3VT Kompaktleistungsschalter VT250 3VT Molded-Case Circuit Breakers VT250 Disjoncteurs compacts 3VT, type VT250 Interruptores automaticos compactos 3VT, tipoVT250 Interruttori compatti 3VT VT250 Disjuntores de potencia compactos 3VT VT250 3VT Kompakt guc alterleri VT250 3VT VT250 3VT VT250 DE EN FR ES IT PT TR 3VT83 IEC 60947-2, GB 14048.2 Kompaktleistungsschalter 3VT, 3- und 4-polig VT250, 50 Hz / 60 Hz Betriebsanleitung 3- and 4-pole 3VT Molded-Case Circuit Breakers VT250, 50 Hz / 60 Hz Operating Instructions Disjoncteurs compacts 3VT, a 3 et 4 poles VT250, 50 Hz / 60 Hz Instructions de service Interruptores automaticos compactos 3VT, de 3 y 4 polos VT250, 50 Hz / 60 Hz Instrucciones de servicio Interruttori compatti 3VT, a 3 e 4 poli VT250, 50 Hz / 60 Hz Istruzioni di servizio Disjuntores de potencia compactos 3VT, de 3 e 4 polos VT250, 50 Hz / 60 Hz Instrucoes de servico Kompakt guc alterleri 3VT, 3 ve 4 kutuplu VT250, 50 Hz / 60 Hz letme kilavuzu 3VT, - VT250, 50 Hz / 60 Hz 3VT , 3- 4- VT250, 50 Hz / 60 Hz Technical Assistance: Telephone: E-mail: Internet: Technical Support: Telephone: A5E00817855-01 Seite 2 Page 7 Page 12 Pagina 17 Pagina 22 Pagina 27 Sayfa 32 37 42 +49 (0) 911-895-5900 (8 - 17 CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 technical-assistance@siemens.com www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance +49 (0) 180 50 50 222 Last update: 22 January 2007 Deutsch Betriebsanleitung Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Gerats muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. ! GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Geratespannung frei schalten. Kipphebel gesteuert. Nach Auslosung des Leistungsschalters (Kipphebel in Stellung "Tripped") muss der Kipphebel uber die 0-Stellung ("OFF") hinaus bewegt werden, bis er wieder einrastet. Erst dann kann der Leistungsschalter wieder geschlossen werden. Ein geschlossener Leistungsschalter kann durch Drucken der Testtaste ausgelost werden (Funktionstest). (1) VORSICHT Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet! Allgemeine Informationen zum 3VT (2) (3) Die Leistungsschalter 3VT sind mit Bemessungsstromen I n von 10 A bis 630 A erhaltlich. Bei der Baugroe VT250 variiert der Bemessungestrom In zwischen 160 A und 250 A. Die Betriebsbemessungsspannung liegt bei AC 415 / 440 V und die Bemessungsisolationsspannung bei AC 690 V. Die Leistungsschalter sind fur den Anlagenschutz sowie fur das Schalten in elektrischen Schaltkreisen ausgelegt. Der 3VT in Baugroe VT250 ist mit thermomagnetischem Uberstromausloser mit festgelegtem oder anpassbarem langzeitverzogerten Uberlastschutz (L) erhaltlich. Der unverzogerte Kurzschlussschutz (I) ist unveranderlich oder mit LSI der ETU einstellbar. o o o o Betriebsbedingungen fur den VT250 Erforderlicher Platz uber den Lichtbogenkammern Mindestabstand zu anliegenden geerdeten Komponenten sowie zu nicht isolierten stromfuhrenden Teilen. (4) Der Leistungsschalter 3VT ist klimafest. Er ist fur den Einsatz in geschlossenen Bereichen ausgelegt, in denen keine erschwerten Betriebsbedingungen (z. B. Staub, atzende Dampfe, schadliche Gase) vorherrschen. Bei Einsatz in staubigen und feuchten Bereichen muss der Leistungsschalter in geeignete Umhullungen (Gehause, Schaltschrank) installiert werden. Die Umgebungstemperatur sollte zwischen +40 C und -5 C, der Durchschnittswert uber 24 Stunden unter +35 C liegen; Aufstellhohe: bis 2000 m; Verschmutzungskategorie: 3; Gebrauchskategorie: A. Verlangerte vordere Klemmen Einbau Bei den Hauptanschlussen des Leistungsschalters handelt es sich um Schraubanschlusse, die fur den direkten Anschluss von Kabelschuhen oder Schienen geeignet sind. Feindrahtige Leitungen mussen mit Aderendhulsen versehen werden. Zulassige Leiterquerschnitte und Anziehmomente siehe Tabelle (6). Beim 4-poligen Modell ist der Neutralleiter immer links angeschlossen. Ruckspeisung ist nicht zulassig. Nach dem Anschluss konnen ggf. Klemmenabdeckungen (optionales Zubehor) angebracht werden. Hinsichtlich der Hauptabmessungen der optionalen Anschlusse (vorderseitige Busschiene, ruckseitige Schraubanschlusse) siehe Abb. (4). Anschluss der Haupt- und Hilfsleiter Hintere Klemmen (Schraube) Die Leistungsschalter werden mit Schrauben M 6 entsprechend Mazeichnung (1) eingebaut. Zulassige Einbaulagen siehe Abbildung (3). Der erforderliche Bereich zum Ausblasen des Schaltgases (Abb. (2)) ist einzuhalten. Betrieb Kipphebelstellung und Zustandsanzeige siehe Abb. (9). Leistungsschalter und Schaltzustandsanzeige werden per 2 A5E00817855-01 Deutsch Betriebsanleitung Einbauart Beim Grundmodell des Leistungsschalters VT250 handelt es sich um die Version zum Festeinbau. Diese kann mithilfe des entsprechenden Einbausatzes leicht in eine Steckversion abgewandelt werden. Der Einbausatz enthalt Messerkontakte, einen Sicherungsstift und Klemmenabdeckungen fur die Steckversion. Darstellung und Abmessungen der Steckversion des VT250 siehe Abbildung (5). (5) Steckversion des Leistungsschalters VT250 (6) Bemessungsstrom Querschnitt in mm2 Anzugsmomente in Nm 160 A 200 A 250 A 70 95 120 12 ~ 16 (7) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) Unterspannungsausloser nach IEC947-2 (8) VORSICHT Bei eingebautem Unterspannungsausloser ist dieser einzuschalten, da sich der Leistungsschalter ansonsten nicht schlieen lasst! Nach einer Auslosung durch thermische Uberlast kann der Leistungsschalter erst nach einem Abkuhlzeitraum von einigen Minuten wieder geschlossen werden. 6 Querschnitt der Hauptleiter und Anziehmomente 7 Anschlussdiagramm fur 3- und 4-polige Leistungsschalter 8 Stellung des Kipphebels und Schaltzustande 9 Zustandsanzeige des Kipphebels 10 Spannungsausloser 11 Unterspannungsausloser 12 Erster Hilfsschalter 13 Zweiter Hilfsschalter 14 Alarmschalter 15 Stellung des Kipphebels 16 Hilfsschalterzustande 17 Alarmschalterzustande 18 Bemessungsdaten bei verschiedenen Temperaturen 19 Abbildung thermomagnetische Ausloseeinheit und ETUFrontplatte 20 Stromeinstellbereich fur thermomagnetischen Uberlastausloser 21 Auslosekennlinie 22 Kennlinie ETU (Elektronischer Uberstromausloser) A5E00817855-01 (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 Testtaste 4-polige Ausfuhrung 3 Deutsch Betriebsanleitung Einstellen des langzeitverzogerten Uberlast- (L) und des unverzogerten Kurzschlussschutzes (I) Der Leistungsschalter VT250 ist in verschiedenen Versionen erhaltlich: - L-Schutz unveranderbar (Ir = 1,0 x In) und I-Schutz unveranderbar. - L-Schutz einstellbar (I r = 0,7 - 1,0 x In) und I-Schutz unveranderbar. Abbildung (19) stellt die Ausloseeinheit mit einstellbarem LSchutz dar. Die Stromeinstellbereiche sind in Tabelle (20) beschrieben. - ETU, LSI einstellbar (Ir = 0,4 - 1,0 x In) Belastungsvermogen bei verschiedenen Temperaturen Die zulassige Last der Leistungsschalter hangt von der Umgebungstemperatur in der unmittelbaren Umgebung ab, siehe Tabelle (18). Bei thermomagnetischer ETU ist die Last temperaturunabhangig. (18) Bemessungsstrom der Baugroe Umgebungstemperatur In + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C 250 A 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 (19) Thermomagnetische Ausloseeinheit des VT250 mit Ir einstellbar / Frontplatte der ETU des VT250 Min Max Einstellknopf fur Ir StrahlstromBetriebsanzeige Schalter zur Einstellung der Langzeitverzogerung Langzeitverzogerung Ir Einstellschalter fur Erdschlussstrom (nur 4-polige Version) Buchse fur Prufaufsatz Alarmanzeige bei Fehlfunktion Leistungsanzeige und Selbstdiagnose Schalter fur Voralarm-Einstellung ILC Kennlinie bei Uberstrom Schalter zur Stromeinstellung Isd, Ii 4 A5E00817855-01 Deutsch Betriebsanleitung (20) Bemessungs- Bemesstrom der sungsBaugroe Imn strom In 250 A Ir, Einstellstrom des langzeitverzogerten Schutzes 40 C Unverzogerter Kurzschlussschutz Ii Bei Schutz der Energieverteilung Bei Motorschutz A/B/C-Phase N-Pol A/B/C-Phase N-Pol A/B/C-Phase N-Pol 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) Auslosekennlinie fur Leistungsschalter VT250 (22) Kennlinien des ETU (Elektronischer Uberstromausloser) I2t AN A5E00817855-01 I2t AUS 5 Betriebsanleitung Deutsch WARNUNG Zum Schutz von Personen und elektrischen Geraten mussen die folgenden Anweisungen vor Inbetriebnahme von Leistungsschaltern beachtet werden: * Die Leistungsschalter durfen nur unter normalen Betriebsbedingungen zum Einsatz kommen. * Vor dem Einbau ist sicherzustellen, dass die Leistungsdaten des Leistungsschalters den Anforderungen der Anwendung entsprechen. * Der Isolationswiderstand muss vor dem Einbau anhand eines 500 W-Megohmmeters gemessen werden. Der gemessene Wert darf bei Umgebungstemperaturen von 20 C 5 C und relativer Feuchte von 50 % ~ 70 % nicht unter 10 M liegen. Ansonsten ist der Leistungsschalter zu trocknen und kann erst verwendet werden, wenn sein Isolationswiderstand den Anforderungen entspricht. * Die Einbaulage des Leistungsschalters kann frei gewahlt werden, ohne dass die Leistung beeinflusst wird. Allerdings sind aus Sicherheitsgrunden die angegebenen Abstande nach oben, unten und zu den Seiten des Gehauses oder zu anderen Leistungsschaltern einzuhalten. * Der Leistungsschalter kann mit normalen Schrauben auf der festen