LR - Schienenkasten LR - Length LR - Boitiers a barres collectrices LR - Seccion de linea LR - Condotto sbarre LR - Barra LR - Rayli kutular +55C +70C LR - (< 24 h) LR - Skrzynki szynowe -25C LR - LR.....-... LR.....-D LR.....-KB LR...-LI... IEC / EN 61439-1 LR-RES LR-SEP LR-MIX. LR-WS IEC / EN 61439-6 LR.....-LX LR.....-LD LR-.FD(F,V)... Montageanleitung Installation Instructions Instructions de montage Instrucoes de montagem Montaj kilavuzu Instrukcja montau GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. Nur Elektrofachkrafte und elektrotechnisch unterwiesene Personen durfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausfuhren [IEC 61439-1; EN 50110-1]. DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Only electrically skilled workers and electronically instructed personnel may carry out the work described below [IEC 61439-1; EN 50110-1]. DANGER Tension electrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Seuls des electriciens qualifies et des personnes informees en electrotechnique sont en droit d'executer les travaux decrits ci-apres [IEC 61439-1; EN 50110-1]. PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. Unicamente electricistas especializados o personal instruido estan autorizados para realizar los trabajos descritos a continuacion [IEC 61439-1; EN 50110-1]. DE EN FR Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio ES PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1]. IT PERIGO Tensao perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao eletrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. Somente eletricistas e pessoas com instrucao eletrotecnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1]. TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. Asaida siralanan ileri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eitimi gormu kiiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1]. . . . [IEC 61439-1; EN 50110-1]. PT TR PL ZAGROE- Niebezpieczne napicie. Niebezpieczestwo powanych obrae lub utraty ycia. Przed rozpoczciem prac wyczy zasilanie instalacji i urzdzenia energi elektryczn. Tylko wykwalifikowNIE anym elektrykom i osobom przeszkolonym pod wzgldem elektrotechnicznym wolno wykonywa niej opisane prace [IEC 61439-1; EN 50110-1]. [IEC 61439-1; EN 50110-1] Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949881.07 Last Update: May 2016 FARE Farlig spaending. Livsfare eller risiko for slemme kvaestelser. Inden arbejdet pabegyndes skal anlaegget og enheden gores spaendingsfri. Kun aut. el-installatorer og personer, der er instrueret i elektrisk arbejde, ma udfore det arbejde, der beskrives i det folgende [IEC 61439-1; EN 50110-1]. VAARA Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laite ja laitteisto on kytkettava jannitteettomiksi ennen toiden aloittamista. Vain sahkoammattitaitoinen ja erityisesti sahkoteknisen koulutuksen saanut henkilosto saa suorittaa seuraavia toimintoja [IEC 61439-1; EN 50110-1]. OHT Ohtlik pinge. Oht elule voi raskete vigastuste oht. Enne toode algust tuleb susteemi ja seadme pinge valja lulitada. Jargnevalt kirjeldatud toid voivad teha ainult elukutselised elektrikud voi elektroonikaalast valjaopet omavad isikud [IEC 61439-1; EN 50110-1]. DA FI ET . . . - - [IEC 61439-1; EN 50110-1]. BG HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od tekih ozljeda. PPrije poetka radova postrojenje i ureaj spojiti bez napona. Samo kvalificirani elektriari i osoblje elektrotehnike struke smiju izvoditi radove opisane u daljnjem tekstu [IEC 61439-1; EN 50110-1]. . . . , [IEC 61439-1; EN 50110-1]. CONTUIRT Voltas contuirteach. Baol go bhfaighfear bas no tromghortu. Much agus dicheangail gach foinse cumhachta a sholathraionn an gaireas