Vereinfachung
Werksseitig voreingestellt ist bereits: hohe Zählfrequenz (7,5 kHz) und
positive Flanke (HI PNP) sowie ungesperrte Fronttaste (unloc).
2. Information zum Summenzähler (0 731 401/501)
Der Applikationseingang (Klemme 7) arbeitet als GATE-Eingang, d.h
wenn dieser Eingang aktiviert wird, werden eingehende Zählimpulse
nicht gezählt.
Bei Sonderausführungen (0 731 751) wird der Transistorausgang bei
Erreichen der voreingestellten Vorwahl aktiviert.
3. Information zum Tachometer (0 731 402/502)
Der Tachometer zeigt generell die Impulse in der Einheit 1/min an. Der
Applikationseingang (Klemme 7) arbeitet als HOLD-Eingang (Anzeige-
speicher), das heißt solange ein aktives Signal (high oder low, siehe Kap
1.) am Eingang ansteht, bleibt der aktuelle Wert im Display stehen.
Reset und Transistorausgang (Klemmen 5 und 8) sind nicht belegt.
4. Information zu den Zeitzählern (403/503 und 404/504)
Der Zeitzähler zählt die Zeit, während am Zähleingang ein aktiver
Pegel anliegt, (je nach Programmierung Kap. 1, ist das entweder ein
High oder ein Low-Pegel).
Der Applikationseingang (Klemme 7) arbeitet wie beim Tacho als
Anzeigespeicher („HOLD“). Bei Sonderausführungen (0 731 753 und
754) wird der Transistorausgang bei Erreichen der voreingestellten
Zeitvorwahl aktiviert.
5. Information zur Positionsanzeige (0 731 406/506)
Die 2-kanalige Positionsanzeige ist ausgelegt für die Verarbeitung von
zwei 90° versetzten Signalen. Der Eingang COUNT A ist für den
1. Kanal des Drehimpulsgebers, Count B für den 2. Kanal. Der
Transistorausgang (Klemme 8) ist nicht belegt. Wertebereich: -99 999
bis 999 999 (LED).
6. Klemmenbelegung
Summen-, Zeitzähler, Tacho 2-kanalige Positionsanzeige
7. Technische Daten
DC-Versorgung Klemme 1, 2: 12..24 VDC; +20/-10%
Stromaufnahme < 150 mA (LED); < 50 mA (LCD)
Überstromschutz extern:0,15 AT (LED), 0,063 AT (LCD)
Werterhaltung NV-FRAM; >10 Jahre
Anzeige LED, 6-stellig, 7,6 mm hoch
Zähleingang bei Positionsanzeige Klemmen 4 und 7
Aktive Zählflanke, pnp oder npn einstellbar siehe Kap 1.:
gültig für alle Eingänge Impulsdauer min 70 µs bzw. 15 ms
Zählfrequenz einstellbar siehe Kap 1:
Zähler, Tacho, Zeitzähler: „HI“ 7,5 kHz oder „LO“ 30 Hz (bedämpft
Positionsanzeige 2 kHz bei 90° phasenversetztem Signal
Amplitudenschwellen < 0,7 V und > 5 V, max 30 VDC
Rücksetzeingang aktive Flanke eingestellt gemäß Kap 1
(Klemme 5) und Impulsdauer: min: 15 ms, da prellsicher
Applikationseingang bedämpft auf 30 Hz
(Klemme 7)
Sperre der Fronttaste programmierbar, siehe Kap 1.