Halterung oder der Bodenplatte befestigt werden. * Beim Einbau muss darauf geachtet werden, dass keine leitenden Partikel in den Leistungsschalter gelangen. * Die fur die Anschlusse des Leistungsschalters verwendeten Leiter und Kabel mussen flach sein und durfen beim Einbau am Leistungsschalter keiner zusatzlichen mechanischen Belastung ausgesetzt sein, damit der Leistungsschalter nicht beschadigt und die Standardkenndaten verandert werden. * Nach dem Einbau mussen die folgenden Funktionsprufungen durchgefuhrt werden, bevor der Hauptschaltkreis unter Strom gesetzt wird. Der Leistungsschalter darf erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Bedingungen genau uberpruft wurden: Es muss sichergestellt werden, dass keine Fremdpartikel in die 3-Phasenleiter oder Kabel eingedrungen sind. ggf. entfernen. Der Leistungsschalter muss sauber gehalten werden. A Wenn der Leistungsschalter mit elektrischem Zubehor oder elektrischem Antrieb ausgestattet ist, sollte der Hilfsschaltkreis entsprechend dem Diagramm in den Anweisungen angeschlossen werden. Danach ist die Einhaltung der Betriebsbemessungsspannung von Unterspannungsausloser, Spannungsausloser und Motor mit geeigneter Versorgungsspannung zu uberprufen. A Der Stromeinstellwert des Uberlast- und Kurzschlussschutzes ist zu uberprufen. A Nachdem alle Prufungen und Inspektionen durchgefuhrt wurden, kann der Hilfsschaltkreis unter Spannung gesetzt werden. Der Leistungsschalter kann erst geschlossen werden, nachdem der Unterspannungsausloser geschlossen wurde. A Prufung des Handbetriebs: Mehrmals manuell schlieen und offnen. Der Leistungsschalter sollte sich korrekt verhalten. A Prufung des elektrischen Betriebs: Mehrmaliges Schlieen und Offnen uber den elektrischen Antrieb. Der Leistungsschalter sollte sich korrekt verhalten. 6 A5E00817855-01 English Operating Instructions Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. ! DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Disconnect power before working on equipment. After the circuit breaker has tripped (toggle lever in "Tripped" position), the toggle lever must be moved beyond the 0 ("OFF") position until it relatches. Only then can the circuit breaker be reclosed. A closed circuit breaker can be tripped (function test) by pressing the test button. (1) CAUTION Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. 3VT General information (2) (3) The 3VT circuit breakers can be delivered with rated currents In ranging from 10 A to 630 A. For the frame size VT250 the rated current In varies from 160 A to 250 A. Furthermore, the rated operating voltage is AC 415 / 440 V and the rated insulation voltage is AC 690 V. The circuit breakers are designed to be used for system and motor protection as well as for infrequent switching of electrical circuits. The 3VT frame size VT250 is available with thermal-magnetic overcurrent trip units with either permanently set (fixed) or adjustable long-time delay overload protection (L). The instantaneous short-circuit protection (I) is fixed or can be adjusted using the LSI of the ETU. o o o o VT250 Operating conditions Installation The circuit breakers are mounted with M 6 screws in accordance with the dimension drawing (1). See Figure (3) for the permissible mounting position. The required arc blow-out space as shown in Figure (2) must be observed. Required space above arc chutes Minimum clearance to adjacent grounded parts as well as to noninsulated live parts. (4) 3VT circuit breakers are climate-proof. They are designed for use in enclosed areas in which there are no severe operating conditions (e.g. dust, corrosive vapors, damaging gases). For installation in dusty and damp areas, suitable enclosures (housings, cabinets) must be provided. The ambient temperature must be between +40 C and -5 C, and the average value within a 24-hour period must not exceed +35 C; Altitude: below 2,000 m; Pollution category: 3; Utilization category: A. Extended front terminals Connection of the main and auxiliary conductors Rear terminals (screw) The main terminals of the circuit breakers are equipped with screw connections suitable for the direct connection of cable lugs and rails. Finely-stranded conductors must be fitted with cable end sleeves. For permissible conductor cross-sections and tightening torques, see Table (6). On 4-pole versions, the neutral conductor is always connected on the left. Reverse feeding is not allowed. After connection, terminal shields (optional accessories) may be fitted if required. For information regarding the main dimensions of optional connections (front extended bus bar and rear screw connection), see Figure (4). Operation Toggle lever position and state indication, see Figure (9). The circuit breaker and the switching state indicator are operated by the toggle lever. As additional state indication, three colored symbols appear in the toggle lever cut-out. A5E00817855-01 7 English Operating Instructions Installation type For the VT250 the fixed-mounted circuit breaker is the basic version. This can be converted very easily into a plug-in version with the aid of the appropriate mounting set. This set contains blade contacts, a locking pin and terminal covers for the plug-in version. See Fig. 5 for VT250 plug-in version pictures and dimensions. (6) Rated current Cross-section mm2 Tightening torques Nm 160 A 200 A 250 A 70 95 120 12 ~ 16 (5) VT250 plug-in version circuit breaker (7) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) Undervoltage release conforms to IEC 947-2 (8) CAUTION If an undervoltage release has been installed, it must be energized, otherwise the circuit breaker cannot be closed! After a tripping operation due to thermal overload, the circuit breaker can only be reclosed after a cooling period of several minutes. 6 Cross-sections for main conductors and tightening torques 7 Connection diagram for 3- and 4-pole circuit breakers 8 Toggle lever position and switching state 9 Toggle lever switching state indication 10 Shunt trip 11 Undervoltage release 12 1st auxiliary switch 13 2nd auxiliary switch 14 Alarm switch 15 Position of toggle lever 15 Auxiliary switching states 16 Alarm switching states 18 Rating under different temperatures 19 TM trip unit picture and ETU front panel 20 Range of current settings for thermal magnetic overload tripping 21 Tripping characteristic curve 22 Protective curve of ETU 8 (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 Test button 4-pole version A5E00817855-01 English Operating Instructions Setting the long-time delay overload (L) and short-circuit instantaneous (I) protection For the VT250 circuit breaker, there are different versions available: - L protection fixed (Ir = 1.0 x In) and I protection fixed. - L protection adjustable (Ir = 0.7 - 1.0 x In) and I protection fixed. An illustration of the trip unit with adjustable L can be seen in Figure (19). The ranges of current settings are described in Table (20). - ETU, LSI adjustable (Ir = 0.4 - 1.0 x I n) Load capacity at various ambient temperatures The permissible load capacity of the circuit breaker is dependent on the ambient temperature in its immediate vicinity, see Table (18). In the case of thermal magnetic ETUs, the load is independent of the temperature. (18) Rated current of frame size Ambient temperature In +10 C +20 C +30 C +40 C +50C +55 C +60 C 250 A 1.14 1.1 1.05 1.0 In 0.95 0.91 0.87 (19) VT250 TM trip unit with adjustable Ir / VT250 front of ETU Min Max Adjustable knob for Ir Current beam indication of operation Switch for long-time delay setting Ir Switch for ground fault current setting (only available for 4-pole versions) Socket for test kit Alarm indication of fault Indication of power and self-diagnosis Switch for pre-alarm setting ILC Characteristic curve of overcurrent Switch for current settings Isd , Ii A5E00817855-01 9 English Operating Instructions (20) Rated current of frame size Imn 250 A Rated current In Ir, current settings of longtime delay protection 40 C Instantaneous short-circuit protection I i For power distribution protection For motor protection A/B/C phase N pole A/B/C phase N pole A/B/C phase N pole 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) Tripping characteristic curve for VT250 (22) Protective curve of ETU (electronic trip unit) (20) I2t ON 10 I2t OFF A5E00817855-01 Operating Instructions English WARNING To guarantee your personal safety and to avoid damage to the electrical equipment, you must observe the following instructions before putting circuit breakers into operation: * The circuit breakers must be used under normal operating conditions. * Check the ratings of the circuit breaker to ensure that they comply with the demands of the application before installation. * Measure its insulation resistance using a 500 V megohmmeter before installation. The measured value may not be lower than 10 M at an ambient temperature of 20 C 5 C, and a relative humidity of 50 % ~ 70 %.Otherwise, the circuit breaker shall be dried, and can't be used until its insulation resistance complies with the requirements. * The installation position of the circuit breaker is optional and does not have any influence on its