SENTRON
Haupt- und NOT-AUS-Schalter 6-polig, Umschalter 3-polig
Main and EMERGENCY OFF switch, 6 pole, 3 pole changeover switch
Disjoncteur principal et interrupteur d’ARRET D’URGENCE à 6 pôles, commutateur à 3 pôles
Interruptor principal y de PARADA DE EMERGENCIA 6 polos, conmutador 3 polos
Interruttore principale e di ARRESTO D'EMERGENZA a 6 poli, commutatore a 3 poli
Chave geral e de PARADA DE EMERGÊNCIA 6 pólos, comutador 3 pólos
6 kutuplu ana şalter ve ACİL KAPAMA şalteri, 3 kutuplu değiştirme şalteri
Главный и аварийный выключатель 6 полюсный, переключатель 3 полюсный
主控和急停开关, 6极; 3极转换开关
3LD2
IEC / EN 60947-3
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Инструкция по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
GWA 4NEB 105 0376-10 DS 03 Last update: 27 October 2008
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja
contra o religamento, antes de iniciar o tra-
balho no equipamento
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura
è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания к установке и к устройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı
bileşenler kullanılması halinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантируется только при использовании
сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
23ZX1012-0LD20-2AT1
DE: Montage EN: Installation FR: Montage 3LD21../ 22.. 3LD25.. 3LD27../ 28.. 3LD23../ 24..
Anschlussschrauben Schalter:
Anzugsmoment:
Terminal screws switches:
Tightening torque:
Vis de raccordement interrupteur :
Couple de serrage :
M4 PZ2
200 ... 250 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm M12 SW6
950 ... 1000 Ncm
Anschlussquerschnitt
ein- und mehrdrähtig:
feindrähtig mit Aderendhülsen max: / AWG:
Connecting cross solid and stranded wire:
Flexible cable with ferrule max: / AWG:
Section des conducteurs uni- ou multifilaires :
Âme souple avec embout max : / AWG :
1,5 ... 16 mm2
10 mm2 / 14 ... 8
2,5 ... 35 mm2
16 mm2 / 14 ... 6
4 ... 50 mm2
35 mm2 / 12 ... 1
10 ... 185 mm2
185 mm2 / 1 ... MCM 400
Befestigungsschrauben (Vierloch):
Anzugsmoment:
Fastening screws (Four-hole):
Tightening torque:
Vis de fixation (à 4 trous) :
Couple de serrage :
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
M5 PH2
200 ... 250 Ncm
Plastikmutter (Zentralloch):
Anzugsmoment:
Plastic nut (central mounting):
Tightening torque:
Écrou plastique (perçage au centre) :
Couple de serrage :
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm ——
Anschlussschrauben Hilfsschalter:
Anzugsmoment:
Terminal screws aux. switches:
Tightening torque:
Vis de raccordement sur bloc de contacts aux.:
Couple de serrage :
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
Anschlussquerschnitt Hilfsschalter
ein- und mehrdrähtig:
feindrähtig mit Aderendhülsen max: / AWG:
Connecting cross aux. switches
solid and stranded wire:
Flexible cable with ferrule max: / AWG:
Section des conducteurs bloc de contacts aux.
uni- ou multifilaires :
Âme souple avec embout max : / AWG :
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2 / 14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2 / 14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2 / 14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2 / 14 ... 12
Griffschraube:
Anzugsmoment:
Handle screw:
Tightening torque:
Manette :
Couple de serrage :
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PH2
200 ... 250 Ncm
ES: Montaje IT: Montaggio PT: Montagem 3LD21../ 22.. 3LD25.. 3LD27../ 28.. 3LD23../ 24..