seo sula ndeanfar obair air. Ni feidir ach le leictreoiri deimhnithe agus daoine ata oilte in obair leictreach an obair thios a dheanamh [IEC 61439-1; EN 50110-1]. BSTAMI Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms uzskt darbu, atsldziet iekrtu un ierci no baroanas. Tikai kvalificti elektrii un pai eletrotehniski apmcts personls drkst veikt turpmk aprakstts darbbas [IEC 61439-1; EN 50110-1]. PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prie darb pradi atjunkite sistemos ir prietaiso tamp. Toliau apraytus darbus gali atlikti tik kvalifikuoti elektrikai arba asmenys, parengti atlikti elektrotechninius darbus [IEC 61439-1; EN 50110-1]. PERIKLU Vulta perikolu. Riskju ta' mewt jew korriment serju. Itfi u sakkar il-provvista kollha tad-dawl li tkun qed tforni d-dawl lil dan it-tagmir qabel ma tadem fuq dan it-tagmir. Ix-xoglijiet deskritti hawn tat gandhom jitwettqu biss minn elettriisti jew persuni marra fix-xogol tal-elettriku [IEC 61439-1; EN 50110-1]. GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Schakel voor aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. Alleen elektriciens en elektro-technisch geinstrueerde personen mogen de volgende werkzaamheden uitvoeren [IEC 61439-1; EN 50110-1]. PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Inaintea inceperii lucrrilor, deconectai instalaia i aparatul de la tensiune. Lucrrile descrise in cele ce urmeaz pot fi executate numai de ctre electricieni calificati i persoane calificate in electrotehnic [IEC 61439-1; EN 50110-1]. FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador. Koppla anlaggningen och apparaten spanningsfri innan du paborjar arbetena. Endast elsakerhetsledare och certifierade elektriker far utfora arbetet som beskrivs har nedan [IEC 61439-1; EN 50110-1]. EL GA LV LT MT NL RO SV SK Nebezpene napatie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku akych zraneni. NEBEZPEENSTVO Pred zaatim prac zariadenie a pristroj odpojte od napatia. Nasledne popisane innosti mou vykonava iba SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih pokodb. Pred zaetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Dela, ki so navedena v nadaljevanju, lahko izvajajo samo strokovne osebe za podroje elektrotehnike in pouene osebe za podroje elektrotehnike [IEC 61439-1; EN 50110-1]. NEBEZPEI Nebezpene napti. Nebezpei smrtelneho nebo tkeho urazu. Ped zahajenim praci odpojte zaizeni a modul od napti. Nasledn popsane innosti mou provadt pouze osoby znale (v elektrotechnice) nebo pouene osoby [IEC 61439-1; EN 50110-1]. VESZELY Veszelyes feszultseg. Eletveszely vagy sulyos serulesveszely. A munkak megkezdese eltt vegezze el a berendezes vagy keszulek feszultseg-mentesiteset. Az alabbiakban leirt munkakat csak villanyszerel szakember es elektrotechnikai kepzesben reszesult szemely vegezheti el [IEC 61439-1; EN 50110-1]. CS osoby znale (v elektrotechnike) a pouene osoby [IEC 61439-1; EN 50110-1]. HU Technical Support: 2 A5E00949881.07 Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support DE Sicherheitsratschlage Vor Beginn der Be- und Verarbeitung ist es erforderlich, sich anhand der technischen Datenblatter sowie der Sicherheitsdatenblatter oder Ahnlichem der aufgefuhrten Stoffe uber Vorsichtsmanahmen und Sicherheitsratschlage zu informieren. So sind z.B. insbesondere geeignete Schutzhandschuhe, Staubschutz und Augen/Gesichtsschutz zu tragen. EN Safety tips Before getting started with machining or processing, use the technical data sheets and safety data sheets, etc. for the substances listed to familiarize yourself with precautions and safety tips. For example, you must wear appropriate protective gloves, dust protection and eye/face protection. FR Conseils