Transistor-Ausgang U max.: VDC-2V; I max.10 mA
Einbau Fronttafelmontage mit Spannrahmen
Frontabmessung DIN 48 mm x 24 mm
Einbauausschnitt 45 + 0,6 mm x 22 + 0,3 mm
Fronttafelstärke max. 26 mm
Einbautiefe 60 mm
Schutzart Frontseite IP 54
Betriebstemperatur -1 C bis +50°C
Lagertemperatur -20° C bis +60°C
Allgemeine Auslegung DIN EN 61010 T eil 1 bzw
VDE 0411 Teil 1
Schutzklasse entsprechend II
Überspannungskat. II
Verschmutzungsgrad 2
Betriebsanleitung tico 731.4 und 731.5
- Zähler mit DC-Versorgung
Die Zähler tico 731.4 und 731.5 sind Zähler für den Fronttafeleinbau
mit 12..24 VDC Spannungsversorgung für Kontakt- oder
Spannungsimpulse. Die erhältlichen Ausführungen sind:
LCD LED
Standard Sonder Standard Sonder
Summenzähler: 0731401 0731741 0731501 0731751
Tachometer (1/min): 0731402 0731742 0731502 0731752
Zeitzähler (Std:Min:Sec): 073 403 0731743 0731503 0731753
Zeitzähler (Std. 1/100 Std): 0731404 0731744 0731504 0731754
numerische SPS-Anzeige:10731405 0731745 0731505 0731755
2-kanalige Positionsanzeige: 0731406 0731746 0731506 0731756
1. Zählfrequenz, aktive Flanke und Tastatursperre
Zur optimalen Anpassung an Ihre Anwendung kann der Zähleingang
programmiert werden (30 Hz prellsicher oder schnelles Zählen), kann
die aktive Flanke gültig für Count, Reset und Appl-Eingang eingestellt
werden (positive oder negative Impulsflanke) und die Fronttaste verrie-
gelt werden.
Im Falle einer Umprogrammierung gehen Sie bitte folgendermaßen
vor:
**
*
*
ZählmodusCount Mode
Zählmodus
Zählmodus
Wert bestätigen
lang drücken (>2 sec)
Wert bestätigen
lang drücken
Erläuterung:
zählt auf die negative
Impulsflanke bei max.
7,5 kHz Zählfrequenz
Erläuterung:
zählt auf die positive
Impulsflanke bei max.
7,5 kHz Zählfrequenz
Erläuterung:
Eingang prellsicher
bedämpft auf 30 Hz und
zählt auf die negative
Impulsflanke (z.B. Kontakte)
Erläuterung:
In dieser Stellung wird die
Fronttaste gesperrt
Erläuterung:
Eingang prellsicher
bedämpft auf 30 Hz und
zählt auf die positive
Impulsflanke (z.B. Kontakte)
Erläuterung:
In dieser Stellung ist die
Fronttaste nicht gesperrt
*werksseitig voreingestellt
**entfällt bei Zeitzähler
Fronttaste gedrückt halten
und Spannung einschalten
kurz drücken
kurz drücken
kurz drücken
kurz drücken
Einstellung ändern
The tico 731.4 and 731.5 are panel mounted counters with 12..24 VDC
power supply and programmable input for contact or edge triggering.
The following versions are available: LCD LED
standard special standard special
Totalizer: 0731401 0731741 0731501 0731751
Tachometer (1/min): 0731402 0731742 0731502 0731752
Time counter (H:Min:Sec): 0731403 0731743 0731503 0731753
Time counter (H. 1/100 H): 0731404 0731744 0731504 0731754
numeric PLC-Display10731405 0731745 0731505 0731755
bidirectional position indicator:
0731406 0731746 0731506 0731756
1. Programming of count frequency, active edge and keylock
In order to match your application, the COUNT input frequency can be
programmed for high speed (7,5 kHz) or low speed counting (30 Hz
attenuated). Active edge for Count, Reset and Appl-Input is pro-
grammable as well as the keylock.
Note:
The counter leaves the factory with the default value HI PNP
(fmax7,5 kHz and positive edge triggered) and unlocked key.
To change the count input configuration:
2. Totalizer version (0 731 401/501)
The application input (Terminal 7) is a GATE-Input. If this Input is
active, incoming count pulses are ignored.
For special version (0 731 751): The transitor output will be activated
when the factory programmed preset value is reached.
3. Tachometer version (0 731 402/502)
The tachometer shows the the speed in 1/min. The application input
(Terminal 7) is a HOLD-Input. As long as this input is active, the actual
value in the display is frozen. Reset and transistor output are not
connected.
4. Time counter versions (0 731 403/503 and 404/504)
The time counters will count as long as the Count-Input (4) is active.
(this can be a low or a high signal according to programming in
Chapter 1). The application input (Terminal 7) is a HOLD-Input.
For special version (0 731 751): The transitor output will be activated
when the factory programmed preset value is reached.