Tornillos de conexión interruptor:
Par de apriete:
Viti di serraggio interruttori:
Coppia di serraggio:
Parafusos de conexão da chave:
Torque de aperto:
M4 PZ2
200 ... 250 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm M12 SW6
950 ... 1000 Ncm
Sección de conexión unifilar o multifilar:
Cable flexible con manguito máx.:
AWG:
Sezione di collegamento unifilare e multifilare:
Filo flessibile con puntalini preisolati max: / AWG:
Seção transversal de conexão unifilar e multifilar:
Cabo flexível com terminais de fio máx.: / AWG:
1,5 ... 16 mm2
10 mm2 / 14 ... 8
2,5 ... 35 mm2
16 mm2 / 14 ... 6
4 ... 50 mm2
35 mm2 / 12 ... 1
10 ... 185 mm2
185 mm2 / 1 ... MCM 400
Tornillos de fijación (4 orificios):
Par de apriete:
Viti di fissaggio (quattro fori):
Coppia di serraggio:
Parafusos de fixação (quatro furos):
Torque de aperto:
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
M5 PH2
200 ... 250 Ncm
Tuerca de plástico (orificio central):
Par de apriete:
Dado in plastica (foro centrale):
Coppia di serraggio:
Porca de plástico (furo central):
Torque de aperto:
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm ——
Tornillos de conexión interruptor auxiliar:
Par de apriete:
Viti di serraggio interruttori ausiliari:
Coppia di serraggio:
Parafusos de conexão da chave auxiliar:
Torque de aperto:
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
Tornillos de conexión interruptor auxiliar
unifilar o multifilar:
Cable flexible con manguito máx.:
AWG:
Viti di serraggio interruttori ausiliari
unifilare e multifilare:
Filo flessibile con puntalini preisolati max::
AWG:
Parafusos de conexão da chave auxiliar
unifilar e multifilar:
Cabo flexível com terminais de fio máx.:
AWG:
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
Tornillo de empuñadura:
Par de apriete:
Vite a manopola:
Coppia di serraggio:
Parafuso de ajuste manual:
Torque de aperto:
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PH2
200 ... 250 Ncm
TR: Montaj PY: Монтаж 中文 : 安装 3LD21../ 22.. 3LD25.. 3LD27../ 28.. 3LD23../ 24..
Şalter bağlantı vidaları:
Sıkıştırma momenti:
Болты, выключатель:
Момент затяжки:连接螺栓用于开关 :
拧紧力矩 :
M4 PZ2
200 ... 250 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm
M6 PZ2
250 ... 300 Ncm M12 SW6
950 ... 1000 Ncm
Bağlantı kesiti, tek ve çok telli:
Kablo bitim başlığıyla ince telli azami:
AWG:
Сечение соединительного кабеля одно- и
многожильный:
Тонкожильный с кабельными зажимами макс:
Расстояние между жилами:
连接端横截面单股线的和多股线的 :
带有接线套筒的细导线,最大为 :
AWG:
1,5 ... 16 mm2
10 mm2
14 ... 8
2,5 ... 35 mm2
16 mm2
14 ... 6
4 ... 50 mm2
35 mm2
12 ... 1
10 ... 185 mm2
185 mm2
1 ... MCM 400
Sabitleme vidası (dört delik):
Sıkıştırma momenti:
Крепёжные болты (по четырём отверстиям):
Момент затяжки:固定螺栓 ( 四孔 ):
拧紧力矩 :
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
4,8 x 16 PH2
100 ... 130 Ncm
M5 PH2
200 ... 250 Ncm
Plastik somun (orta delik):
Sıkıştırma momenti:
Пластмассовая гайка (центральное отверстие):
Момент затяжки:塑料螺母 ( 中心钻孔 ):
拧紧力矩 :
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm
M22 x 1,5
200 ... 250 Ncm ——
Yardımcı şalter bağlantı vidaları:
Sıkıştırma momenti:
Болты, дополнительный выключатель:
Момент затяжки: 连接螺栓用于辅助开关 :
拧紧力矩 :
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
M3,5 PH2
80 ... 100 Ncm
Bağlantı kesiti yardımcı şalter
tek ve çok telli:
Kablo bitim başlığıyla ince telli azami:
AWG:
Сечение соединительного кабеля дополнительный
выключатель одно- и многожильный:
Тонкожильный с кабельными зажимами макс:
Расстояние между жилами:
连接端横截面 辅助开关
单股线的和多股线的 :
带有接线套筒的细导线,最大为 :
AWG:
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
0,75 ... 2,5 mm2
2,5 mm2
14 ... 12
Çevirmeli vida:
Sıkıştırma momenti:
Винт с рукояткой:
Момент затяжки:滚花头螺杆 :
拧紧力矩 :
2,9 x 13 PH1
180 ... 230 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PZ2
200 ... 250 Ncm
3,5 x 13 PH2
200 ... 250 Ncm
3ZX1012-0LD20-2AT1 3
3LD2103-.V... 3LD2203-.V...
3LD2504-.V...
3LD2122-.V... 3LD2103-.V...
3LD2203-.V...
3LD2504-.V...
