumdioder). En oppen diod indikeras med "1". 5. Byt matsladdarnas inkopplingar till dioden for att utfora ett test med backforspanning. "1" indikerar att dioden fungerar. Obs! "1" for bade back- och framforspanningstest indikerar att dioden ar oppen. En lagre avlast spanning for bada forspanningstesterna indikerar kortslutning i dioden. Om dioden shuntas av en resistor pa 1000 eller mindre maste den avlagsnas fran kretsen innan matningen utfors. Bipolara transistorovergangar kan testas pa samma satt som beskrivs ovan, eftersom emitterbas- och baskollektorovergangar ar diodovergangar. Vid kontinuitetsmatningar (ocksa for kortslutna dioder) avger mataren ett ihallande ljud nar motstandsvardet sjunker under 50. Knapp for vaxelstrom/likstrom Knappen AC/DC fungerar i samband med funktionsvaljaren for att andra onskad typ av inmatning for Volt- och Ampere-omraden. Varje tryck pa knappen vaxlar inmatningstypen och AC eller DC indikeras pa displayen. Pausknapp Datapausfunktionen fryser det avlasta varde som visas pa LCD-displayen nar knappen trycks in. Anvand denna menyfunktion genom att forst stalla in mataren for onskad typ av matning och onskat omrade. Koppla in matsladdarna i den krets/komponent som ska matas och tryck sedan pa Hold. Det avlasta vardet fryses och "HOLD" visas pa displayen. Du kan ta bort matsladdarna och det avlasta vardet andras inte forran du ater trycker pa Hold. Automatisk avstangning Din multimeter stangs av automatiskt efter ca. 30 minuter utan aktivitet for att pa sa satt minska stromforbrukningen. Du kan sla pa den igen genom att vrida funktionsvaljaren till OFF och sedan tillbaka till en matfunktion. Varning om felaktig inmatning Mataren avger en ihallande ljudsignal och visar symbolen nar en matsladd kopplas in i 2-A-ingangsjacket och valjaren inte ar installd i korrekt position for stromstyrka. Detta kan leda till mycket hog stromstyrka om mataren ar inkopplad i en spanningskalla med matsladdarna installda for stromstyrka. Alla stromstyrkeomraden skyddas med snabbasakringar. Sakerhetsmatsladdar Matsladdarna som ingar med din matare har banankontakter med holjen som eliminerar risken for stotar om man rakar dra ut kontakterna ur mataren av misstag under pagaende matning. Reservdelsnumret for sakerhetsmatsladdar ar TL1500. Valfria tillbehor CT235A 1000 A klamma, AC/DC FP700 2 A/1500 V sakring CT237A 200 A stromklamma, AC/DC HV231-10A Hogpanningssond CT238A 20 A stromklamma, AC/DC TC253B DC205C Hard Deluxe-vaska TL1500 Temperaturomvandlare (900C/1652F) Standardmatsladdar med gangade krokodilklammor, CAT IV DC207C Stor hard Deluxe-vaska med VC221B extra utrymme for tillbehor Vadderad vinylvaska Specifikationer Denna produkt uppfyller kraven i foljande CE-direktiv: 89/336/EEC (elektromagnetisk Allmanna specifikationer Display: 3-1/2-siffrig LCD, 1999 tal, med indikatorer och menyfunktioner kompatibilitet) och 73/23/EEC (lagspanning) med andringar fran 93/68/EEC (CE-markning). Polaritetsindikation: Automatisk Elektriska storningar eller intensiva elektromagnetiska falt i narheten av utrustningen kan dock stora matkretsen. Matinstrument reagerar ocksa pa oonskade signaler som kan finnas i matkretsen. Anvandaren bor vara forsiktig och vidta lampliga forsiktighetsatgarder for att undvika missvisande resultat vid matningar i narvaro av elektroniska storningar. Indikation om overbelastning i ingang: 1 Indikation for svagt batteri: B < 50 timmars batteriladdning aterstar och noggrannhet garanteras intelangre Uppdateringsfrekvens i