DEUTSCH SITOP PSU100C ESPANOL Beschreibung Description Siehe Bild 1 Ansicht Gerate (Seite 1) See Figure 1 View of the devices (Page 1) Las fuentes de alimentacion SITOP son modelos empotrables, con grado de proteccion IP20, clase de proteccion I. Fuentes de alimentacion conmutadas en primario para la conexion a una red de corriente alterna monofasica (redes TN o TT conforme a IEC 60364-1) con tension nominal de 100 - 230 V, 50 - 60 Hz o 110 - 220 V DC; tension de salida de 24 V DC o bien 12 V DC, con aislamiento galvanico, resistente a cortocircuito y marcha en vacio. 6EP1331-5BA00, 6EP1331-5BA10: Potencia de salida limitada conforme a NEC Class 2 (maximo 100 VA). Ver Figura 1 Vista del aparato (Pagina 1) Sicherheitshinweise Safety notes Consignas de seguridad Die SITOP-Stromversorgungen sind Einbaugerate, Schutzart IP20, Schutzklasse I. Primar getaktete Stromversorgungen zum Anschluss an 1-phasiges Wechselstromnetz (TN-, TT- Netz nach IEC 60364-1) mit Nennspannungen 100 - 230 V, 50 - 60 Hz bzw. 110 - 220 V DC; Ausgangsspannung 24 V DC bzw. 12 V DC, potenzialfrei, kurzschluss- und leerlauffest. 6EP1331-5BA00, 6EP1331-5BA10: Begrenzte Ausgangsleistung gema NEC Class 2 (maximal 100 VA). 6EP1331-5BA00 (24 V/0,6 A) 6EP1331-5BA10 (24 V/1,3 A) 6EP1321-5BA00 (12 V/2 A) Betriebsanleitung (kompakt) Operating Instructions (compact) Instrucciones de servicio (resumidas) () Notice de service (compacte) Istruzioni operative (descrizione sintetica) () ENGLISH https://support.industry.siemens.com SITOP IP20 I 100 - 230 V50 - 60 Hz 110 - 220 V DC ; IEC 60364-1 TNTT 24 V DC 12 V DC 6EP1331-5BA006EP1331-5BA10 NEC Class 2 100 VA 1 ( 1) NOTICE ATENCION Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerates/Systems setzt sachgemaen Transport, sachgemae Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfaltige Bedienung und Instandhaltung voraus. Dieses Gerat/System darf nur unter Beachtung der Instruktionen und Warnhinweise der zugehorigen technischen Dokumentation eingerichtet und betrieben werden. Nur qualifiziertes Personal darf das Gerat/System installieren und in Betrieb setzen. Appropriate transport, proper storage, mounting, and installation, as well as careful operation and service, are essential for the error-free, safe and reliable operation of the device/system. Setup and operation of this device/system are permitted only if the instructions and warnings of the associated technical documentation are carefully observed. Only qualified personnel are allowed to install the device/system and set it into operation. El funcionamiento correcto y seguro de este aparato/sistema presupone un transporte, un almacenamiento, una instalacion y un montaje conformes a las practicas de la buena ingenieria, asi como un manejo y un mantenimiento rigurosos. Este aparato/sistema debe ajustarse y utilizarse unicamente teniendo en cuenta las instrucciones y advertencias de la documentacion tecnica correspondiente. La instalacion y puesta en marcha del aparato/sistema debe encomendarse exclusivamente a personal cualificado. / / / Das Gerat erfullt die ATEX Richtlinie 2014/34/EU; EN 60079-0; EN 60079-15 The device complies with ATEX directive 2014/34/EU; EN 60079-0; EN 60079-15 El aparato cumple la directiva ATEX 2014/34/UE; EN 60079-0; EN 60079-15. ATEX 2014/34/EUEN 60079-0 EN 60079-15 WARNUNG Montage Montage auf Normprofilschiene TH35-15/7,5 (EN 60715). Das Gerat ist so zu montieren, dass