3LD2305-.V...
3LD2405-.V...
3LD2113-.V... 3LD2318-.V...
3LD2418-.V...
3LD2318-.U...
3LD2418-.U...
3LD2165-.V...
3LD2265-.V...
3LD2566-.V...
3LD2123-7U...
3LD2223-7U...
3LD2524-7U...
3LD2724-7U...
3LD2165-7U
3LD2265-7U
3LD2566-7U
3LD2766-7U
3LD2...-3VK
3LD2...-3VB
3LD2...-7UK
3LD2...-7UB
3LD2...-4VP
3LD2...-4VD
DE Anzugsmoment Deckelschraube Isokapselung 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
EN Tightening torque lid screw for plastic enclosure 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
FR Couple de serrage vis du couvercle boîtier d’isolement 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
ES Par de apriete del tornillo de la tapa del encapsulamiento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
IT Coppia di serraggio vite coperchio incapsulatura isolante 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
PT Torque de aperto do parafuso da tampa e encapsulamento de plástico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
TR 3LD2.64..3LD2.65.. Iso kapsülleme başlıklı vidası sıkıştırma momenti 100...130 Ncm PZ1
PY Момент затяжки, болт крышки, изолирующее корпусирование 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
中文 拧紧力矩顶盖螺栓封闭外罩 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1
3LD2305-.U...
3LD2405-.U...
max 5,5 mm
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema
de taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий /钻孔图
43ZX1012-0LD20-2AT1
3LD2122-.V...
3LD2123-7U... 3LD2223-7U...
3LD2524-7U 3LD2724-7U...
3LD2.05-....
DE * Zusatzfrontschild siehe Zubehörteile ** Dichtungsplatte hinter Sichtblende, Lage der Wellendichtung beachten.
EN * Additional front plate see accessories ** Sealing plate behind the front panel must align with handle mounting holes.
FR * Pour plastron supplément. voir accessoires ** Plaque d’étanchéité derrière le cache, respecter la position du joint d’arbre.
ES * Placa frontal adicional, ver accesorios ** Placa de sellado detrás de la placa frontal, respetar posición de la obturación del eje.
IT * Etichetta frontale aggiuntiva vedi accessori ** Pannello di tenuta dietro diaframma, osservare la posizione della guarnizione per alberi.
PT * Placa frontal adicional ver acessórios ** Placa de vedação atrás do painel frontal, observar a posição da vedação de eixo.
TR * İlave ön levha Bkz. Aksesuarlar ** Conta plaka diyafram arkasında, mil contasının pozisyonuna dikkat ediniz.
PY * Дополнительная фронтальная пластина,
смотри комплектующие детали
** Уплотнительная пластина за фронтальной пластиной, необходимо учитывать
положение сальника.
中文 * 附加正面标牌参见附件部分 ** 密封片位于挡板之后 , 注意轴密封的位置。
max 5,5 mm
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema
de taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий /钻孔图
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema
de taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий /钻孔图
max 5,5 mm
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema
de taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий /钻孔图
%
&
$
/
.

*
)
O>PP@
/'13( 
/'/'13( 
/'/'13( 
/'13( 
/'/'13( 
/' 
O
Type A B A1 C D d F G K L *M *N
3LD2103-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47
3LD2203-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47
3LD2504-.V... 90 90 68 121 10 5,0 64 50 46 59 17 47
3LD2122-.V... 49 49 36 92 10 5,0 55 44 32 50 17 47
3LD2123-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5
3LD2223-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5
3LD2524-7U... 92 92 68 121 10 5,5 32 53 40 73
3LD2724-7U... 92 92 68 141 10 5,5 42 68 40 75
3LD2.05-.V... 94 118 68 224 13 5,5 74 94 64 117 17 94
3LD2.05-.U... 94 118 68 224 13 5,5 74 64 117 17 94
3ZX1012-0LD20-2AT1 5
* Zusatzfrontschild siehe Zubehörteile / Additional front plate see accessories / Pour plastron supplément. voir accessoires / Placa frontal adicional, ver accesorios / Etichetta frontale aggiun-
tiva vedi accessori / Placa frontal adicional ver acessórios / İlave ön levha Bkz. Aksesuarlar / Дополнительная фронтальная пластина, смотри комплектующие детали
3LD2165-.V... 3LD2265-.V... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.66
3LD2165-7U... 3LD2265-7U... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.66
3LD2566-7U 3LD2766-7U...