5. Position indicator version (0 731 406/506)
The bidirectional position indicator is working with two 90° encoder
signals. COUNT A is for Channel A, COUNT B is for Channel B of the
encoder. Range: -99 999 bis 999 999 (LED).
The transstor output is not connected.
6. Terminal connections
Totalizer, Tacho, Time counters position indicator
7. Specifications
Power supply Terminal 1, 2: 12..24 VDC, +20/-10%
Current < 150 mA (LED); < 50 mA (LCD)
Overvoltage protect Ext. :0,15 AT (LED), 0,063 AT (LCD)
Data retention NV-FRAM; >10 years
Display LED, 6-digit; 7,6 mm high
LCD, 8-digit; 7 mm high
Count input All versions: terminal 4
position indicator terminal 4 and 7
Active edge valid for Programmable positve or negative see
all inputs chapter 1; puls length min 70 µs
(7,5 kHz) or 15 ms (30 Hz attenuated)
Count frequency Programmable see chapter 1:
totalizer, tacho, time „HI“ 7,5 kHz or „LO“ 30 Hz (attenuated
counters: for contacts)
Positionsanzeige 2 kHz with 90° encoder signals
Amplitude threshold < 0,7 V and > 5 V, max 30 VDC
Reset input: Active edge in accord to chapter 1
(Terminal 5) and Pulse length : min: 15 ms, because
Application input (7) 30 Hz attenuated
Keylock Programmable see chapter 1
Transistor output U max.:VDC-2V; I max.10 mA
Mounting Frontpanel with clamping frame
Front dimensions DIN 48 mm x 24 mm
Panel cut-out 45 + 0,6 mm x 22 + 0,3 mm
Panel thickness max. 26 mm
Product depth 60 mm
Protection class Frontside IP 54
Operating temperature -1 C to +50°C
Storage temperature -20° C to +60°C
General rating DIN EN 61010 part 1, VDE 0411 part 1
Protection class according to class II
Overvoltage. category II
Contamination level 2
Operating instructions tico 731.4 und 731.5
- DC-powered LCD and LED Counters
1There is an extra operating instruction (No. 2 731 022) with protocol description for the numeric PLC-display.
to confirm the desired value
to confirm the desired value
press button longer (> 2 sec)
press button longer (> 2 sec)
Note:
Maximum count speed
(7,5 kHz) and negative
edge triggered
Note:
Maximum count speed
(7,5 kHz) and positive
edge triggered
Note:
low count speed (30 Hz
attenuated) and negative
edge triggered (e.g.
contacts)
Note:
low count speed (30 Hz
attenuated) and positive
edge triggered (e.g.
contacts)
Note:
front key is locked
Note:
front key is unlocked
*default values
hold down the front key
and switch power on
press button shortly
press button shortly
press button shortly
press button shortly
to changes values
**not applicable to time counters
ZählmodusCount Mode
Zählmodus
Count Mode
2. Informazioni riguardo i totalizzatori (0 731 401/501)
L’applicazione del circuito porta (Gate) viene attivata tramite il termi-
nale 7. Se questo ingresso è attivato , gli impulsi in arrivo non ven-
gono conteggiati.
Per la versione speciale ( 0 731 751): l’uscita a transistor verra’ attivata
quando il valore di preselezione impostato dalla fabbrica viene raggi-
unto.
3. Informazioni riguardo i tachimetri (0 731 402/502)
Il tachimetro visualizza la velocita’ (1/min.). L’applicazione di un seg-
nale al piedino 7 blocca la visualizzazione, cio’ significa che fintanto
che c’è un segnale il valore bloccato sul display rimane.
4. Informazioni riguardo i contaore (403/503 e 404 /504)
Il contaore conteggia il tempo mentre all’ingresso di conteggio (4) c’è
un segnale attivo (secondo la programmazione cap. 1 di un livello alto
oppure basso). L’applicazione di un segnale al terminale 7 blocca la
visualizzazione.
5. Indicatore di posizioni (0 731 406/506)
L’indicatore di posizione bidirezionale è predisposto per due segnali
sfasati di 90° .Segnale A a canale A, segnale B a canale B dell’encoder.
Range da -99 999 a 999 999 (LED).
L’uscita a transistor non è collegata.