de securite Avant le debut de l'usinage/traitement, il est indispensable de s'informer au sujet des mesures de precaution et des conseils de securite sur la base des fiches techniques de securite ainsi que des fiches de securite ou autres documents similaires des substances enumerees. Il est indispensable, par exemple, de porter des gants de protection, un masque/ des lunettes de protection contre la poussiere. ES Recomendaciones de seguridad Antes de iniciar el mecanizado y procesamiento es imprescindible informarse sobre las precauciones y recomendaciones de seguridad en las hojas de datos tecnicos y las hojas de datos de seguridad o similares de la sustancia detallada. Y se debera utilizar, p. ej., guantes de proteccion, proteccion contra el polvo y proteccion ocular/facial apropiados. IT Consigli di sicurezza Prima di iniziare la lavorazione e necessario informarsi, sulla base delle schede dei dati tecnici e delle schede dei dati di sicurezza o simili relative alle sostanze indicate, sulle misure precauzionali e i consigli di sicurezza. In particolare e necessario indossare guanti protettivi adatti, protezione antipolvere e protezione per gli occhi/il viso. PT Recomendacoes de seguranca Antes do inicio do tratamento e transformacao e necessario informar-se, com base nas folhas de dados tecnicas, assim como nas folhas de dados de seguranca ou semelhantes das substancias enumeradas, relativamente as medidas de precaucao e recomendacoes de seguranca. Assim, devem ser utilizadas por ex. luvas de protecao especialmente adequadas, protecao contra po e protecao ocular/facial. TR Guvenlik tavsiyeleri leme balamadan once belirtilen maddelere ait teknik bilgi foyleri ve guvenlik bilgi foyleri ya da benzer dokumanlar yardimiyla alinacak tedbirler ve guvenlik tavsiyeleri hakkinda bilgi edinmek gerekir. Ornein bu kapsamda uygun koruyucu eldivenler, toz maskesi, koruyucu gozluk ve koruyucu kulakliklar takilmalidir. / , . , . , /. PL LR-RES COMP. A %.6 LR-RES COMP. B %.6 LR-WS 4XDU]PHKO LR-WS $&026FRDW, Porady bezpieczestwa Przed rozpoczciem obrobki i przerobki konieczne jest na podstawie technicznych kart produktu, kart charakterystyki substancji niebezpiecznej lub innych dokumentow dotyczcych przedstawionych substancji zasignicie informacji na temat rodkow ostronoci i porad bezpieczestwa. Naley przykadowo stosowa odpowiednie rkawice ochronne, ochron przed pyem i ochron oczu/twarzy. A5E00949881.07 3 Sikkerhedsrad Inden du starter bearbejdning eller handtering, skal du bruge de tekniske dataark og DA sikkerhedsdataark osv. for de anforte stoffer for at gore dig bekendt med forholdsreglerne og sikkerhedsradene. Du skal for eksempel baere passende beskyttelseshandsker, stovbeskyttelse og ansigtsbeskyttelse. FI Turvallisuusvihjeita Ennen kuin aloitat koneiden kayton tai kasittelyn, etsi teknisista esitteista ja turvallisuustiedotteista tms. oleva ainesosaluettelo tutustuaksesi varotoimiin ja turvallisuusvihjeisiin. Sinun taytyy esimerkiksi kayttaa asianmukaisia suojakasineita, polysuojainta ja silmien-/kasvojensuojainta. ET Ohutusnouanded Tutvuge enne tootlemise alustamist tehniliste andmete lehtede ja ohutuskaartidega loetletud ainete kohta, et ennast ettevaatusabinoude ja ohutusnouannetega kurssi viia. Te peate kandma naiteks sobivaid kaitsekindaid, tolmukaitset ning silma/naokaitset. BG , .., , , . , , /. HR Savjeti za sigurnost Prije poetka obrade ili prerade upotrijebite sigurnosno-tehnike listove i tomu slino za navedene tvari da biste se upoznali s mjerama predostronosti i savjetima za sigurnost. Primjerice, morate nositi odgovarajue zatitne rukavice, zatitu od praine i zatitu oiju/lica. EL , . . , /. Leideanna sabhailteachta Usaid na billeoga sonrai teicniula agus na billeoga sabhailteachta sula dtosnaionn tu le GA haon meaisiniu na proiseail etc. maidir leis na substainti liostaithe chun cur amach a bheith agat ar reamhchuraim agus ar leideanna sabhailteachta. Mar shampla, ni mor duit lamhainni cosanta cui a chaitheamh, cosaint ar smuit agus cosaint suile/aghaidhe. 