display: 2,5/sek, nominellt Elektriska specifikationer Noggrannhet vid 23C 5C, <75% ickekondenserande relativ fuktighet, garanteras under ett ar. Driftstemp. (< 75 % rel. fukt.): 0 C till +50 C Forvaringstemp.: -20 C till 60 C, 0 till 80 % rel. fukt., batteri utt. Temperaturkoefficient: 0,1 x (spec. noggrannhet)/ C (0 C till 18 C och 28 C till 50 C) all funktionerna och omraden utom for mVDC Temperaturkoefficient: 0,3 x (spec. noggrannhet)/ C (0 C till 18 C och 28 C till 50 C) for mVDC Miljo: Endast for anvandning inomhus Hojd over havet: Upp till 2000 m Strom: 9 volt standardbatteri, NEDA 1604, JIS 006P, IEC6F22 Automatisk avstangning: Mataren stangs av efter ca. 30minuter utan aktivitet Batteriets livslangd: 250 timmar typiskt med kolzink, 500 timmar typiskt med alkaliskt Dimensioner, med holster (H x B x D): 200 x 102 x 59mm (7,9 x 4 x 2,3 tum) Vikt (inkl. batteri): 642 g (1,4 lb.) Tillbehor: Matsladdar, batteri (i instrumentet), insexnyckel i holstret, flexibelt Magne-Grip-band ochhandbok Holjets material: Flamsaker, slagtalig termoplast Sakerhet: Uppfyller EN 61010-1 Cat IV - 1500 V likstrom och 1000 V vaxelstromseffektivvarde, klass II EN60529:IP67 EMC: Uppfyller EN 61326-1 Likspanning Vaxelstrom (45 Hz till 1 kHz) Omraden: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V Omraden: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Upplosning: 0,1 mV Upplosning: 0,1 A Noggrannhet: Alla omraden (0,1 % avl.+2 siff.) Noggrannhet: 200 A till 20 mA: (0,8 % avl.+4 siff.), 200 mA to 2 A: (1,2% avl.+4 siff.) Ingangsimpedans: 10 M Spanningsfall: Max. 250 mV (1 V i 2 A omr) Overbel.-skydd: 1500 V dc/1000 V aceffektivvarde Overbel.-skydd: Samma som likstrom Motstand Transientskydd: 12 kV impuls (1,2 S/50 S) baserat pa EN 61010-1:2001 impulskrav for en CAT IV 1000 V produkt. Denna produkt bor ej anvandas i installationer dar transienter overskrider 12kV. Omraden: 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2 M, 20 M Upplosning: 0,1 Vaxelspanning (45 Hz till 2 kHz) Noggrannhet: 200 (0,5 % avl.+4 siff.), 2 k till 200 k (0,3 % avl.+2 siff.), 2 M (1,0 % avl.+4 siff.), 20 M (2,0 % avl.+4 siff.) Omraden: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V Upplosning: 0,1 mV Noggrannhet: 200 mV till 200 V (45-500 Hz): (0,8 % avl.+4 siff.) 1000 V (50-60 Hz): (0,8 % avl.+4 siff.); 200 mV till 200 V (500 Hz-2 kHz): (1,5% avl.+5 siff.) 1000 V (60-500 Hz): (1,5% avl.+5 siff.) Overbel.-skydd: 1500 V dc/1000 V aceffektivvarde Spanning, oppen krets: 200 omr. 3,0 V dc typiskt, alla andra omr. 0,3 V dc typiskt Ingangsimpedans: 10 M Diod/kontinuitetstest Overbel.-skydd: 1500 V dc/1000 V aceffektivvarde Teststrom: 1 mA likstrom typiskt Spanning i test-/oppen krets: 3,0 V dc typiskt Transientskydd: 12 kV impuls (1,2 S/50 S) baserat pa EN 61010-1:2001 impulskrav for en CAT IV 1000 V produkt. Denna produkt bor ej anvandas i installationer dar transienter overskrider 12kV. Diod noggrannhet: (1,5% avl.+2 siff.) Overbel.-skydd: 1500 V dc/1000 V aceffektivvarde Likstrom Kontinuitetstest horbar troskel: <50 25 Omraden: 200 A, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A Responstid: <100 msek Upplosning: 0,1 A Noggrannhet: 200 A till 20 mA: (0,5 % avl.+2 siff.), 200 mA to 2 A: (1,0% avl.+2 siff.) Spanningsfall: max. 250 mV (1 mV/1 A i 200 A omr) (100 mV/1 mA i 2 mA omr), (10 mV/1 mA i 20 mA omr), (1,5 mV/1 mA i 200 mA omr), (500 mV/1 A i 2 A omr) Overbel.