SIRIUS
Koppelmodul, Wendestart / Stern-Dreieck-Start
Coupling module, reversing start / star-delta (wye-delta) start
Module de connexion, démarrage inversé / démarrage étoile-triangle
Módulo de acoplamiento, arranque inverso / arranque estrella-triángulo
Modulo accoppiatore, avvio reversibile / avvio stella-triangolo
Módulo de acoplamento, para partida inversa / para partida estrela-trîangulo
Bağlantı modülü, Ters yön start / Yıldız-Üçgen start
Модуль сопряжения, реверсивный пуск /пуск звезда-треугольник
互联模块 , 可逆起动 /星三角起动
3RA2711-.DB0
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Инструкция по эксплуатации 使用说明
A8E96801687000A-01 Last update: 02 April 2009
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RA27-5AA1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja
contra o religamento, antes de iniciar o
trabalho no equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания к установке и к устройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı
bileşenler kullanılması halinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантируется только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
2Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RA27-5AA1
DE Der Austausch des Koppelmoduls wird beispielhaft am Wendestarter dargestellt. Der Austausch am Stern-Dreieck-Starter erfolgt analog.
EN As an example, the replacement of the coupling module of a reversing starter is shown. For star-delta (wye-delta) starters, the replacement is the same.
FR L’exemple de remplacement du module de connexion est représenté sur le démarreur-inverseur. Le remplacement sur le démarreur étoile-triangle est identique.
ES La sustitución del módulo de acoplamiento en el arrancador-inversor se muestra a modo de ejemplo. La sustitución del mismo en el arrancador estrella-triángulo
se realiza de forma análoga.
IT La sostituzione del modulo accoppiatore è illustrata sulla base dell'avviatore reversibile. La procedura di sostituzione su un avviatore stella-triangolo è analoga.
PT A substituição do módulo de acoplamento é representada como exemplo na chave de partida inversora. A substituição na chave de partida estrela-triângulo
ocorre de forma análoga.
TR Bağlantı modülünün değiştirilmesi ters yön yol vericide örnek olarak gösterilmiştir. Yıldız-Üçgen yol vericide değiştirme analog olarak gerçekleşir.
РУ Замена соединительного модуля показана на примере реверсивного пускателя. Замена соединительного модуля на пускателе звезда-треугольник
производится в том же порядке.
中文 以换向起动器为例说明了如何更换连接模块。在星三角起动器上更换的操作类似。
DE Demontage ES Desmontaje TR Sökme
EN Removal IT Smontaggio РУ Демонтаж
FR Démontage PT Desmontagem 中文 拆卸
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RA27-5AA1 3
DE Montage ES Montaje TR Montaj
EN Assembly IT Montaggio РУ Монтаж
FR Montage PT Montagem 中文 安装
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RA27-5AA1
© Siemens AG 2009
DE Verschließen Sie nicht verwendete Schnittstellen zum Schutz vor Vermschmutzung und Beschädigung mit einer Schnittstellenabdeckung.
EN Cover interfaces which are not in use with an interface cover as protection against dirt and damage.
FR Placer des recouvrements d’interfaces sur des interfaces non utilisées pour les protéger de tout encrassement et dommage.
ES Cubra las interfaces no utilizadas con tapas de interfaz con el fin de proteger las mismas contra daños y suciedad.
IT Chiudere le interfacce non utilizzate con una copertura per interfaccia per proteggerle dallo sporco e dal danneggiamento.
PT Coloque as interfaces não-utilizadas para a proteção contra sujeira e danos numa cobertura de interfaces.
TR Kullanılmayan arabirimleri kir ve hasara karşı korumak amacıyla arabirim kapağıyla kapatınız.
РУ Закройте неиспользуемые интерфейсы специальными крышками для предотвращения повреждений и загрязнения.
中文 为了防止弄脏和损坏请把未使用的接口用接口封盖封闭。
www.siemens.com/lowvoltage/manuals
3ZX1012-0RA27-1AC0
3ZX1012-0RA27-1AC1