6. Morsettiera
Totalizzatore, tachimetro, contaore. Indicatore di posizioni
7. Dati tecnici
Tensione di alimentazione morsetto 1 e 2; 12/24 V cc + 20% - 10%
Corrente assorbita < 150 mA (LED) < 50 mA (LCD)
Memoria dati NV-RAM > 10 anni
Display LED 6 cifre alte 7,6 mm LCD 8 cifre
alte 7 mm
Ingresso conteggio totalizzatore, tachimetro e contaore,
morsetto 4; totalizzatore bidirezionale
morsetto 4 e 7
Fronte di conteggio programmabile positivo o negativo vedi
cap. 1; segnale positivo, durata
dell’impulso min. 70 us (7,5 kHz) oppure
15 ms (30 Hz)
Frequenza di conteggio programmabile vedi cap. 1; totalizzatore,
tachimetro alta 7,5 kHz o bassa 30 Hz;
contaore per contatti
Indicatore di posizione 2 kHz segnale da encoder sfasati di 90°
Soglie d’ampiezza < 0,7 V e > 5 V max 30 V cc
Ingresso di ripristino fronte attivo vedi cap. 1; durata
(morsetto 5) e applicazione impulso min. 15 ms perchè a 30 Hz
impulso (morsetto 7) attenuati
Blocco tastiera programmabile vedi cap.1
Uscita transistor U max V cc 2 V; I max 10 mA
Montaggio pannello frontale con telaio di fissaggio
Dimensioni frontali DIN 48 mm x 24 mm
Dima di foratura 45 (+ 0,6) mm x 22 (+0,3 mm)
Spessore pannello frontale 26 mm max
Profondità prodotto 60 mm
Tipo di protezione frontale IP 54
Temperatura di esercizio - 1 C fino a + 50° C
Temperatura di stoccaggio - 20° C fino a + 60° C
Criteri costruttivi DIN EN 61010 parte 1, VDE 0411 parte 1
Classe di protezione secondo la classe II
sovratensione Categoria II
Contaminazione Grado 2
Istruzioni d’uso tico 731.4 e 731.5
- Contatori LCD e LED con alimentazione DC
I contatori TICO 731.4 e 731.5 sono contatori per montaggio da panel-
lo frontale con tensione di alimentazione 12..24V cc per ingresso
impulsi a contatto o in tensione.
I modelli disponibili sono: LCD LED
standard special standard special
totalizzatore : 0731401 0731741 0731501 0731751
tachimetro (1/min) : 0731402 0731742 0731502 0731752
contaore (h.:min.:sec.): 0731403 0731743 0731503 0731753
contaore (h.:1/100 ora): 0731404 0731744 0731504 0731754
visualizzatore di PLC: 10731405 0731745 0731505 0731755
indicatore di posizione bid.: 0731406 0731746 0731506 0731756
1. Programmazione ingresso di conteggio, fronte attivo, bloccag-
gio tasto frontale:
Per rispondere in maniera ottimale al vostro utilizzo, l’ ingresso di con-
teggio puo’ essere programmato per alta frquenza (7,5kHz) o per bassa
frequenza (30 Hz attenuato). Il fronte di conteggio, reset, e Appl è
programmabile come anche il tasto frontale.
Il contatore viene programmato dalla fabbrica con: frequenza di con-
teggio elevata (7,5 Khz)e fronte positivo(HI PNP) e tasto frontale
sbloccato.
Nel caso si voglia cambiare programma proseguire nel seguente modo:
**
*
*
ZählmodusCount Mode
Zählmodus
Modo di conteggio
Premere a lungo (>2 sec)
per confermare i valori
Premere a lungo
(>2 sec) per cambiare
i valori
Nota:
conteggia fronte d'impulso
negativo ad una frequenza
massima di 7,5 kHz
Nota:
conteggia fronte d'impulso
positivo ad una frequenza
massima di 7,5 kHz
Ingresso esente da rimbalzi
smorzato a 30 Hz e conteggia il
fronte d'impulso negativo (per
es. contatti)
Nota:
in questa posizione il tasto
frontale viene bloccato
Nota:
ingresso esente da rimbalzi
smorzato a 30 Hz e conteggia il
fronte d'impulso positivo (per
es. contatti)
Nota:
in questa posizione il tasto
frontale non è bloccato
*programmato dalla fabbrica
**non esiste nel contaore
Attivare la tensione e tenere
premuto il tasto frontale
Premere
brevemente per
cambiare i valori
Premere
brevemente per
cambiare i valori
Premere
brevemente per
cambiare i valori
Premere
brevemente per
cambiare i valori
1Per il visualizzatore PLC esiste un ulteriore foglio istruzione d’uso (No. 2 731 022) con descrizione di protocollo per PLC numerico.