die Eingangsklemmen unten und die Ausgangsklemmen oben sind. Unterhalb und oberhalb des Gerates sind mindestens die Freiraume entsprechend der Grafik einzuhalten. Bei Installation des Gerates in explosionsgefahrdeter Umgebung (II 3G Ex nA IIC T4 Gc) ist dieses in einen Verteilerkasten mit Schutzart IP54 oder hoher einzubauen. Siehe Bild 5 Einbau (Seite 3) Siehe Bild 2 Montage (Seite 2) Anschlieen WARNUNG WARNING OPERATE VOLTAGE ADJUSTMENT IN NONHAZARDOUS AREAS ONLY! Assembling Mounted on a standard mounting rail TH35-15/7,5 (EN 60715). The device must be mounted in such a way that the input terminals are at the bottom and the output terminals at the top. Above and below the device, the clearance spaces as indicated in the chart must be maintained. If the device is to be used in a hazardous zone (II 3G Ex nA IIC T4 Gc) it must be installed in a distribution box with degree of protection IP54 or higher. See Figure 5 Installation (Page 3) See Figure 2 Mounting (Page 2) Connecting WARNING Vor Beginn der Installations- oder Instandhaltungsarbeiten ist der Hauptschalter der Anlage auszuschalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Bei Nichtbeachtung kann das Beruhren spannungsfuhrender Teile Tod oder schwere Korperverletzung zur Folge haben. Before starting any installation or maintenance work, the main system switch must be opened and measures taken to prevent it from being reclosed. If this instruction is not observed, touching live parts can result in death or serious injury. Fur die Installation der Gerate sind die einschlagigen landerspezifischen Vorschriften zu beachten. Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist eine Sicherung oder ein Leitungs- oder Motorschutzschalter vorzusehen. Verwenden sie Kupferdraht zugelassen fur 65/75 C (nur bei UL508). Der Anschluss der Versorgungsspannung muss gema IEC 60364 und EN 50178 ausgefuhrt werden. Fur DCBetrieb am Eingang ist die Gleichspannung zwischen L1 und N anzuschlieen. For installation of the devices, the relevant countryspecific regulations must be observed. Important note: A fuse, a miniature circuit breaker or circuit breaker must be provided at the input. Use copper wire, approved for 65/75 C (only for UL508). The supply voltage must be connected according to IEC 60364 and EN 50178. For DC operation at the input, the DC voltage must be connected between L1 and N. Siehe Bild 4 Klemmendaten (Seite 3) *1) Endanschlag nicht hoher belasten (c) Siemens AG Osterreich, AT-1210 Vienna, Austria. All rights reserved. A5E41553487, 04.2017 Descripcion ACHTUNG SPANNUNGSEINSTELLUNG NUR IN NICHTEXPLOSIVER UMGEBUNG DURCHFUHREN! Bild 1: Ansicht Gerate Figure 1: View of the devices Figura 1: Vista del aparato 1: Figure 1: Vue des appareils Figura 1: Vista degli apparecchi 1: SITOP power supplies are built-in units, IP20 degree of protection, protection class I. Primary switched-mode power supplies for connection to 1-phase AC system (TN, TT system in accordance with VDE 0100 T 300 / IEC 364-1) with rated voltages of 100 - 230 V, 50 - 60 Hz or 110 - 220 V DC; output voltages of 24 V DC or 12 V DC, isolated, short-circuitproof and idling-proof. 