performance. However, the specified clearance between the circuit breaker and the top, bottom, sides and front of the compartment, as well as the clearance to other circuit breakers should be maintained for safety reasons. * The circuit breaker can be mounted on the fixed support or base plate with standard screws. * Care should be taken that no foreign conductive particles enter in the circuit-breaker during installation. * The conductor and cables used for connecting the circuit breaker must be flat and shall not apply any additional mechanical stress on the circuit breaker when installing to prevent the circuit breaker and its standard characteristics from being damaged. * After installing, the following operational tests shall be conducted before its main circuit is energized. The circuit breaker may not be put in to service until every condition is correctly fulfilled: Check carefully to ensure that no foreign particles enter the 3-phase conductors or cables. Remove if any are present. The circuit breaker must be kept in a clean condition. A If yourcircuit breaker is fitted with electrical accessories or an electrical operating mechanism, you should connect their auxiliary circuits in accordance with the diagram shown in these operating instructions, and then check to ensure that the rated operational voltage of the undervoltage release, the shunt release and the motor comply with the actual supply voltage. A Check the current settings of the overload and short-circuit protections. A After completion of all of the checks and inspections, the auxiliary circuit of the circuit breaker can be energized. The circuit breaker may not be closed until the undervoltage release has been closed. A Manual operating test: Carry out manual closing and manual opening several times. The circuit breaker must operate correctly. A Electrical operating test: Close and open the electrical operating mechanism several times. The circuit breaker must operate correctly. A5E00817855-01 11 Francais Instructions de service Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet equipement avant d'avoir lu et assimile ces instructions. ! DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. position "tripped"), la manette a bascule doit etre actionnee de facon a depasser la position 0 ("OFF") jusqu'a l'encliquetage. Ce n'est qu'a cet instant que le disjoncteur peut etre desenclenche. Un disjoncteur desenclenche peut etre reenclenche par appui de la touche de test (test de fonctionnement). (1) PRUDENCE Le fonctionnement sur de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certifies. Informations generales sur le disjoncteur compact 3VT (2) (3) Les disjoncteurs compacts 3VT sont disponibles pour un courant assigne In entre 10 A et 630 A. Pour le disjoncteur type VT250, le courant assigne In varie entre 160 A et 250 A. La tension de service assignee est de AC 415 / 440 V et la tension assignee d'isolement de AC 690 V. Les disjoncteurs sont concus pour proteger l'installation et pour commuter les circuits. Le type VT250 du disjoncteur 3VT est disponible avec declencheur thermomagnetique a maximum de courant assurant une protection contre les surcharges (L) avec temporisation fixe ou adaptable. La protection contre les courts-circuits immediate (I) est inchangeable ou reglable avec LSI des ETU. o o o o Conditions environnantes du VT250 Espace necessaire au-dessus des chambres de soufflage Distance minimale aux composants voisins mis a la terre et aux pieces conductrices non isolees. (4) L'interrupteur 3VT est a protection climatique. Il est concu pour l'utilisation dans des espaces clos sans conditions environnantes difficiles (poussieres, vapeurs caustiques, gaz nocifs par ex.). Pour l'utilisation dans des zones poussiereuses et humides, le disjoncteur doit etre installe dans des enveloppes adequates (boitier, armoire electrique). La temperature environnante doit etre comprise entre +40 C et -5 C ; la valeur moyenne sur 24 heures doit etre inferieure a +35 C Altitude d'implantation : 2000 m max. Categorie de pollution : 3 Categorie d'emploi : A. Bornes avant rallongees Montage Ce sont des raccordements par vis qui constituent le raccordement principal du disjoncteur ; ils sont appropries au raccordement direct de cosses ou de barres. Les conducteurs a ame souple doivent etre munis d'embouts. Voir le tableau (6) pour les sections et couples de serrage admis. Le conducteur neutre de la version a 4 poles est toujours raccorde a gauche. Une reinjection n'est pas admise. Il est possible, le cas echeant, de monter des couvre-bornes (accessoire optionnel). Pour les dimensions principales des raccordements optionnels (barre collectrice avant, raccordements par vis arriere), voir la figure (4). Raccordement des conducteurs principaux et auxiliaires Bornes arrieres (vis) Les disjoncteurs sont montes par des vis M 6 conformement aux encombrements (1). Pour les positions de montage admises, voir la figure (3). Respecter l'espace necessaire a l'echappement du gaz de commutation (fig. (2)). Service Voir la figure (9) pour la position de la manette a bascule et l'affichage d'etat. Le disjoncteur et l'affichage de l'etat de commutation sont commandes par la manette a bascule. Apres enclenchement du disjoncteur (manette a bascule en 12 A5E00817855-01 Francais Instructions de service Type de montage La version de base du disjoncteur VT250 est la version a montage fixe. Celle-ci peut etre transformee en version enfichable avec le kit de montage correspondant. Le kit de montage contient des contacts a couteau, un contact de securite et des couvre-bornes pour la version enfichable. Pour la representation et les dimensions de la version enfichable du VT250, voir la figure (5). (6) Courant assigne Couples de serrage en Nm Section en mm2 160 A 200 A 250 A 70 95 120 12 ~ 16 (5) Version enfichable du disjoncteur VT250 (7) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) Declencheur a minimum de tension selon CEI947-2 (8) PRUDENCE Lorsqu'un declencheur a minimum de tension est integre, il convient de l'activer ; en effet, le disjoncteur ne peut autrement etre desenclenche ! Lorsque le disjoncteur est enclenche par surcharge thermique, il ne peut etre desenclenche qu'apres quelques minutes de refroidissement. 6 Section des conducteurs principaux et couples de serrage 7 Diagramme de raccordement des disjoncteurs a 3 et 4 poles 8 Position de la manette a bascule et etats de commutation 9 Affichage d'etat de la manette a bascule 10 Declencheur a emission de tension 11 Declencheur a minimum de tension 12 Premier bloc de contacts auxiliaires 13 Deuxieme bloc de contacts auxiliaires 14 Contact d'alarme 15 Position de la manette a bascule 16 Etats des contacts auxiliaires 17 Etats des contacts d'alarme 18 Caracteristiques assignees a differentes temperatures 19 Representation de l'unite de declenchement et de la plaque frontale ETU 20 Plage de reglage pour declencheur thermomagnetique de surcharge 21 Caracteristiques de declenchement 22 Caracteristiques ETU (declencheur electronique a maximum de courant) A5E00817855-01 (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 Touche de test Version a 4 poles 13 Francais Instructions de service Reglage protections contre surcharges avec tempor. (L) et contre courts-circuits immediate (I) Le disjoncteur VT250 est disponible en differentes versions : - protection L inchangeable (Ir = 1,0 x In) et protection I inchangeable. - protection L reglable (Ir = 0,7 - 1,0 x In) et protection I inchangeable. La figure (19) represente l'unite de declenchement a protection L reglable. Les plages de reglage du courant sont decrites au tableau (20). - ETU, LSI reglable (Ir = 0,4 - 1,0 x In) Charges admises a differentes temperatures La charge admise des disjoncteurs depend de la temperature ambiante de l'environnement direct, voir tableau (18). Lorsque l'ETU est thermomagnetique, la charge ne depend pas de la temperature. (18) Courant assigne de la grandeur Temperature ambiante In + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C 250 A 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 (19) Unite de declenchement thermomagn. du VT250, Ir reglable / plaque frontale de l'ETU du VT250 max. min. Bouton de reglage d`lr Temporisation Signalisation de service Interrupteur de reglage de la temporisation intensite du faisceau Ir Interrupteur reglage courant def. a la terre (version a 4 poles uniquement) Connecteur femelle pour unite de test encliquetable Affichage d'alarme en cas de dysfonctionnement Affichage de puissance et autodiagnostic Interrupteur reglage pre-alarme ILC Caracteristiques en cas de max. courant Interrupteur de reglage de courant Isd, Ii 14 A5E00817855-01 Francais Instructions de service (20) Courant assigne de la grandeur Imn 250 A Protection contre courts-circuits immediate Ii I : courant de reglage de la Courant r en cas de protection en cas de protection assigne protection temporisee 40 C de la distribution du moteur In d'energie phase A/B/C pole N phase A/B/C pole N phase A/B/C pole N 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) Caracteristiques declench. disjoncteur VT250 (22) Caracteristiques ETU (declencheur electron. a max. courant) I2t