4 LV Ieteikumi drobai Pirms apstrdes vai prstrdes uzskanas, lai uzzintu par vielm, kas uzskaittas un iepaztos ar piesardzbas un drobas ieteikumiem, izmantojiet tehnisko datu lapas un drobas datu lapas. Piemram, par to, ka jvalk atbilstoi aizsargcimdi, aizsardzba pret putekiem un acu/sejas aizsardzba. LT Saugos patarimai Prie praddami eksploatuoti stakles arba apdoroti, naudokite technini duomen lapus bei saugos duomen lapus ir t.t., jei naudojate ivardytas mediagas, kad susipaintumte su atsargumo priemonmis ir saugos patarimais. Pavyzdiui, turite dvti atitinkamas apsaugines pirtines, apsaug nuo dulki bei aki / veido apsaug. A5E00949881.07 LR-RES COMP. A %.6 LR-RES COMP. B %.6 LR-WS 4XDU]PHKO LR-WS $&026FRDW, Ideat gas-sigurta Qabel tibda x-xogol bil-magna jew l-ipproessar, ua l-iskedi ta' dejta teknika u l-iskedi MT ta' dejta ta' sigurta, e gal-lista ta' sustanzi sabiex tiffamiljarizza ruek mal-prekawzjonijiet u l-ideat gas-sigurta. Pereempju, trid tilbes ingwanti protettivi, protezzjoni kontra t-trab u protezzjoni tal-gajnejn/wi adegwati. NL Veiligheids tips Voor het starten met bewerken of verwerken, dienen de technische informatiebladen en veiligheidsbrochures, enz. worden gebruikt voor de substanties die in de lijst staan, om met voorzorgsmaatregelen en veiligheidstips bekend te worden. U moet bijvoorbeeld passende beschermingshandschoenen, stofbescherming en oog-/gelaatsbescherming dragen. RO Sfaturi privind siguranta Inainte de a incepe prelucrarea sau procesarea, folositi fisele cu date tehnice si fisele cu date de sigurant, etc. pentru substantele enumerate pentru a v familiariza cu precautiile si sfaturile privind siguranta. De exemplu, trebuie s purtati mnusi de protectie adecvate, protectie pentru praf si protectie pentru ochi/fat. SV Sakerhetstips Innan du borjar med bearbetning eller processing, anvander du tekniska datablad och sakerhetsdatablad, osv. for de amnen som listas for att bekanta dig med forsiktighetsatgarder och sakerhetstips. Till exempel maste du bara skyddshandskar, dammskydd och skyddsglasogon/ansiktsskydd. SK Bezpenostne tipy Skor ne zanete s obrabanim alebo spracovanim, pouite technicke listy a bezpenostne listy at. pre uvedene latky, aby ste sa zoznamili s bezpenostnymi opatreniami a bezpenostnymi tipmi. Musite, napriklad, nosi vhodne ochranne rukavice, ochranu proti prachu a ochranne okuliare/tvarovy tit. SL Nasveti glede varnosti Preden zanete z rezkanjem ali obdelavo, si oglejte tehnine podatkovne liste in varnostne liste, itd. za navedene snovi, da se seznanite s previdnostnimi ukrepi in nasveti glede varnosti. Tako morate na primer nositi primerne zaitne rokavice, zaito pred prahom in zaito za oi/obraz. CS Bezpenostni tipy Ne zahajite broueni i jine opracovani, podivejte se do technickych datovych list a bezpenostnich datovych list, atd., na seznam uvedenych latek a obeznamte se s bezpenostnimi opatenimi a bezpenostnimi tipy. Napiklad na sob musite mit vhodne ochranne rukavice, ochranu proti prachu a ochranu oi/oblieje. Biztonsaggal kapcsolatos tanacsok A megmunkalas, illetve feldolgozas megkezdese eltt a szukseges ovintezkedesek es HU biztonsagi tanacsok alapos elsajatitasa erdekeben tekintse at a mszaki es biztonsagi adatlapokon feltuntetett anyagokat. Peldaul viseljen megfelel vedkesztyt, valamint por- es szem-, illetve arcved eszkozt. LR-RES COMP. A %.6 LR-RES COMP. B %.6 LR-WS 4XDU]PHKO LR-WS $&026FRDW, A5E00949881.07 5 LR.....