2. Compteur d’impulsions (0 731 401/501)
L’entrée APPL(borne 7) en compteur d’impulsions agit en entrée porte.
C’est-à-dire que tant qu’un niveau lui est appliqué, les impulsions ne
sont pas prises en compte.
Pour les versions particulières ex. 0731751, la sortie transistor est
activée à l’atteinte de la valeur présélectionnée.
3. Tachymètre (0 731 402/502)
Le tachymètre travaille avec un affichage en nombre d’impulsions par
min. L’entrée APPL en borne 7 est utilisée comme entrée mémoire
affichage. C’est-à-dire que tant qu’un niveau lui est appliqué, la valeur
actuelle à l’affichage reste figée.
L’entrée RESET (borne 5) et la sortie transistor (borne 8) ne sont pas
disponibles.
4. Compteur horaire ( 403/503 und 404/504)
Le compteur horaire enregistre la durée pendant laquelle l’entrée de
comptage reste validée par un niveau de tension positif ou négatif.
L’entrée APPL agit comme pour le tachymètre, en entrée mémoire
affichage.
Pour les versions particulières ex.0731753 et 0731754, la sortie transi-
stor est activée à l’atteinte de la valeur présélectionnée.
5. Indicateur de position double canal (0 731 406/506):
Cet indicateur de position a deux entrées de comptage COUNT A et
COUNT B déphasées de 90° avec discriminateur de phase intégré. La
sortie transistor n’est pas disponible. En affichage LED, le signe - est
indiqué dans la plage négative.
6. Raccordement électrique
Impulsions, horaire et Tachy Indicateur de position
7. Caratéristiques techniques
Alimentation Bornes 1, 2: 12..24 VDC; +20/-10%
Consommation < 150 mA (LED); < 50 mA (LCD)
Protection surcharge externe:0,15AT(LED), 0,063 AT(LCD)
Maintien de l’info. NV-FRAM; >10 ans
Affichage LED, 6-chiffres, 7,6 mm de haut
LCD, 8-chiffres, 7 mm de haut
Entrées de comptage Indicateur de position bornes 4 et 7
sinon seulement borne 4 „Count“
Front actif valable pour pnp ou npn configurable(voir synop.):
toutes les entrées largeur mini de l’impulsion 70 µs ou
15 ms (si entrée bridée à 30 Hz)
Fréquence de configurable (voir synoptique):
comptage en compt. „HI“ 7,5 kHz ou „LO“ 30 Hz (bridée pour
Impuls. Hor. et tachy. éviter les rebonds dûs au contact)
Indicateur de position 2 kHz avec 90°+/-30° de déphasage
Seuils de commande et < 0,7 V und > 5 V, max 30 VDC
amplitude maxi.
Entrée RESET front actif selon configuration (voir
(borne 5) et entrée synoptique) : largeur mini de
Application (borne 7) l’impulsion 15 ms (fréquence bridée
à 30 Hz)
Verrouillage touche programmable, voir synoptique.
Sortie transistor U max.: VDC-2V; I max.10 mA
Montage encastré avec fixation par collier
Dimensions face avant DIN 48 mm x 24 mm
Découpe encastrement 45 + 0,6 mm x 22 + 0,3 mm
Epaisseur paroi de fix. max. 26 mm
Profondeur 60 mm
Type de protection IP 54 en face avant
Température de fonct. -1 C à +50°C
Température de stock. -20° C à +60°C
Conception générale DIN EN 61010 partie 1 VDE 0411 partie 1
Classe de protection conforme à la classe II
Surtension Catégorie II
Degré de salissure 2
Notice d’utilisation. Compteurs tico type
731.4. (LCD) et 731.5 (LED), alim. 12 à 24 VCC
Les compteurs tico types 731.4 et 731.5 enregistrent les impulsions
fournis par un contact ou les impulsions tension.