-skydd: A-ingang (F 2 A/1500 V, storlek 8 x 65 mm IR snabbutl. keramik) Underhall och reparation Om det verkar som ett fel uppstar under anvandning av mataren bor foljande atgarder vidtagas for att isolera orsaken till problemet: 1. Kontrollera batteriet. 2. Granska bruksanvisningarna for att identifiera eventuella misstag i handhavandet. 3. Kontrollera och prova testsonderna for att upptacka eventuella brutna eller otillforlitliga anslutningar. 4. Kontrollera och testa sakringen. Se avsnittet Byta batteri/sakring. Underhall och reparation utover batteri- eller sakringsbyte bor endast utforas av ett fabriksgodkant servicecenter eller av annan kvalificerad instrumentservicepersonal. Den framre panelen och holjet kan rengoras med en mild losning med rengoringsmedel och vatten. Applicera losningen sparsamt med en mjuk handduk och lat mataren torka ordentligt innan den anvands. Aromatiska kolvaten eller klorerade losningsmedel bor ej anvandas forrengoring. Byta batteri/sakring (se figur 5) Varning Forebygg elektriska stotar eller skador pa mataren genom att koppla ut matarens matsladdar ur kretsen och mataren och sedan stanga av mataren innan locket pa holjets baksida avlagsnas. Forsiktighetsatgarder * Var och en av lockets insexskruvar har en bricka och en packning som ar viktiga for matarens vatten-/dammtata kapacitet. Se till att bevara dem vid oppnandet och satta tillbaka dem vid stangning. * Vi avrader fran att banda bort locket med en kniv eller skruvmejsel, eftersom detta kan skada kantens flans och/eller packning och omintetgora matarens vatten-/dammtata kapacitet. * Sakringslocket ar vasentligt for EN61010-1 Cat IV-sakerhetsklassningen och maste sitta pa plats for att undvika risken for stotar. * Batteri- eller sakringsbyte bor utforas i en ren miljo och med vidtagande av lampliga atgarder for att undvika nedsmutsning av matarens invandiga komponenter. * Kretskorten innehaller inga delar eller komponenter som anvandaren kan utfora service pa. Isartagning utover anvisningarna nedan vid batteri- och/eller sakringsbyte upphaver alla garantier. OPPNA: Koppla ur matsladdarna, stang av mataren och avlagsna holstret. Skruva ut de sex insexskruvarna ur locket med den 2 mm insexnyckel som sitter i holstret. Avlagsna locket forsiktigt och lagg mataren med framsidan nedat pa en ren vadderad yta. BYTA BATTERI: Koppla ur matsladdarna, stang av mataren och avlagsna holstret. Skruva ut de fyra insexskruvarna ur batterilocket pa holjets baksida med insexnyckeln (se figur 5). Byt ut batteriet mot ett NEDA typ 1604 eller likvardigt 9-volts alkaline-batteri. Se till att batterifackets packning ar i gott skick och inpassad korrekt innan du satter pa locket och skruvar in skruvarna. BYTA SAKRING: Forbered oppnandet genom att koppla ur matsladdarna, stanga av mataren och avlagsna holstret. Skruva ut de sex insexskruvarna ur locket med den 2 mm insexnyckel som sitter i holstret. Avlagsna locket forsiktigt och lagg mataren med framsidan nedat pa en ren vadderad yta. Sakringen sitter under ett skyddsholje. Lyft holjet och avlagsna sakringen genom att banda forsiktigt under den. Band ut sakringen genom att placera en liten platt skruvmejsel under sakringens andhattar. Anvand ALDRIG packningen som stodjepunkt, eftersom detta kan missforma packningen permanent. Varning Anvand endast sakringar med specificerad storlek och typ. Anvandning av sakringar med hogre stromstyrkevarde eller lagre spanningsvarde eller sakringar med olika typ kan leda till stotar, personskador och/eller skador pa mataren. Reservdelssakring: 2 A/1500V snabbutlosande keramisk sakring, med storleken 