ACTIVE A5E00817855-01 I2t DESACTIVE 15 Instructions de service Francais ATTENTION Pour assurer la protection des personnes et des appareils electriques, respecter les instructions suivantes avant la mise en service des disjoncteurs : * Les disjoncteurs ne doivent etre utilises que dans des conditions environnantes normales. * Avant le montage, s'assurer que les donnees de puissance du disjoncteur repondent aux exigences de l'utilisation. * Avant le montage, la resistance d'isolement doit etre mesuree par un megohmmetre de 500 W. La valeur mesuree ne doit pas etre inferieure a 10 M, la temperature ambiante etant de 20 C 5 C et l'humidite relative de 50 % ~ 70 %. Sinon, le disjoncteur doit etre seche et ne peut etre reutilise que si sa resistance d'isolement repond de nouveau aux exigences. * La position de montage du disjoncteur peut etre librement choisie sans avoir aucune influence sur sa puissance. Cependant, pour des raisons de securite, respecter les distances vers le haut, vers le bas et sur les cotes entre le disjoncteur et le boitier ou les autres disjoncteurs. Celles-ci sont mentionnees. * Le disjoncteur peut etre fixe par des vis habituelles sur le support fixe ou sur la plaque d'appui. * Lors du montage, veiller a eviter la presence de particules conductrices dans le disjoncteur. * Les conducteurs et cables utilises pour les raccordements du disjoncteur doivent etre plats et ne pas etre soumis, lors de leur connexion au disjoncteur, a des sollicitations mecaniques afin d'eviter tout dommage et toute modification des caracteristiques standard. * Avant d'alimenter le circuit principal de courant, controler apres le montage les fonctions suivantes. Ne pas mettre en service le disjoncteur avant avoir rempli scrupuleusement toutes ces conditions : S'assurer qu'aucune particule exterieure ne soit entree dans les conducteurs de 3 phases ou dans les cables. Les supprimer si necessaire. Veiller a ce que le disjoncteur reste propre. A Lorsque le disjoncteur est muni d'accessoires electriques ou d'une commande electrique, il convient de raccorder le circuit auxiliaire selon le diagramme inclus dans les instructions. Controler ensuite avec une tension d'alimentation appropriee que la tension assignee de service du declencheur a minimum de tension, du declencheur a emission de tension et du moteur est bien la bonne. A Verifier la valeur de reglage du courant des protections contre les surcharges et les courts-circuits. A Apres avoir effectue tous les controles et les inspections, le circuit auxiliaire peut etre mis sous tension. Le disjoncteur ne peut etre desenclenche que lorsque le declencheur a minimum de tension est desenclenche. A Controle du mode manuel : enclencher et desenclencher le disjoncteur plusieurs fois manuellement. Il devrait fonctionner sans problemes. A Controle du mode electrique : enclencher et desenclencher plusieurs fois le disjoncteur par la commande electrique. Il devrait fonctionner sans problemes. 16 A5E00817855-01 Espanol Instrucciones de servicio Leer y comprender este instructivo antes de la instalacion, operacion o mantenimiento del equipo. ! PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. en la figura (9). Tanto el interruptor automatico como el indicador del estado de maniobra se controlan por medio de una maneta. Una vez disparado (maneta en la posicion de "Tripped"), se debe volver a enclavar desplazando la maneta mas alla de la posicion de "0" (OFF) para poder cerrar nuevamente el interruptor automatico. Para hacer disparar el interruptor cerrado, pulse el boton de Test (test de funciones). (1) PRECAUCION El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados. Informacion general sobre el 3VT (2) (3) Los interruptores automaticos tipo 3VT se ofrecen en distintas ejecuciones y para una corriente asignada In de 10 A a 630 A. Los interruptores automaticos tamano VT250 se ofrecen con una corriente asignada In de 160 A a 250 A, una tension de servicio asignada 415 / 440 V AC y una tension asignada de aislamiento de 690 V AC. Los interruptores automaticos pueden funcionar como dispositivos de proteccion en instalaciones, o bien como dispositivos de conmutacion en circuitos electricos. Los interruptores 3VT tamano VT250 se suministran tambien con disparadores de sobreintensidad termomagneticos y proteccion contra sobrecarga (L) fija o retardada (ajustable) integrados. Se suminstran ejecuciones con proteccion contra cortocircuitos (I) sin retardo fija o ajustable por medio de la LSI de la unidad ETU. o o o o Condiciones de servicio VT250 Montaje Los interruptores automaticos se fijan con ayuda de tornillos M 6, segun muestra la figura de dimensiones (1). Las posiciones de montaje admisibles se muestran en la figura (3). Procure prever el suficiente espacio para la libre salida del gas de maniobra (ver figura (2)). Minimo espacio libre en la zona encima de la camara apagachispas Minima distancia requerida con los componentes con puesta a tierra vecinos, asi como con los componentes bajo tension sin aislamiento. (4) El interruptor automatico tipo 3VT es resistente a la intemperie y esta disenado para el uso en interiores donde no se pueden producir condiciones de servicio adversas (por ejemplo, formacion de polvo, vapores causticos, gases agresivos). Para el uso en entornos polvorientos o humedos, se debe instalar el interruptor automatico en una carcasa o un armario electrico adecuado. Se admite una temperatura ambiente de +40 C a -5 C, sin que el promedio de 24 horas sea superior a +35 C; maxima altura de montaje: 2000 m; clase de contaminacion: 3; clase de uso: A. Bornes prolongados frontales Bornes lado posterior (tornillo) Las conexiones principales del interruptor automatico consisten en bornes de tornillo, previstos para conectar directamente terminales de cables o barras. Los hilos finos se deben equipar con terminales de cables. Las secciones de cables admisibles, asi como los pares de apriete se detallan en la tabla (6). En la ejecucion de 4 polos, el conductor neutro siempre esta conectado en el lado izquierdo. No se admiten configuraciones con recuperacion de la energia. Una vez realizadas las conexiones, se pueden colocar los cubrebornes disponibles (accesorio, opcion). Las principales dimensiones de los terminales opcionales (barra de bus lado frontal, bornes de tornillo lado posterior) se detallan en la figura (4). Conexiones de cables principales y auxiliares Servicio Las posiciones de la maneta y el indicador del estado se detallan A5E00817855-01 17 Espanol Instrucciones de servicio Montaje El modelo base del interruptor automatico VT250 esta disenado para el montaje fijo. No obstante, se suministra un kit de montaje para convertir el modelo base en interruptor enchufable. Dicho kit consiste en los contactos a cuchilla, el pasador de seguridad y los cubrebornes habituales de la ejecucion enchufable. La ejecucion enchufable del VT250 y las correspondientes dimensiones se muestran en la figura (5). (6) Corriente asignada Seccion en mm2 Pares de apriete en Nm 160 A 200 A 250 A 70 95 120 12 ~ 16 (5) Interruptor automatico VT250 en ejecucion enchufable (7) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) Disparador de minima tension, segun IEC947-2 (8) PRECAUCION Siempre y cuando integre un disparador de minima tension, este se debe activar para poder cerrar el interruptor automatico. En caso de disparar por sobrecarga termica, el interruptor automatico no se podra volver a cerrar antes de que se haya transcurrido el periodo de refrigeracion (unos minutos). 6 Seccion de los cables principales y pares de apriete 7 Esquema de conexiones, interruptores automaticos de 3 y 4 polos 8 Posicion de la maneta y estados de maniobra 9 Indicador del estado de la maneta 10 Disparador shunt 11 Disparador de minima tension 12 Primer bloque de contactos auxiliares 13 Segundo bloque de contactos auxiliares 14 Bloque de alarma 15 Posicion de la maneta 16 Estados de los contactos auxiliares 17 Estados de los contactos de alarma 18 Datos asignados para distintas temperaturas 19 Figura: Unidad de disparo termomagnetica y panel frontal de la ETU 20 Rango de ajuste de la corriente del disparador de sobreintensidad termica 21 Caracteristica de disparo 22 Caracteristica ETU (disparador de sobreintensidad electronico) 18 (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 Pulsador TEST Ejecucion de 4 polos A5E00817855-01 Espanol Instrucciones de servicio Parametrizar la proteccion contra sobrecarga retardada (L) y la proteccion contra cortocircuitos sin retardo (I) Se suministran diferentes ejecuciones del interruptor automatico VT250: - proteccion L fija (Ir = 1,0 x In) y proteccion I fija. - proteccion L ajustable (Ir = 0,7 - 1,0 x In) y proteccion I fija. La figura (19) muestra la unidad de disparo con proteccion L- ajustable. Los rangos de ajuste de la corriente se detallan en la tabla (20). - ETU, LSI ajustable (Ir = 0,4 - 1,0 x In) Capacidad de carga y niveles de temperaturas La maxima capacidad de carga de los interruptores automaticos varia segun la temperatura ambiente, ver tabla (18). En el caso de las unidades ETU termomagneticas, la carga no depende nunca de la temperatura. (18) Corriente