Ils sont disponibles dans les versions suivantes:
LCD LED
standard spécial standard spécial
Compteur d’impulsions: 0731401 0731741 0731501 0731751
Tachymètre (1/min): 0731402 0731742 0731502 0731752
Compteur horaire (h :min:sec): 0731403 0731743 0731503 0731753
Compteur horaire (h.1/100 h): 0731404 0731744 0731504 0731754
Afficheur numérique:
1
0731405 0731745 073 505 0731755
Indicateur de position: 0731406 0731746 0731506 0731756
1. Configuration entrées de comptage et de commande
Pour s’adapter de manière optimale aux différents cas d’utilisation, les
entrées de comptage COUNT et de commande RESET et APPL peuvent
être configurées pour une commande par front actif négatif ou positif
avec une fréquence de 7,5 kHz ou 30 Hz pour les entrées de comptage
et 30 Hz seulement pour les entrées de commande afin d’éviter les
eventuels rebonds de contact. En usine, les compteurs ont été confi-
gurés en HI PNP(voir synoptique ci-dessous) avec la touche en face
avant libre. Si un autre mode de fonctionnement est souhaité, il faut
procéder comme suit:
1Pour cet afficheur, il existe une notice technique à part portant la réf. 2 731 022.
**
*
*
ZählmodusCount Mode
Zählmodus
Compteur prêt
à fonctionner
Oui: appuyer >2 sec
sur touche
Oui: appuyer
>2 sec sur touche
Entrée de comptage NPN en
7,5 KHz (Impulsions tension
avec front actif négatif)
Entrée de comptage PNP en
7,5 kHz (Impulsions
tensions avec front actif
positif)
Entrée de comptage NPN bridée
à 30 Hz (Impulsions fournies par
un contact avec commande par
un front actif négatif)
Touche en face avant
verrouilée
Entrée de comptage PNP bridée
à 30 Hz (Impulsions fournies par
un contact avec commande par
un front actif positif)
Touche en face avant libre
*Configuration usine
**Etat inexistant en version
compteur horaire
Mettre le compteur sous tension tout en
maintenant la touche en face avant appuyée
Non: appuyer
<1 sec sur
touche
Non: appuyer
<1 sec sur
touche
Non: appuyer
<1 sec sur
touche
Non: appuyer
<1 sec sur touche
Sicherheitshinweise tico 731
Dieses Symbol steht bei Textstellen, die besonders zu
beachten sind, damit der ordnungsgemäße Einsatz
gewährleistet ist und Gefahren ausgeschlossen werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf der letzten
Seite!
Der Anwendungsbereich der Produkte liegt in industriellen Prozessen
und Steuerungen, wobei die Überspannungen, denen das Produkt an
den Anschlußklemmen ausgesetzt wird, auf Werte der Überspan-
nungskategorie II begrenzt sein müssen.
Diese Geräte sind gemäß DIN EN 61010 T eil1 bzw. VDE 0411 Teil1 -
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Meß-, Steuer-, Regel-
und Laborgeräte - gebaut und geprüft. Sie haben das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen
Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muß der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die
in der Betriebsanleitung und diesem Merkblatt für
Sicherheitshinweise enthalten sind!
Einbau und Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfol-
gen.
Die Zähler dürfen nur in eingebautem Zustand betrieben werden.
Die Anschlußklemmen sind durch den Einbau zu schützen.
Um die Handrückensicherheit der Anschlußklemmen einzuhalten,
ist ein ordnungsgemäßer Anschluß der stromführenden Leiter an
die Klemmen erforderlich.
Wenn ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist der
Zähler außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtigen Betrieb
zu sichern.
Die Versorgung der DC-Zähler sollte aus einer SELV-
Spannungsversorgung (siehe DIN EN 60950) erfolgen, da im Zähler
keine galvanische Trennung zwischen den elektronischen Ein- und
Ausgängen besteht
Die Einbauumgebung und Verkabelung hat maßgeblichen Einfluß
auf die EMV (Störausendung und Störfestigkeit) des Zählers, so
daß bei der Inbetriebnahme die EMV der gesamten Anlage (Gerät)
sicherzustellen ist.