8 x 65 mm (liten). Amprobe-artikelnr. FP700. STANGA: Satt tillbaka sakringsholjet och sedan locket pa baksidan av mataren. Var forsiktig sa att lockets packning inte bockas eller klams fast. Skruva i de sex insexskruvarna med deras motsvarande packningar och brickor och dra fast dem med lika mycket moment pa var och en av dem. Dra INTE at dem for hart, eftersom gangorna i kapan kan skadas. Sla pa mataren och kontrollera att den fungerar. Satt tillbaka mataren i holstret om allt ar normalt. Reparation Till alla apparater, som sands in for reparation eller kalibrering inom ramen for garantin eller utanfor garantin maste foljande bifogas: Kundens namn, firmanamn, adress, telefonnummer och kopbelagg. Darutover ombeds Ni att medsanda en kort beskrivning av problemet eller det onskade underhallet samt att bifoga matledningarna till matinstrumentet. Avgifterna for raparationer utanfor garantin eller for ersattning av instrument maste betalas med check, penninganvisning, kreditkort (kreditkortnummer med datum for sista giltighetsdag) eller annars maste en order till Amprobe Test Tools formuleras. Garantireparationer eller -utbyte - alla lander. V.g. las igenom efterfoljande garantiforklaring och kontrollera batteriet innan reparation begars. Under garantiperioden kan alla defekta apparater sandas till Amprobe Test Tool-distributoren for utbyte mot samma produkt eller liknande produkt. En forteckning av behoriga distributorer finns i avsnittet "Where to Buy" (forsaljningsstallen) pa websiten www.amprobe.com. Darutover kan i USA och i Kanada apparater skickas till ett Amprobe Test Tools Service-Center for reparation och for utbyte. Reparationer och utbyte utanfor garantin - USA och Kanada. For reparationer utanfor garantin i Forenta staterna och i Kanada skickas apparaterna till ett Amprobe Test Tools Service-Center. Upplysning over de aktuellt gallande avgifterna for reparation och utbyte erhaller Ni fran Amprobe Test Tools eller fran forsaljningsstallet. I USA: I Kanada: Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel. : 877-AMPROBE (267-7623) Tel. : 905-890-7600 Reparationer och utbyte utanfor garantin - Europa Apparater utanfor garantin kan ersattas av en behorig Amprobe Test Tools-distributor mot avgift. En forteckning over behoriga distributorer finns i avsnittet "Where to Buy" (forsaljningsstallen) pa websiten www.amprobe.com. Korrespondensadress for Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Nederlanderna *(Endast korrespondens - inga reparationer, inget utbyte under denna adress.Kunder i Europa vander sig till behorig distributor). 1 V V 5 > 20V 3 2 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 2 4 20 M 200 2 k A 200 k 2 M 1 V COM 2A MAX FUSED 2 20 k MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V A A 4A 3 2 0 0 6 HD110C 2 mA 20 mA 4B 5 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 2 V 2A 200 mV 1 20 M 200 2 k 4C A 20 k 200 k 2 M V COM 2A MAX FUSED 10 20 V 200 mA MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 2 3 1 5 Discharge capacitors Decharger les condensateurs Scaricare i condensator Kondensatoren entladen Descargue los condensadores Ladda ur kondensatorer 2 0 0 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 3 20 V 200 mA 2 V 2A 200 mV 4 20 M 200 2 k 20 k A 200 k 2 M 2 V COM CAT IV 1000 V MAX 1500V 1000V 2A MAX FUSED 4 4 2 HD110C 2 mA 20 mA 200 OFF 1500 A 1000 V 200 V 20 V 2 V 200 mA 2 200 mV 2A 3 20 M 200 2 k A 20 k 200 k 1 V COM 2A MAX FUSED 2 M MAX 1500V 1000V CAT IV 1000 V 11 5 12