Tür / Door / Porte /
Puerta / Porta /
Porta / Kapı / Дверь
Boden / Base / Plancher /
Base / Pavimento /
Fundo / Zemin / Пол
3LD2113-.V...
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema
de taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий /钻孔图
Type A B A1 B1 B2 C D d e F G K L L1 *M *N Xmin
3LD2113-.V... 67 67 48 22 60 91 10 5,0 4,5 55 44 37 330 58 17 47 138
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema
de taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий /钻孔图
Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N
3LD2165-.V... 146 176 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20,
2xM40
3LD2265-.V... 146 176 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20,
2xM40
3LD2566-.V... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20,
2xM50
Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema
de taladros / Schema di foratura / Esquema de furação /
Delik resmi / Расположение отверстий /钻孔图
Bohrbild / Drilling pattern /
Esquema de taladros / Schema di
Esquema de furação / Delik resmi /

/' PP
/' PP

 







Расположение отверстий /钻孔图
foratura / Plan de perforation /
Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N
3LD2165-7U... 146 176 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 40
3LD2265-7U... 146 176 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 40
3LD2566-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50
3LD2766-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 50 / 63 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50
3LD2.18-.V... 3LD2.18-.U...
63ZX1012-0LD20-2AT1
¿ 3LD92.0-0B À 3LD92.0-2B Á 3LD9200-5B
¿ 3LD92.0-0C À 3LD92.0-2C Á 3LD9200-5C
(1)
A
B
AB
3LD9200 -2. 13 50
3LD9200 - 5. 11 50,5
3LD9220 - ... 16 55
3LD9250 - ... 20 64
3LD9280 - ... 23 83
3LD9240-... 36,5 149
(2)
3ZX1012-0LD20-2AT1 7
Montage von Zusatzelementen
Demontage von Zusatzelementen
Das eingerastete Zubehör wird demontiert, indem man es entgegen der Montagerichtung
schiebt.
Montage der Türkupplung (siehe Bild 3)
Ausreißkraft:
Die Ausreißkraft (= Abziehen von der Welle oder Zerstörung des Antriebes) bei verriegelten
Antrieben ist 600 N bei Zug direkt am Antrieb in Richtung der Welle.
Tür-Scharnierabstand:
Der Tür-Scharnierabstand ist 100 mm.
Mounting of additional elements
Removing of additional elements
The mounted accessories are removed by sliding them in the opposite direction to the
mounting direction.
Installation of door coupling (See figure 3)
Pull-out strength:
The Pull-out strength (= being pulled off the shaft or destruction of the
mechanism) of locked mechanisms is 600 N with pulling force exerted directly on the
mechanism in the direction of the shaft.
Door hinge spacing:
The door hinge spacing is 100 mm.
Montage d’éléments supplémentaires
Démontage d’éléments supplémentaires
Les accessoires fixes sont démontés en les poussant dans le sens contraire à celui du
montage.
Montage du couplage de porte (voir figure 3)
Force d’arrachement :
La force d’arrachement (= retrait de l’arbre ou destruction de la commande) des commandes
verrouillées est de 600 N si l’on tire directement sur la commande dans la direction de
l’arbre.
Distance entre les charnières de la porte :
La distance entre les charnières est de 100 mm.
Montaje de elementos adicionales
Desmontaje de elementos adicionales
Los accesorios enclavados se desmontan empujando en sentido contrario al sentido de
montaje.
Montaje del acoplamiento de puerta (ver figura 3)
Fuerza de arrancamiento:
La fuerza de arrancamiento (= extracción del eje o destrucción del accionamiento) en
accionamientos enclavados es 600 N en caso de tracción directa sobre el accionamiento
en sentido del eje.
Distancia bisagra de puerta:
La distancia de la bisagra de puerta es 100 mm.
Montaggio degli elementi aggiuntivi
Smontaggio degli elementi aggiuntivi
Per smontare l'accessorio innestato, spingerlo nella direzione opposta a quella di
montaggio.
Montaggio del giunto della porta (vedi figura 3)
Forza di strappo:
La forza di strappo (= estrazione dall'albero o danneggiamento dell'azionamento) in
azionamenti bloccati è pari a 600 N se la forza viene applicata direttamente
sull'azionamento in direzione dell'albero.