Es dürfen nur gleichartige Stromkreise mit den
Zähleranschlußklemmen verbunden werden, SELV-Stromkreise
oder ELV-Stromkreise bei maximalem Anschlußquerschnitt von
1 mm2(Modell 731.1, .2, .5).
An nicht belegten Anschlußklemmen sind die Klemmschrauben
vollständig einzudrehen.
Die Keylock-Anschlüsse sind von den Zähl- und Reset-Anschlüssen
durch Basisisolierung getrennt. (Modell 731.3)
Die Aktivierung der „Sperre der Fronttaste (Keylock)“ sollte durch
ein Brücke direkt an den Anschlußklemmen erfolgen. (Modell
731.3)
Safety and warning hints tico 731
This symbol indicates passages in the text which you have to
pay special attention to so as to guarantee proper use and
preclude any risk.
Please read the safety and warning hints on the last page !
The range of applications for those products are industrial processes
and controls, where the overvoltages applied to the product at the
connection terminals are limited to values of the overvoltage
category II.
This device is made and tested according to DIN 61010 Part 1 and
has left the factory in a perfect safety state. To keep this state and
secure operation without danger, the user has to observe the
safety and warning hints, contained in this manual.
Assembling and mounting of elelctrical devices are restricted to be
done by skilled electricians!
Mount devices are only allowed to be operated when mounted.
Finger protection at connection part of mount devices is to be
secured when mounting!
To secure the back of hand’s protection of the clamping terminals,
the proper connection of the current carrying conductors to the
terminals is required.
If it is to be assumed that operation without danger is not further
possible, the device must be put out of operation and secured
from unintentional operation!
The DC-models should be supplied from a SELV-Source (see DIN
EN 60950), because there is no galvanic separation of in- and out-
puts within the counter.
The mounting environment and nearby cabling have an important
influence on the EMC (noice radiation and noise immunity) of the
counter. When putting into operation, the EMC of the whole
installation (unit) has to be secured. In particular, the relay out-
puts are to be protected from high noise radiation by suitable
wiring.
Only circuits of the same type are allowed to be connected to the
terminals, SELV sources or ELV sources with 1 mm2wiring (Modell
731.1,.2,.5)
If terminals are free (NC), the clamping screws have to be com-
pletely inserted.
Keylock-Terminals must be separated from count and reset inputs
via basis isolation (IEC 664-1 (Modell 731.3)
The bridge for locking the front key (keylock) should be placed
directly at the terminals (Modell 731.3)
Betriebsanleitung signo 731.4 und 731.5 · 2000 · 9/98 · Ottodruck · Printed in Germany
Gedruckt auf umweltfreundlich, chlor- und säurefrei hergestelltem Papier
© 1996 HENGSTLER GmbH
Für diese Dokumentation beansprucht die Firma HENGSTLER GmbH Urheberrechtsschutz.
Technische Änderungen und Verbesserungen, die dem Fortschritt unserer Geräte dienen, behalten wir uns vor.
Diese Dokumentation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung der HENGSTLER GmbH weder abgeändert, erweitert oder vervielfältigt,
noch sonst in Widerspruch zu deren berechtigten Interessen verwendet werden.
Avvertenze e note sulla sicurezza tecnica
Questo simbolo indica i passaggi nel testo ai quali occorre
prestare particolare attenzione al fine di garantire un
utilizzo corretto ed escludere qualsiasi rischio.
I prodotti vengono impiegati nei comandi di processi industriali e le
sovratensioni sulle mirsettiere degli stessi non devono superare i valori
della categoria II sulle sovratensioni.
Questi apparecchi sono stati costruiti e collaudati secondo le
norme DIN EN 61010 parte 1 / VDE 0411 parte 1 relative agli stru-
menti di misura elettronici e sono usciti dallo stabilimento di pro-
duzione in condizioni di perfetta sicurezza tecnica. Per mantenere
queste condizioni e garantire un funzionamento sicuro, l’utente
deve attenersi alle istruzioni d’uso e alle presenti avvertenze.
Il montaggio e l’installazione degli apparecchi elettrici devono
essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
Gli apparecchi possono essere utilizzati solo se completamente
montati.
I morsetti di connessione devono essere protetti tramite una cor-
retta installazione.