asignada, tamano Temperatura ambiente In + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C 250 A 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 (19) Unidad de disparo termomagnetico del VT250 con Ir ajustable / panel frontal de la ETU del VT250 min. max. Selector Ir Indicador corriente emisor Selector para el retardo a largo plazo Ir Selector para corriente de defecto a tierra (solo ejecucion de 4 polos) Terminal para adaptadores de prueba Indicador de alarmas por fallas de funciones Selector alarma previa ILC Indicador de potencia y auto-diagnostico Selector de corriente Isd, Ii A5E00817855-01 Caracteristica en condiciones de sobreintensidad 19 Espanol Instrucciones de servicio (20) Proteccion contra cortocircuitos Ii Corriente asignada, tamano Imn 250 A Ir, rango de corriente, Corriente asignada proteccion retardada 40 C In en caso de proteccion de distribucion de energia en caso de proteccion de motores fase A/B/C polo N fase A/B/C polo N fase A/B/C polo N 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) Caracteristica de disparo, interruptor automatico VT250 (22) Caracteristicas de la ETU (disparador de sobreintensidad electronico) I2t CON 20 I2t DES A5E00817855-01 Instrucciones de servicio Espanol ADVERTENCIA Antes de poner en funcionamiento los interruptores automaticos y con el fin de asegurar la seguridad de las personas y de los equipos electricos, es imprescindible respetar las siguientes instrucciones de seguriad: * Estos interruptores automaticos unicamente estan previstos para el funcionamiento en condiciones normales. * Antes de montar los interruptores automaticos, se debe comprobar que los datos tecnicos de los mismos se corresponden con los requerimientos de la instalacion de que se trate. * Antes de montar los interruptores automaticos, se debe medir la resistencia de aislamiento con ayuda de un medidor tipo MegOhmMeter 500 W. En condiciones de temperatura ambiente de 20 C 5 C y humedad relativa del 50 % ~ 70 %, este valor no debe ser inferior a 10 M. De lo contrario, se deben secar los interruptores automaticos y esperar hasta que se hayan alcanzado las condiciones de resistencia de aislamiento requeridas. * La posicion de montaje no tiene ninguna influencia sobre el rendimiento de los interruptores automaticos. No obstante, por razones de seguridad es imprescindible mantener todas las distancias de seguridad especificadas, particularmente entre los interruptores automaticos entre si. * Los interruptores automaticos se pueden montar con ayuda de tornillos habituales en un portador adecuado, o bien sobre una placa base. * A la hora del montaje, se debe comprobar que no pueden entrar particulas con capacidad de conduccion en los interruptores automaticos. * Todas las conexiones de los interruptores automaticos se deben establecer utilizando conductos y cables planos. Procure colocar los conductos y cables sin aplicar fuerzas mecanicas para no danar los interruptores automaticos ni corromper los datos tecnicos normales. * Finalizadas las tareas de montaje y antes de aplicar tension electrica en el circuito principal, es imprescindible realizar las siguientes pruebas de funcionamiento. No se podran poner en funcionamiento los interruptores automaticos antes de haber comprobado que se cumplen todas las condiciones de servicio: Comprobar que no se encuentran cuerpos extranos en los conductores trifasicos o cables. Si es necesario, eliminar cualquier particula. Mantener limpios los interruptores automaticos. A En el caso de los interruptores automaticos equipados con accesorios o accionamientos electricos, conectar el circuito auxiliar de acuerdo con el diagrama suminstrado. A continuacion, comprobar la tension de servicio asignada de los disparadores de minima tension, disparadores shunt y motores, aplicando una tension de alimentacion adecuada. A Comprobar el valor de corriente de las protecciones contra sobrecarga y cortocircuitos ajustado. A Realizadas todas las pruebas e inspecciones, se puede aplicar tension en el circuito auxiliar. No se podra cerrar el interruptor automatico sin haber cerrado el disparador de minima tension. A Comprobar el funcionamiento manual: Abrir y cerrar varias veces el interruptor automatico manualmente. No se deberan presentar irregularidades. A Comprobar el funcionamiento electrico: Abrir y cerrar varias veces el interruptor automatico con ayuda del accionamiento electrico. No se deberan presentar irregularidades. A5E00817855-01 21 Italiano Istruzioni di servizio Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. ! PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'interruttore e l'indicatore dello stato di commutazione sono comandati mediante la leva ribaltabile. Dopo lo scatto dell'interruttore automatico (leva ribaltabile in posizione "Tripped") e necessario spostare la leva oltre la posizione 0 ("OFF") fino a bloccarla nuovamente. Solo a questo punto e possibile richiudere l'interruttore automatico. Un interruttore automatico chiuso puo essere fatto scattare premendo il tasto di test (test di funzionamento). (1) CAUTELA Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati. Informazioni generali sul 3VT (2) (3) Gli interruttori automatici 3VT sono disponibili con correnti nominali In da 10 A a 630 A. Per la grandezza costruttiva VT250 varia la corrente nominale In fra 160 A e 250 A. La tensione nominale d'esercizio e pari a 415 / 440 V AC, mentre la tensione nominale di isolamento e di 690 V AC. Gli interruttori automatici sono progettati sia per la protezione di impianti che per la commutazione in circuiti elettrici. Il 3VT nella grandezza costruttiva VT250 e disponibile con sganciatore di sovracorrente termomagnetico con protezione da sovraccarico fissa o regolabile ritardata a lungo (L). La protezione da cortocircuito non ritardata (I) e invariabile oppure regolabile con LSI dello sganciatore di sovracorrente elettronico.. o o o o Condizioni di esercizio per il VT250 Gli interruttori automatici vengono montati utilizzando viti M 6 come indicato dal disegno quotato (1). Posizioni di montaggio consentite, vedere figura (3). E necessario rispettare lo spazio richiesto per la fuoriuscita del gas di commutazione (Fig. (2)). Collegamento dei conduttori principale e ausiliario I collegamenti principali dell'interruttore automatico sono costituiti da connessioni a vite idonee al collegamento diretto di capicorda o sbarre. I cavi a filo capillare devono essere dotati di capocorda. Per le sezioni consentite del conduttore e le coppie di serraggio, consultare la tabella (6). Sul modello a 4 poli il conduttore neutro e sempre collegato a sinistra. L'alimentazione a ritroso non e consentita. A valle del collegamento e possibile applicare dei coprimorsetti (accessori opzionali). Per le dimensioni principali dei collegamenti opzionali (sbarra bus anteriore, collegamenti a vite posteriori), consultare la fig. (4). (4) Morsetti anteriori con prolunga Morsetti posteriori (vite) Montaggio Spazio richiesto al di sopra delle camere spegniarco Distanza minima da componenti adiacenti collegati a terra e da componenti conduttori non isolati. L'interruttore automatico 3VT e resistente agli agenti atmosferici. Esso risulta adatto all'utilizzo in ambienti chiusi nei quali non siano predominanti condizioni di esercizio gravose (ad es. polvere, vapori corrosivi, gas nocivi). In caso di utilizzo in ambienti polverosi e umidi, l'interruttore automatico deve essere installato in involucri adeguati (custodia, armadio). La temperatura ambiente deve essere compresa fra +40 C e -5 C, il valore medio su 24 ore deve essere inferiore a +35 C; Altitudine di installazione: fino a 2000 m; Grado d'inquinamento: 3; Categoria di utilizzo: A. Funzionamento Per la posizione della leva ribaltabile e l'indicatore dello stato, consultare la fig. (9). 22 A5E00817855-01 Italiano Istruzioni di servizio Tipo di installazione Il modello base dell'interruttore automatico VT250 consiste nella versione per incasso fisso. Questa versione puo essere trasformata facilmente nella versione a spina mediante il relativo set di montaggio. Il set di montaggio comprende contatti a coltello, una spina di sicurezza e coprimorsetti per la versione a spina. Per un'illustrazione e le dimensioni della versione a spina del VT250, consultare la Fig. (5). (6) Corrente nominale Sezione in mm2 Coppie di serraggio in Nm 160 A 200 A 250 A 70 95 120 12 ~ 16 (5) Versione a spina dell'interruttore automatico VT250 (7) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) Sganciatore di minima tensione a norma IEC947-2 (8) CAUTELA Nel caso di sganciatore di minima tensione installato e necessario azionarlo poiche in caso contrario l'interruttore automatico non puo essere chiuso. Dopo uno scatto dovuto a sovraccarico termico, l'interruttore automatico puo essere richiuso soltanto dopo un tempo di raffreddamento di alcuni minuti. 