Distanza porta - cerniera:
La distanza tra la porta e la cerniera è pari a 100 mm.
Montagem de elementos adicionais
Desmontagem de elementos adicionais
O acessório encaixado é desmontado, empurrando-o em sentido contrário da montagem.
Montagem do acoplamento de porta (ver a figura 3)
Força de arrancamento:
A força de arrancamento (= remoção do eixo ou destruição do mecanismo) com
mecanismos travados é 600 N em tração direta no mecanismo no sentido do eixo.
Distância da dobradiça de porta:
A distância da da dobradiça de porta é 100 mm.
Deutsch
Schritt Beschreibung
1 Schalter ausschalten und spannungsfrei schalten
2
Zusatzelemente (Bsp.: Schutzleiter-, Neutralleiterklemme) in die Führung an
der linken bzw. rechten Schalterseite stecken und bis zum Anschlag nach vorn
schieben (siehe Bilder 1 und 2)
3
Es kann je ein Zusatzelement links und rechts montiert werden. An den schalt-
baren Neutralleiter kann noch eine Erdungsklemme (PE) oder ein nicht schal-
tender Neutralleiter (N) angebaut werden.
ACHTUNG
Den Haupt- und NOT-AUS-Schalter vor Demontage ausschalten und span-
nungsfrei schalten.
Demontage der Hilfsschalter führt zur Zerstörung des Schalters!
English
Step Description
1 Turn off switch and remove voltage
2
Place additional elements (e.g.: protective earth conductor terminals and neu-
tral conductor terminals) in the slot on the left or right-hand side of the switch
and push forward until it clicks) (see Figures 1 and 2)
3
One additional element can be mounted on both the left and the right-hand
side. An additional earthing terminal (positive earth) or a non-switchable neu-
tral conductor (N) can be connected to the switchable neutral conductor.
NOTICE
Before removing the Main and EMERGENCY OFF switch turn it off and
remove voltage.
Removing of auxiliary switches destroys the auxiliary switch.
Français
Etape Description
1 Fermer l’interrupteur et le mettre hors tension
2
Connecter les éléments supplémentaires (ex. bornes de conducteur de
protection et de conducteur neutre) sur le guidage à gauche ou à droite de
l’interrupteur et les pousser en butée (voir figures 1 et 2).
3
A gauche comme à droite, il est possible de raccorder un élément
supplémentaire. On peut raccorder au conducteur neutre commutable une
borne de terre (PE) ou un conducteur neutre non commutant (N).
IMPORTANT
Avant de procéder au démontage, fermer l’interrupteur principal et d'ARRÊT
D'URGENCE et le mettre hors tension. Le démontage des blocs de contacts
auxiliaires entraîne leur destruction !
Español
Fase Descripción
1 Desactivar el interruptor y desconectar la tensión
2
Insertar los elementos adicionales (p. ej.: borne de conductor protector o de
conductor neutro) en la guía al lado izquierdo o derecho del interruptor y
empujar hacia adelante hasta el tope (ver figuras 1 y 2)
3
Se puede montar un elemento adicional a ambos lados (izquierdo y derecho).
El conductor neutro conmutable puede ser conectado con un borne de tierra
(PE) o con un conductor neutro sin conmutación (N).
ATENCIÓN
Antes del desmontaje se deben desactivar y desconectar de la tensión el
interruptor principal y el interruptor de parada de emergencia.
¡El desmontaje de los interruptores auxiliares los destruye!
Italiano
Passo Descrizione
1
Disattivare l'interruttore e togliere la tensione
2
Inserire gli elementi aggiuntivi (es.: morsetto del conduttore di protezione,
morsetto del conduttore neutro) nella guida sinistra o destra a lato
dell'interruttore e spingerli in avanti fino a bloccarli in posizione (vedi figure 1 e 2)
3
È possibile montare un elemento aggiuntivo a sinistra e uno a destra. Sul
conduttore neutro innestabile è possibile montare inoltre un morsetto di messa a
terra (PE) o un conduttore neutro lineare (N).
ATTENZIONE
rima di smontare l'interruttore principale e di arresto di emergenza, disattivarlo
e togliere la tensione.
Lo smontaggio dei contatti ausiliari causa danni irreparabili agli stessi.