Per garantire la sicurezza in caso di contatto con i morsetti di
connessione, i conduttori sotto tensione devono essere collegati
correttamente ai morsetti.
Nel caso on cui non sia piu possibile garantire un funzionamento
sicuro, l’indicatore di posizione deve essere disattivato e fissato in
modo da evitare un’attivazione accidentale.
I modelli in c. c. devono essere alimentati da una sorgente SELV
(vedi DIN EN 60950) perchè non c’c separazione galvanica tra
ingressi ed uscite all’interno del contatore.
L’ambiente di montaggio e il cablaggio hanno un’influenza deter-
minante sulla compatibilità elettromagnetica EMV (trasmissione di
interferenze e restistenza alle stesse) del contatore. Pertanto alla
messa in funzione dello stesso è necessario assicurare la compati-
bilità elettrica di tutto l’impianto (apparecchio).
F’ permesso collegare ai morsetti solo circuiti dello stesso tipo sor-
gente SELV o ELV con cavo 1 mm2(Modello731.1,.2,.5).
Le viti dei morsetti non rivestiti devono essere avvitate completa-
mente.
I morsetti per il blocco tastiera “keylock” sono separati dagli
ingressi di reset e conteggio (modello 731.3).
Il ponticello per il blocco tastiera (keylock) deve essere posto
direttamente sui morsetti (modello 731.3)
Instructions de sécurité / Mises en garde
Les textes désignés par le symbole ci-contre, sont à observer
particulièrement pour que la mise en oeuvre puisse s’effectuer
dans les règles et que tout danger soit écarté.
Le domaine d’applications de cet apparcil se situe dans les commandes
et processus industriels où les surtensions qui peuvent se produire au
niveau des bornes de raccordement, doivent être limitées aux valeurs
déterminées dans la catégorie de surtension II.
Le tico 0 731 a été conçu et testé selon les normes DIN EN 61010
1ère partie et VDE 0411 pour les dispositions de sécurité concer-
nant les appareils électriques de mesure, de commande, de régula-
tion et de laboratoire.
Il a quitté l’usine dans un état de sécurité irréprochable. Pour pré-
server cet état et s’assurer d’une mise en service sans danger, l’uti-
lisateur doit observer les indications et les mises en garde con-
tenues dans la notice d’utilisation et dans ce document.
L’encastrement et le montage ne doivent être exécutes que par un
personnel compétent en la matière.
Les borniers de raccordement doivent être protégés pendant le
montage.
Le compteur ne peut être mis en route qu’une fois son installation
totalement terminée.
Le raccordement des fils aux bornes doit être fait de telle manière
que la sécurité contre un toucher accidentel reste maintenue.
Quand un fonctionnement sans danger n’est plus posslible, il faut
mettre le compteur hors service et s’assurer qu’il ne peut pas être
mis en route involontairement.
L’alimentation du compteur en courant continu doit provenir
d’une alimentation SELV (voir DIN EN 60950) parce que le comp-
teur ne dispase pas de séparation galvanique entre les entrées et
sorties.
Du fait que l’environnement et le câblage onl une influence
conséquente sur le comportement électromagnétique de toute
l’installation.
Il ne peut être raccorde aux borniers du compteur que des circuits
de mème nature SELV ou ELV dont les fils de reccordement ne doi-
vent pas depasser 1 mm2de section (types 0731.1/.2/.5).
Le bornes non utilisécs doivent être vissées à fond.
Sur le type 0731.3, les raccordements concernant le verrouillage
doivent être isolés des raccordements concernant le comptage et
le rearmement.
La validation du verrouillage de la touche en face avant “keylock”
doit se faire en établissant un pont directement sur le bornier
(type 0731.3).
Hengstler GmbH
Postfach 1151
D-78550 Aldingen/Germany
House address: Uhlandstraße 49
D-78554 Aldingen
Tel. +49-7424-89 0
Fax +49-7424-89 470 or 500
Member of U.S.A.
Sales:
Tel. +49-7424-89 217 or 89 572
Technical Support:
Tel. +49-7424-89 462
Fax +49-7424-89 370
http://www.hengstler.de
e-mail: info@hengstler.de
DQS-zertifiziert nach DIN EN ISO 9001
Reg. Nr. 1540-01