-... LR.....-D LR.....-KB LR.....-LI LR-RES LR-SEP LR-MIX. LR.....-LX LR.....-LD LR-.FD(F,V)... Fe TEX NO ! OK [ LR... ] NO [kg/m] kg OK [kg] [kg] 27 LRA01... 22 LRC02... 29 LRA02... 22 LRC03... 34 LRA03... 22 LRC04... 49 LRA04... 35 LRC05... 59 LRA05... 40 LRC06... 68 LRA06... 46 LRC07... 87 LRA07... 58 LRC08... 106 LRA08... 69 LRC09... 125 LRA09... 81 LRC27... 172 LRA27... 113 LRC28... 211 LRA28... 137 LRC29... 249 LRA29... 161 [kg] LRA03...-LXA01... 8 LRC03...-LXC01... 13 LRC07...-LDC26... 154 LRA04...-LDA26... 86 LRA04...-LXA02... 12 LRC04...-LXC02... 19 LRC08...-LDC36... 174 LRA05...-LDA26... 89 LRA05...-LXA04... 15 LRC05...-LXC03... 19 LRC09...-LDC66... 262 LRA06...-LDA36... 115 LRA06...-LXA05... 22 LRC05...-LXC04.... 24 LRC27...-LDC76... 303 LRA07...-LDA36... 120 LRA07...-LXA05... 22 LRC06...-LXC05... 20 LRC28...-LDC86... 350 LRA08...-LDA56... 158 LRA08...-LXA06... 27 LRC07...-LXC05... 37 LRA09...-LDA56... 160 LRA09...-LXA07... 31 LRC08...-LXC06... 45 LRA27...-LDA76... 215 LRA27...-LXA08... 44 LRC08...-LXC07... 54 LRA28...-LDA86... 239 LRA28...-LXA09... 53 LRC27...-LXC08... 73 LRA29...-LXA10... 62 LRC28...-LXC09... 90 [ LR...-LX... ] 6 [kg] [kg/m] LRC01... A5E00949881.07 [ LR...-LD... ] [kg] [kg] LRA03...-LI-A.0800... 30 LRC03...-LI-C.1000... 39 LRA04...-LI-A.1000... 35 LRC04...-LI-C.1250... 49 LRA05...-LI-A.1250... 39 LRC05...-LI-C.1600... 55 LRA06...-LI-A.1600... 41 LRC06...-LI-C.2000... 75 LRA07...-LI-A.2000... 51 LRC07...-LI-C.2500... 90 LRA08...-LI-A.2500... 69 LRC08...-LI-C.3200... 110 LRA09...-LI-A.3200... 160 LRC09...-LI-C.4000... 226 LRA27...-LI-A.4000... 195 LRC27...-LI-C.5000... 279 LRA28...-LI-A.5000... 233 LRC28...-LI-C.6300... 346 [ LR...-LI... ] A5E00949881.07 7 LR.01 ... LR.03 10 (6 Nm) 13 (20 Nm) LR.04 ... LR.09 LR.27 ... LR.29 SW 17 (50 Nm) SW 19 (84 Nm) SW 4 [m] 19 1 250 M: OK < 250 M: NOT OK 2 LR....-KB 30 5 r 8 A5E00949881.07 PAD LR-WS 3 ) [Nm] )s )s LR-DR LR.01 ... LR.03: 1x 17 (40Nm) LR.04 ... LR.06: 1x 19 (84Nm) LR.07 ... LR.09: 2x 19 (84Nm) LR.07 ... LR.29: 4x 19 (84Nm) A5E00949881.07 9 4a 4b LR-.FD... LR-.FF... LR-.FV... LR-WS LR-SEP 15 min D E 10 A5E00949881.07 5 LR.....-KB LR-RES LR-MIX. ! LR-RES < 5C STOP > 35C STOP COMP. A T (C) COMP. B >(@ >(@ COMP. A (LR-.FF...) (LR-.FD...) COMP. B % $ LR-MIX. COMP. A + COMP. B 30 sec LR.01 ... LR.03 LR.04 ... LR.06 LR.07 ... LR.09 LR.27 ... LR.29 > 30 s > 50 s > 70 s > 120 s +SAND 3 min (LR-.FV...) AIR AIR AIR LR.01 ... LR.03 LR.04 ... LR.06 LR.07 ... LR.09 LR.27 ... LR.29 6 > 90 s > 120 s > 180 s > 240 s 5C 14h > 10C 10h > 15C 7h 25C 5h A5E00949881.07 11 7b 7a LR-.FF... LR-.FD... LR-.FV... 8 DE EN FR ES IT LR....-D 12 A5E00949881.07 DE Installationshandbuch EN Installation Manual FR Manuel de mise en oeuvre Manual de instalacion ES Installationshandbuch Manuale di installazione IT Installation Manualde instalacao Manual PT Manuel mise enkitabi oeuvre TR de Kurma Manual instalacion de PT Manuale installazione di Manual de instalacao TR Kurma kitabi 2x SW6 LR....-LX... [ LX... ] 1 2x SW 13 AWA A5E00949806 4x SW 13 [ LR... ] 3( r 2 230 2 1 3 2x SW 13 (20 Nm) A5E00949881.07 13 4 4x SW 13 (20 Nm) 24 (120 Nm) LR....-LD... [ LD... ] 1 40 FE 4x SW 10 [ LR... ] 8x SW 10 r 14 A5E00949881.07 2 PP 16x SW 10 (6 Nm) P P 22 (80 Nm) A5E00949881.07 15 LR....-LI... [ LI... ] SW 13 SW 4 1 SW 13 SW 4 SW 13 40 FE SW 13 2 PE r ! ! 16 A5E00949881.07 3 PP crack SW 17 (50 Nm) M5 x 10 mm SW 4 (5 Nm) 4 40 FE M5 x 10 mm SW 4 (5 Nm) M5 x 10 mm SW 4 (5 Nm) M5 x 10 mm SW 4 (5 Nm) 5 M8 x 16 SW 13 (20 Nm) M8 x 16 SW 13 (20 Nm) M8 x 16 SW 13 (20 Nm) M8 x 16 SW 13 (20 Nm) Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. A5E00949881.07 (c) Siemens AG 2015