Português
Passo Descrição
1 Desligar a chave e desativar a tensão
2
nserir os elementos adicionais (p.ex.: borne do condutor de proteção, borne do
condutor neutro) na guia no lado esquerdo ou direito da chave e empurrar para
frente até o encosto (ver as figuras 1 e 2)
3
Pode ser montado respectivamente um elemento adicional à esquerda e à
direita. No condutor neutro comutável ainda é possível instalar mais um borne
terra (PE) ou um condutor neutro não-comutável (N).
ATENÇÃO
Antes da desmontagem, desligar e desconectar da tensão a chave geral e a
chave de DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA.
A desmontagem das chaves auxiliares causa a destruição das chaves auxilia-
res!
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1
© Siemens AG 2006
İlave elementlerin montajı
İlave elementlerin sökülmesi
Montelenmiş aksesuar, monte yönünün tersine itilmek suretiyle sökülür.
Kapı kuplaj montajı (Bkz. Resim 3)
Çekme kuvveti:
Kilitli tahrik tertibatlarında çekme kuvveti (milden çekmek veya tahriği tahrip etmek) doğrudan
tahrik tertibatında mil yönünde çekişte 600 N'dir.
Kapı-Menteşe mesafesi:
Kapı-Menteşe mesafesi, 100 mm'dir.
Монтаж дополнительных элементов
Демонтаж дополнительных элементов
Демонтаж зафиксированных комплектующих деталей осуществляется путём их
перемещения в сторону, противоположную направлению монтажа.
Монтаж дверной сцепки (смотри рис.3)
Сила вырывания:
Сила вырывания (= снятие вала или разрушение привода) при заблокированных
приводах равна 600 Н в случае, если тянуть непосредственно у привода в
направлении вала.
Расстояние между шарнирами двери:
Расстояние между шарнирами двери составляет 100 мм.
附加部件的安装
附加部件的拆卸
往与安装方向相反的方向推可把通过卡槽安装的附件拆卸下来。
门耦合的安装 ( 参见图 3)
拉拔强度 :
当拉力直接作用于驱动装置机轴方向时,门闭锁驱动时的拉拔强度 (= 自机轴
脱出或驱动装置损坏 ) 大于或等于 600 N
门铰链距离 :
门铰链距离为大于或等于 100 mm.
Bild 3 / Figure 3 / Figure 3 /
Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 /
Resim 3 / рис. 3 / 参见图 3
Türkçe
AdımTanım
1Şalteri kapatınız ve gerilimsiz hale getiriniz.
2İlave elementleri (örn.: topraklama ve nötr iletken kıskaçları) sol veya
sağ şalter tarafındaki yere sokunuz ve dayanana kadar öne itiniz (Bkz. Resimler 1
ve 2)
3
Sol ve sağ tarafa birer ilave element monte edilebilmektedir. Devreye sokulabilen
nötr iletkene bir topraklama kıskacı (PE) veya bir devreye sokulmayan nötr iletken
(N) ilave edilebilir.
DİKKAT
Ana ve ACİL KAPAMA şalterini sökmeden önce kapatınız ve gerilimsiz hale getiri-
niz. Yardımcı şalterin sökülmesi, yardımcı şalterin tahribatına yol açar!
Русский
Шаг Описание
1Выключатель отключить и прекратить подачу напряжения
2
Дополнительные элементы (напр.: клемма защитного провода, клемма
нулевого провода) вставить в направляющую на левой или
соответствующе правой стороне выключателя и продвинуть до конца
вперёд (смотри рис. 1 и 2).
3
Справа и слева можно монтировать по одному дополнительному
элементу. На включаемом нулевом проводе возможен монтаж
дополнительной клеммы заземления (PE) или невключаемого нулевого
провода (N).
ВНИМАНИЕ
Перед демонтажем выключить главный и АВАРИЙНЫЙ выключатели и
отключить напряжение. Демонтаж вспомогательных выключателей
приводит ких разрушению!
中文
步骤 描述
1断开开关并使其处于零电压状态
2附加部件 ( 例如 : 接地安全引线端子 , 零线端子 ) 插入开关左侧
或右侧的插孔直到销挡处再向前推 ( 参见图 12)
3可在左侧和右侧各安装一个附加部件。 在可通断的零线处还可加装
一个接地端子 (PE) 或一个不接通零线 (N)。
注意
在拆卸前必须先关闭主开关和急停开关并切断电源。
拆卸辅助开关会导致辅助开关损坏 !
Bilder / Figures / Figures / Figuras / Figure / Desenhos / Resimler /
Рисунки /
ุ