6 Sezione dei conduttori principali e coppie di serraggio 7 Schema di collegamento per interruttori automatici a 3 e 4 poli 8 Posizione della leva ribaltabile e stati di commutazione 9 Indicatore dello stato della leva ribaltabile 10 Sganciatore di tensione 11 Sganciatore di minima tensione 12 Primo interruttore ausiliario 13 Secondo interruttore ausiliario 14 Interruttore di allarme 15 Posizione della leva ribaltabile 16 Stati dell'interruttore ausiliario 17 Stati dell'interruttore di allarme 18 Dati di misurazione a diverse temperature 19 Figura unita di scatto termomagnetica e piastra frontale sganciatore di sovracorrente elettronico 20 Ambito di regolazione per sganciatore di sovraccarico elettromagnetico 21 Curva caratteristica di scatto 22 Curva caratteristica sganciatore di sovracorrente elettronico A5E00817855-01 (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 Tasto di test Esecuzione a 4 poli 23 Italiano Istruzioni di servizio Regolazione della protezione da sovraccarico ritardata a lungo (L) e della protezione da cortocircuito non ritardata (I) L'interruttore automatico VT250 e disponibile in diverse versioni: - Protezione L invariabile (Ir = 1,0 x In) e protezione I invariabile. - Protezione L regolabile (Ir = 0,7 - 1,0 x In) e protezione I invariabile. La figura (19) mostra l'unita di scatto con protezione L regolabile. Gli ambiti di regolazione della corrente sono descritti nella tabella (20). - ETU, LSI regolabile (Ir = 0,4 - 1,0 x In) Capacita di carico a diverse temperature Il carico consentito degli interruttori automatici dipende dalla temperatura dell'ambiente direttamente circostante, vedere tabella (18). Con lo sganciatore di sovracorrente termomagnetico, il carico dipende dalla temperatura. (18) Corrente nominale della grandezza costruttiva In 250 A Temperatura ambiente + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 (19) Unita di scatto termomagnetica del VT250 con Ir regolabileL / piastra frontale dello sganciatore di sovracorrente elettronico del VT250 Min Max Pulsante di regolazione per Ir Indicatore di esercizio corrente catodica Interruttore di regolazione del ritardo a lungo Ir Interruttore di regolazione per corrente verso terra (solo versione a 4 poli) Presa per strumento di prova Indicazione allarme in caso di malfunzionamento Indicatore di servizio e autodiagnostica Interruttore per regolazione di preallarme ILC Curva caratteristica per sovracorrente Interruttore per regolazione della corrente Isd, Ii 24 A5E00817855-01 Italiano Istruzioni di servizio (20) Corrente nominale della grandezza costruttiva Imn 250 A Corrente nominale In Ir, corrente di regolazione della protezione ritardata a lungo 40 C Protezione da cortocircuito non ritardata Ii per protezione della distribuzione di energia per protezione motore Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) Curva caratteristica di scatto per interruttore automatico VT250 (22) Curve caratteristiche dello sganciatore di sovracorrente elettronico I2t ON A5E00817855-01 I2t OFF 25 Istruzioni di servizio Italiano AVVERTENZA Per la protezione di persone e dispositivi elettrici e necessario attenersi alle seguenti indicazioni prima della messa in servizio di interruttori automatici: * Gli interruttori automatici devono essere utilizzati soltanto in condizioni di esercizio normali. * Prima dell'installazione, assicurarsi che i dati prestazionali dell'interruttore automatico siano conformi ai requisiti dell'applicazione. * La resistenza di isolamento deve essere misurata prima dell'installazione mediante un megaohmmetro da 500 W. Il valore misurato non deve essere inferiore a 10 M a temperatura ambiente di 20 C 5 C e umidita relativa del 50 % ~ 70 %. In caso contrario, l'interruttore automatico deve essere asciugato e puo essere riutilizzato solo quando la sua resistenza di isolamento corrisponde ai requisiti. * La posizione di montaggio dell'interruttore automatico puo essere scelta liberamente senza che cio incida sulle prestazioni. Tuttavia e necessario rispettare le distanze indicate sopra, sotto e sui lati della custodia o rispetto ad altri interruttori automatici per motivi di sicurezza. * L'interruttore automatico puo essere fissato al supporto fisso o alla piastra di base utilizzando viti normali. * Durante l'installazione e necessario fare attenzione che nell'interruttore automatico non penetrino particelle conduttive. * I conduttori e i cavi utilizzati per i collegamenti dell'interruttore automatico devono essere piatti e non devono essere sottoposti ad alcuna sollecitazione meccanica aggiuntiva durante il montaggio sull'interruttore automatico per non danneggiare l'interruttore automatico e modificare i dati caratteristici standard. * Dopo l'installazione, e necessario eseguire le seguenti verifiche di funzionamento prima di porre il circuito elettrico principale sotto tensione. L'interruttore automatico puo essere messo in esercizio solo dopo aver controllato esattamente tutte le condizioni: E necessario assicurarsi che non siano penetrate particelle estranee nei conduttori trifase o nei cavi; rimuoverle se necessario. L'interruttore automatico deve essere mantenuto pulito. A Se l'interruttore automatico e dotato di accessori o azionamento elettrici, il circuito elettrico ausiliario deve essere collegato attenendosi allo schema riportato nelle istruzioni. Successivamente e necessario verificare il rispetto della tensione di misurazione in esercizio dello sganciatore di minima tensione, dello sganciatore di tensione e del motore mediante una tensione di alimentazione idonea. A Il valore di regolazione della corrente della protezione da sovraccarico e cortocircuito deve essere verificato. A Una volta eseguite tutte le verifiche e le ispezioni, e possibile mettere sotto tensione il circuito ausiliario. L'interruttore automatico puo essere chiuso solo dopo aver chiuso lo sganciatore di minima tensione. A Verifica del funzionamento manuale: chiudere e aprire piu volte manualmente. L'interruttore automatico dovrebbe comportarsi correttamente. A Verifica del funzionamento elettrico: chiudere e aprire piu volte mediante l'azionamento elettrico. L'interruttore automatico dovrebbe comportarsi correttamente. 26 A5E00817855-01 Portugues Instrucoes de Servico Ler e compreender estas instrucoes antes da instalacao, operacao ou manutencao do equipamento. ! PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento. sao comandados por alavanca. Apos o disparo do disjuntor de potencia (alavanca na posicao "Tripped"), a alavanca deve ser movida alem da posicao 0 ("OFF"), ate que engate novamente. Somente depois disso o disjuntor de potencia pode ser novamente fechado. Um disjuntor de potencia fechado pode ser disparado atraves do pressionamento da tecla de teste (teste funcional). (1) CUIDADO O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. Informacoes gerais sobre o 3VT (2) (3) Os disjuntores de potencia 3VT podem ser adquiridos com correntes nominais In de 10 A ate 630 A. No tamanho construtivo VT250 a corrente nominal In varia de 160 A ate 250 A. A tensao nominal de operacao e de 415 / 440 V AC e a tensao nominal de isolacao e de 690 V AC. Os disjuntores de potencia sao projetados para a protecao de equipamentos assim como para a comutacao em circuitos eletricos. O 3VT, no tamanho construtivo VT250, pode ser adquirido com disparador termomagnetico de sobrecorrente com protecao de sobrecarga (L) de retardo longo fixa ou adaptavel. A protecao contra curto-circuito sem retardo (I) e inalteravel ou ajustavel com LSI do ETU. o o o o Condicos de operacao para o VT250 Os disjuntores de potencia sao montados com parafusos M 6 acordo com o desenho dimensional (1). Ver na figura (3) as posicoes de montagem permissiveis. Deve ser mantido o espaco necessario para a expulsao do gas de comutacao (Figura (2)). Conexao dos condutores principais e auxiliares Nas conexoes principais do disjuntor de potencia trata-se de conexoes parafusadas, que sao apropriadas para a conexao direta de terminais de cabos ou barras. Condutores com fios de pequeno diametro devem ser providos com terminais de fios. Ver na tabela (6) as secoes transversais e torques de aperto permissiveis. No modelo de 4 polos o condutor neutro sempre esta conectado a esquerda. Nao e permitida a realimentacao. Apos a conexao, pode-se colocar coberturas de terminais (acessorio opcional) caso necessario. Quanto as dimensoes principais das conexoes opcionais (barramento frontal, conexoes parafusadas traseiras) ver a figura (4). (4) Bornes frontais alongados Bornes traseiros (parafuso) Montagem Distancia minima necessaria acima das camaras de arco voltaico Distancia minima a componentes aterrados proximos, bem como a componentes condutores nao isolados O disjuntor de potencia 3VT e resistente aos efeitos climaticos. Ele e projetado para trabalhar em locais abrigados, nos quais nao predominem condicoes adversas de servico (como p.ex. po, vapores corrosivos, gases agressivos). Para a instalacao dos disjuntores em locais com excesso de po e umidos devem ser previstos involucros adequados (carcacas, armarios de distribuicao). A temperatura ambiente deve estar +40 C e -5 C, e o valor medio durante 24 horas abaixo de +35 C; Altitude de instalacao: ate 2000 m; Categoria de contaminacao: 3; Categoria de uso: A. Operacao Posicao da alavanca e indicacao de estado ver a figura (9). O disjuntor de potencia e a indicacao do estado de comutacao A5E00817855-01 27 Portugues Instrucoes de Servico Modo de instalacao No modelo basico do disjuntor de potencia VT250 trata-se de uma versao para instalacao fixa. Esta versao pode ser convertida facilmente em uma versao de encaixe, atraves do respectivo set de instalacao. O set de instalacao contem contatos tipo faca, um pino de seguranca e coberturas de bornes para a versao de encaixe. Apresentacao e dimensoes da versao de encaixe do VT250, ver a figura (5). (5) Versao de encaixe do disjuntor de potencia VT250 (6) Corrente nominal Secao transversal em mm2 Torques de aperto em Nm 160 A 200 A 250 A 70 95 120 12 ~ 16 (7) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) Disparador por subtensao conforme IEC947-2 (8) CUIDADO Com disparador por subtensao instalado, este deve ser ligado, pois caso contrario nao e possivel fechar o disjuntor de potencia! Apos um disparo por sobrecarga termica, o disjuntor de potencia somente pode ser fechado novamente apos um periodo de esfriamento de alguns minutos. 6 Secao transversal dos condutores principais e torques de aperto 7 Diagrama de conexao para disjuntores de potencia de 3 e 4 polos 8 Posicao da alavanca e estados de comutacao 9 Indicacao de estado da alavanca 10 Disparador por tensao 11 Disparador por subtensao 12 Primeira chave auxiliar 13 Segunda chave auxiliar 14 Chave de alarme 15 Posicao da alavanca 16 Estados da chave auxiliar 17 Estados das chaves de alarme 18 Dados de dimensionamento em diferentes temperaturas 19 Ilustracao de uma unidade de disparo termomagnetico e placa frontal ETU 20 Faixa de ajuste de corrente para disparador termomagnetico por sobrecarga 21 Curva caracteristica de disparo 22 Curva caracteristica ETU (disparador eletronico de sobrecorrente) 28 (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 Tecla de teste Execucao de 4 polos A5E00817855-01 Portugues Instrucoes de Servico Ajuste da protecao contra sobrecarga (L) de retardo longo e contra curto-circuito (I) sem retardo O disjuntor de potencia VT250 pode ser adquirido em diversas versoes: - protecao L inalteravel (Ir = 1,0 x In) e protecao I inalteravel. - protecao L ajustavel (Ir = 0,7 - 1,0 x I n) e protecao I inalteravel. Figura (19) ilustra a unidade de disparo com protecao L-ajustavel. As faixas de ajuste de corrente estao descritas na tabela (20). - ETU, LSI ajustavel (Ir = 0,4 - 1,0 x In) Capacidade de carga em diferentes temperaturas A carga permitida dos disjuntores de potencia depende da temperatura ambiente e do ambiente proximo, ver a tabela (18). Em ETU termomagnetico a carga independe da temperatura. (18) Corrente nominal do tamanho construtivo Temperatura ambiente + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C In 250 A 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 (19) Unidade de disparo termomagnetica do VT250 com Ir ajustavel / placa frontal do ETU do VT250 Min. Max. Botao de ajuste para Ir Display de operacao de corrente de feixe Chave para o ajuste do retardo longo lr Chave de ajuste para a corrente de contato a terra (somente versao de 4 polos) Borne para adaptador de teste Indicador de alarme em caso de falha funcional Indicador de desempenho e autodiagnose Chave para ajuste de pre-alarme ILC Curva caracteristica em sobrecorrente Chave para ajuste de corrente Isd, Ii A5E00817855-01 29 Portugues Instrucoes de Servico (20) Corrente nominal do tamanho Corrente nominal In construtivo Imn 250 A Ir, corrente de ajuste da protecao de retardo longo 40 C Protecao contra curto-circuito sem retardo Ii na protecao da distribuicao de energia na protecao do motor Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) Curva caracteristica de disparo para disjuntores de potencia VT250 (22) Curvas caracteristicas do ETU (disparador eletronico de sobrecorrente) I2t LIG 30 I2t DESL A5E00817855-01 Instrucoes de Servico Portugues ADVERTENCIA Para a protecao de pessoas e equipamentos eletricos e necessario observar as instrucoes a seguir, antes da colocacao em funcionamento de disjuntores de potencia: * Os disjuntores de potencia somente podem ser utilizados sob condicoes normais de operacao. * Antes da instalacao deve ser assegurado que os dados de potencia do disjuntor correspondem aos requisitos da aplicacao. * A resistencia de isolamento deve ser medida antes da instalacao com um megohmetro de 500 W. O valor medido em temperaturas ambiente de 20 C 5 C e umidade relativa do ar de 50 % ~ 70 % nao pode estar abaixo de 10 M. Caso contrario, o disjuntor de potencia estara muito seco e somente podera ser usado quando a resistencia de isolamento corresponder aos requisitos. * A posicao de instalacao do disjuntor de potencia e de livre escolha, sem que seja influenciado o seu desempenho. Contudo, por motivos de seguranca, e necessario observar as distancias indicadas para cima, para baixo e para as laterais da carcaca ou a outros disjuntores de potencia. * O disjuntor de potencia pode ser fixado com parafusos normais no suporte fixo da placa de fundo. * Na instalacao deve ser tomado o cuidado para que nenhuma particula condutiva entre no disjuntor de potencia. * Os condutores e cabos utilizados para as conexoes do disjuntor de potencia devem ser planos e na instalacao no disjuntor de potencia nao podem ser expostos a nenhum esforco mecanico adicional, para que o disjuntor de potencia nao seja danificado e os dados caracteristicos padrao nao sejam modificados. * Apos a instalacao e necessario executar os seguintes testes funcionais, antes que o circuito principal seja colocado sob tensao. O disjuntor de potencia somente pode ser colocado em operacao depois que todas as condicoes tenham sido verificadas rigorosamente: Deve estar assegurado que nenhuma particula estranha tenha entrado nos condutores trifasicos ou cabos, se for o caso, e necessario remove-las. O disjuntor de potencia deve ser mantido limpo. A Se o disjuntor de potencia estiver equipado com acessorios eletricos ou acionamento eletrico, o circuito auxiliar deve ser conectado de acordo com o diagrama nas instrucoes. Em seguida, e necessario verificar o cumprimento da tensao nominal de alimentacao do disparador por subtensao, disparador por tensao e motor, com tensao de alimentacao adequada. A Deve ser verificado o valor de ajuste de corrente da protecao contra sobrecarga e contra curto-circuito. A Depois de todos os testes e inspecoes terem sido executados, o circuito auxiliar pode ser colocado sob tensao. O disjuntor de potencia somente pode ser fechado, depois que o disparador por subtensao tenha sido fechado. A Teste da operacao manual: varias manobras de fechamento e abertura. O disjuntor de potencia deve comportar-se corretamente. A Teste da operacao eletrica: varias manobras de fechamento e abertura atraves do acionamento eletrico. O disjuntor de potencia deve comportar-se corretamente. A5E00817855-01 31 Turkce letme kilavuzu Cihazin kurulumundan, calitirilmasindan veya bakima tabi tutulmasindan once, bu kilavuz okunmu ve anlanmi olmalidir. ! TEHLKE 0 pozisyonu ("OFF") uzerinden hareket ettirilir. Guc alteri, ancak bundan sonra tekrar kapatilabilir. Kapali durumdaki bir guc alteri, test tuuna basmak suretiyle devreye sokulabilir (fonksiyon testi). (1) Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. DKKAT Cihazin guvenli calimasi ancak sertifikali bileenler kullanilmasi halinde garanti edilebilir. 3VT Hakkinda Genel Bilgiler o o o o Elektrik arki bolmeleri uzerindeki gerekli asgari mesafe Toprakli bileenlere ve akim yuklu izolasyonsuz parcalara asgari mesafe (4) 3VT Guc alteri, klimaya dayaniklidir. Bu alter, kapali mekanlarda kullanim icin tasarlanmi olup, bu mekanlarda iletimi zorlayan koullar (ornein toz, yakici buharlar, zararli gazlar) olmamalidir. Tozlu ve nemli mekanlarda kullanim halinde, guc alterinin buna uygun koruyucu tertibatlarin icine (mahfaza, alter dolabi gibi) kurulumu yapilmalidir. Ortam isisinin +40 C ve -5 C arasinda, 24 saat uzerinde ortalama deerin +35 C altinda olmasi gerekmektedir; Kurulum yukseklii: bis 2000 m'ye kadar; Kirlenme kategorisi: 3; Kullanim kategorisi: A. (3) VT250 icin calitirma koullari (2) 3VT Kompakt guc alterleri 10 A'dan 630 A'ya kadar In olcum akimlari ile satin alinabilmektedir. VT250 buyukluunde Inolcum akimi, 160 A ve 250 A arasinda deimektedir. Olcum iletim gerilimi, AC 415 / 440 V olup, olcum izolasyon gerilimi ise, AC 690 V'dur. Guc alterleri, tesis korumasi ve elektrikli devrelerde kullanim icin ongorulmulerdir. VT250 buyukluunde 3VT, sabit ya da uyumlu uzun zaman geciktirmeli airi yuklenmeden koruma tertibatli (L) termo manyetik airi akim saliverme tertibati ile satin alinabilmektedir. Geciktirmesiz kisa devre korumasi (I) deimezdir veya ETU (elektronik airi akim saliverme tertibati) LSI ile ayarlanabilir. Uzatilmi on kiskaclar Montaj Guc alterlerinin, M 6 vidalari ile ebat cizimi (1) uyarinca monte edilmeleri gerekmektedir. zin verilen montaj pozisyonlari icin bkz. ekil (3). Devre gazinin cikmasi icin gereken alana (ekil (2)) riayet edilmelidir. Arka kiskaclar (vida) Guc alterinin ana balantilari, kablo cariklarinin veya raylarin dorudan balanmasina uygun vida balantilari eklindedir. nce telli hatlara kablo bitim baliklari takilmasi gerekir. zin verilen iletken kesitleri ve sikitirma momentleri icin bkz. Tablo (6). 4 kutuplu modelde notr iletken her zaman solda balidir. Geri beslemeye (enerji geri alma sistemi) izin verilmez. Balantidan sonra gerekirse kiskac kapaklari (istee bali aksesuar) takilabilir. stee bali balantilarin (on taraftaki veriyolu, arka taraftaki vida balantilari) ana ebatlari icin bkz. ekil. (4). Ana ve yardimci iletkenin balanmasi letim Devrik alter pozisyonu ve durum gostergesi icin bkz. ekil (9). Guc alteri ve devre pozisyonu, devrik alter uzerinden kumanda edilir. Guc alterinin devreye girmesinden sonra (devrik alter "Tripped" pozisyonundadir) devrik alter, sona dayanana kadar 32 A5E00817855-01 Turkce letme kilavuzu Montaj ekli VT250 Guc alterinin temel modeli, sabit monte edilir. Bu, uygun montaj takimlari sayesinde kolayca sokmali ekle donuturulebilmektedir. Montaj takiminda, sokmali versiyon icin bicak kontaklari (knife-blade contact), bir sigorta pimi ve kiskac kapaklari yer almaktadir. VT250 Sokmali versiyonun resim ve ebatlari icin bkz. ekil (5). (5) VT250 Guc alterinin sokmali versiyonu (6) Olcum akimi mm2 cinsinden kesit Nm cinsinden sikitirma momentleri 160 A 200 A 250 A 70 95 120 12 ~ 16 (7) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) IEC947-2 uyarinca alcak gerilim saliverme tertibati (8) DKKAT Alcak gerilim tertibati monteli ise, bunun acilmasi gereklidir, aksi takdirde guc alterinin kapatilmasi mumkun olmaz! Termik fazla yuk ile devreye girmesi halinde guc alteri, ancak bir kac dakika soumasi beklendikten sonra yeniden kapatilabilir. 6 Ana iletken kesiti ve sikitirma momentleri 7 3 ve 4 kutuplu guc alterleri icin balanti diyagrami 8 Devrik alter pozisyonu ve devreler 9 Devrik alter durum gostergesi 10 Gerilim saliverme tertibati 11 Alcak gerilim saliverme tertibati 12 Birinci yardimci alter 13 kinci yardimci alter 14 Alarm alteri 15 Devrik alter pozisyonu 16 Yardimci alter pozisyonlari 17 Alarm alteri pozisyonlari 18 Farkli isilarda olcum verileri 19 Termo manyetik saliverme unitesi emasi ve ETU on plakasi 20 Termo manyetik airi yuklenme saliverme tertibati icin akim ayar aralii 21 Hareket akim-voltaj grafii 22 ETU Karakteristii (Elektronik airi akim saliverme tertibati) A5E00817855-01 (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 Test tuu 4 kutuplu model 33 Turkce letme kilavuzu Uzun zaman geciktirmeli airi yuklenmeden koruma tertibatinin (L) ve geciktirmesiz kisa devreden koruma tertibatinin (I) ayarlanmasi VT250 Guc alteri, farkli seceneklerde satin alinabilir: - Deimez L Korumasi (Ir = 1,0 x In) ve deimez I Korumasi. - Ayarlanabilir L Korumasi (Ir = 0,7 - 1,0 x In) ve deimez I Korumasi. ekil (19)'da, ayarlanabilir L Korumali hareket unitesini gosterilmektedir. Akim ayar alanlari Tablo (20)'de tarif edilmitir. - ETU, LSI ayarli (Ir = 0,4 - 1,0 x In) Farkli isilarda yuk yetenei Guc alterlerinde izin verilen yuklenme, ortam isisina balidir, bkz. Tablo (18). Termo manyetik ETU'da yuk, isidan baimsizdir. (18) Modelin olcum akimi In Ortam isisi + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C 250 A 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 19) Ir ayarlanabilir VT250 Termo manyetik saliverme unitesi / VT250 ETU on plakasi Asgari Azami Ir Ayar dumesi Uzun zaman gecikme ayar alteri lr Iin akimi iletim gostergesi Topraklama akimi ayar alteri (Sadece 4 kutuplu versiyon) Kontrol parcasi buu Hatali fonksiyonda alarm gostergesi On alarm ayar alteri ILC Guc gostergesi ve kendi kendine tehis Airi akim karakteristii Akim ayar alteri Isd, Ii 34 A5E00817855-01 Turkce letme kilavuzu (20) Modelin Imn olcum akimi 250 A In olcum akimi 40 C Uzun zaman geciktirmeli koruma tertibatinin Ir ayar akimi Geciktirmesiz kisa devreden koruma tertibati Ii Enerji daitimi korumasinda Motor korumasinda N A/B/C fazlari N Kutubu Kutubu A/B/C fazlari N Kutubu A/B/C fazlari 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) VT250 Guc alteri icin hareket akim-voltaj grafii (22) ETU Karakteristii (Elektronik airi akim saliverme tertibati) I2t ACIK A5E00817855-01 I2t KAPALI 35 letme kilavuzu Turkce UYARI Kiilerin ve elektrikli cihazlarin korunmasi icin, guc alterleri calitirilmadan once, aaidaki talimatlara dikkat edilmesi gerekmektedir: * Guc alterleri, sadece normal calitirma koullarinda kullanilabilirler. * Montajdan once, guc alterinin guc verilerinin kullanim koullarina uygunluundan emin olunmasi gerekmektedir. * zolasyon mukavemetinin, montajdan once, 500 W'lik bir MegOhmMetre ile olculmesi gerekmektedir. Olculen deer, 20 C 5 C ortam isilarinda ve % 50 ~ % 70 izafi nemde, 10 M'nin altinda olmamalidir. Aksi takdirde guc alteri kurutulmalidir ve ancak, izolasyon mukavemeti koullara uygun hale geldikten sonra yeniden kullanilabilir. * Guc alterinin montaj pozisyonu, cihazin performansi olumsuz etkilenmeyecek ekilde istendii gibi secilebilir. Ancak, emniyet koullari acisindan, mahfazanin ust tarafina, alt tarafina ve yanlarina veya dier guc alterleri ile arasinda birakilacak asgari mesafelere riayet edilmesi gerekmektedir. * Guc alteri, normal vidalarla, sabit durumdaki bir tutacin uzerine ya da bir zemin plakasinin uzerine monte edilebilir. * Montaj esnasinda, iletken parcaciklarin guc alterinin icine kacmamasina dikkat edilmesi gerekmektedir. * Guc alteri balantisinda kullanilacak olan iletken ve kablolarin, guc alterinin hasar gormemesi ve standart karakteristik ozelliklerinin deiiklie uramamalari acisindan, yassi olmalari ve guc alterine monte edilirken ilave bir mekanik yuke maruz kalmamalari gerekmektedir. * Ana devreye akim verilmeden once, montaji takiben aaida siralanan fonksiyon kontrollerinin yapilmasi gerekmektedir. Guc alteri ancak, tum artlarin uygun olup olmadiklarinin hassas bir bicimde kontrol edilmesinden sonra calitirilabilir: 3 fazli iletkenlere ya da kablolara yabanci parcaciklarin girmemi olmasindan emin olunmasi gerekmekte olup, ayet boyle bir durum varsa, bunlarin cikarilmasi gerekmektedir. Guc alterinin, daima temiz tutulmasi gerekmektedir. A Guc alterinin elektrikli aksesuar ya da elektrikli tahrik tertibati ile techiz edilmi olmasi halinde, talimatlardaki diyagrama uygun olarak yardimci devrenin balanmasi gerekmektedir. Ondan sonra, alcak gerilim saliverme tertibatinin, gerilim saliverme tertibatinin ve motorun iletim olcum geriliminin uygun besleme gerilimi ile kontrol edilmesi gerekmektedir. A Airi yuklenme ve kisa devreden koruma tertibatlarinin akim ayar deerinin kontrol edilmesi gerekmektedir. A Tum kontrollerin yapilmasindan sonra, yardimci devreye gerilim verilebilir. Guc alteri ancak, alcak gerilim saliverme tertibatinin kapatilmasindan sonra kapatilabilir. A Manuel iletim kontrolu: Manuel olarak bir kac kez kapama-acma ilemi yapiniz. Guc alterinin doru tepki vermesi gerekir. A Elektrikli iletim kontrolu: Elektrikli tahrik tertibati uzerinden bir kac kez kapama-acma ilemi yapiniz. Guc alterinin doru tepki vermesi gerekir. 36 A5E00817855-01 , . ! . . . . ( "Tripped") ("OFF"), . . ( ). (1) . A5E00817855-01 (2) (3) o o o o , (4) () 3VT 3VT In 10 A 630 A. VT250 In 160 A 250 A. 415 / 440 , 690 . , . 3VT VT250 (L). (I) LSI . VT250 3VT . , - (, , , ). (, ). +40 C -5 C, +35 C; : 2000 ; : 3; : A. 6 (1). (3). ( (2)). , . . (6). . . ( ). ( , ) (4). (9). 37 VT250 . . , . VT250 (5). (5) VT250 (6) 2 160 A 200 A 250 A 70 95 120 (7) # # 12 ~ 16 . $ 5 $ ) . ) ) ) IEC947-2 (8) , ! . 6 7 - 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 38 (9) , 2 ON TRIP RESET (OFF) A5E00817855-01 (L) (I) VT250 : - L- (Ir = 1,0 x In) I-. - L- (Ir = 0,7 - 1,0 x In) I-. (19) -L . (20). - , LSI (Ir = 0,4 - 1,0 x In) , . (18). . (18) In + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C 250 A 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 (19) VT250 Ir / VT250 Ir lr ( ) . ILC Isd, Ii A5E00817855-01 39 (20) Imn 250 A In Ir, 40 C Ii A/B/C- N- A/B/C- N- A/B/C- N- 160 A 112 ~ 160 A 112 ~ 160 A 1600 A 1600 A 1920 A 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) VT250 (22) I2t 40 I2t A5E00817855-01 : * . * , . * 500 . 20 C 5 C 50 % ~ 70 % 10 M. , . * , . , . * . * , . * , . * , . , : , , . . A , . , . A . A , , . . A : . . A : . . A5E00817855-01 41 ! (1) 3VT 10 A 630 A In VT250 160 A 250 A In AC 415 / 440 V, AC 690 V VT250 3VT (L) (I) ETU LSI (2) (3) 3VT o o o o VT250 (1) M 6 (3) ( 2) (4) 3VT +40 C -5 C 24 +35 C 2000 m; 3; A. ( ) 6 4 4 9 Tripped ) 0 OFF VT250 VT250 5 42 A5E00817855-01 (5) VT250 (7) # # . $ 5 $ . ) ) ) 6 7 3- 4- 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ETU- 20 21 22 ETU ( ) ) IEC947-2 (8) (9) , ON TRIP RESET (OFF) 2 4 (6) 160 A 200 A 250 A A5E00817855-01 mm2 70 95 120 Nm 12 ~ 16 43 (L) (I) VT250 : - L- (Ir = 1,0 x In) I- - L- (Ir = 0,7 - 1,0 x In) I- 19 L- 20 - ETU, LSI (Ir = 0,4 - 1,0 x In) 18 ETU (18) In + 10 C + 20 C + 30 C + 40 C + 50C + 55 C + 60 C 250 A 1,14 1,1 1,05 1,0 In 0,95 0,91 0,87 (19) VT250 Ir / VT250 ETU Ir Ir ( 4- ) ILC Isd, Ii 44 A5E00817855-01 (20) Imn 250 A In Ir, 40 C Ii 160 A A/B/C- 112 ~ 160 A N- 112 ~ 160 A A/B/C- 1600 A N- 1600 A A/B/C- 1920 A N- 1920 A 200 A 140 ~ 200 A 140 ~ 200 A 2000 A 2000 A 2400 A 2400 A 250 A 175 ~ 250 A 175 ~ 250 A 2500 A 2500 A 3000 A 3000 A (21) VT250 (22) ETU ( ) I2 t A5E00817855-01 I2 t 45 * * * 500 W 20 5 50 % ~ 70 % 10 M * * * * * 3 A A A A A Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. (c) Siemens AG 2006 Bestell-Nr./Order No.: A5E00817855-01