6EP1331-5BA00, 6EP1331-5BA10: Limited output power according to NEC Class 2 (maximum 100 VA). See Figure 4 Terminal data (Page 3) *1) Do not subject the end stop to any higher stress ADVERTENCIA AJUSTAR LA TENSION SOLO EN ENTORNOS NO EXPLOSIVOS! Montaje Montaje en perfil soporte normalizado TH35-15/7,5 (EN 60715). La fuente debe montarse de modo que los bornes de entrada queden situados en la parte inferior y los de salida arriba. Por encima y abajo del aparato deben dejarse como minimo libres las distancias que figuran en el grafico. Si se va a instalar el aparato en una atmosfera potencialmente explosiva (II 3G Ex nA IIC T4 Gc), debera montarse en una caja con grado de proteccion IP54 o superior. Ver Figura 5 Incorporacion (Pagina 3) Ver Figura 2 Montaje (Pagina 2) Conexion ADVERTENCIA Antes de comenzar trabajos de instalacion o mantenimiento, se debe desconectar el interruptor principal de la instalacion y asegurarlo contra una posible reconexion. Si no se observa esta medida, el contacto con piezas bajo tension puede provocar la muerte o lesiones graves. A la hora de instalar los aparatos, se tienen que observar las disposiciones o normativas especificas de cada pais. Nota importante: en el lado de entrada debe instalarse un fusible o bien un automatico magnetotermico o un guardamotor. Utilice hilo de cobre homologado para 65/75 C (solo en UL508). La conexion a la tension de alimentacion debe realizarse conforme a IEC 60364 y EN 50178. Si la alimentacion es con corriente continua, la tension debe conectarse entre L1 y N. Ver Figura 4 Datos de los bornes (Pagina 3) *1) No aplicar una carga mayor en el tope mecanico TH35-15/7,5 (EN 60715) (II 3G Ex nA IIC T4 Gc) IP54 5 ( 3) 2 ( 2) 65/75 C UL508 IEC 60364 EN 50178 L1 N 4 ( 3) *1) 1 Aufbau AC/DC-Eingang (steckbare Schraubklemme) DC-Ausgang (steckbare Schraubklemme) Potenziometer (6EP1331-5BA00 ohne Potenziometer) Kontrollleuchte Drucker zur Entriegelung per Hand Hutschienenschieber Federzugklemme (Zubehor) Konvektion Siehe Bild 3 Aufbau (Seite 2) Diseno Entrada de AC/DC (borne de tornillo enchufable) Salida de DC (borne de tornillo enchufable) Potenciometro (6EP1331-5BA00 sin potenciometro) Lampara de control Empujador para desbloqueo con la mano Corredera de fijacion a perfil Borne de resorte (accesorio) Conveccion Ver Figura 3 Diseno (Pagina 2) AC/DC DC 6EP1331-5BA00 LED DIN 3 ( 2) Modo de servicio Technische Daten Technical data Datos tecnicos 6EP1331-5BA00 6EP1331-5BA10 6EP1321-5BA00 Eingangsgroen Eingangsnennspannung Ue nenn: 1 AC 100 - 230 V, 50 - 60 Hz; DC 120 - 230 V Spannungsbereich: 1 AC 85 - 264 V; DC 110 - 300 V Eingangsnennstrom Ie nenn (AC/DC): 0,29 - 0,18 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,14 - 0,07 A 0,30 - 0,16 A 0,25 - 0,13 A Eingangssicherung: intern Empfohlener Leitungsschutzschalter Charakteristik B (C): 6 A (2 A) 6 A (3 A) 6 A (3 A) Leistungsaufnahme (Wirkleistung) Volllast: 18 W 37 W 29 W Ausgangsgroen Ausgangsnennspannung Ua nenn: 24 V 24 V 12 V Einstellbereich: Einstellung uber Potenziometer an der Geratevorderseite: 22,6 - 26,4 V 10,5 - 12,9 V Ausgangsnennstrom Ia nenn: 0,6 A 1,3 A 2,0 A Derating: ab Ua > 24 V/12 V: 4 % Ia nenn/V; Umgebungsbedingungen Temperatur fur Betrieb: -20 ... 70 C Derating: ab 60 C: ab 60 C: 0,8 % Ia nenn/K 2 % Ia nenn/K bei 70 C: bei 70 C: Ia = 1,2 A Ia = 1,6 A Verschmutzungsgrad 2 Eigenkonvektion Schutzfunktion Elektronische Abschaltung und automatischer Wiederanlauf Abmessungen Breite x Hohe x Tiefe in mm: 22,5 x 80 x 100 30 x 80 x 100 30 x 80 x 100 Signaling LED green: Output voltage OK 6EP1331-5BA00 6EP1331-5BA10 6EP1321-5BA00 Input variables Rated input voltage Uin rated: 1 AC 100 - 230 V, 50 - 60 Hz; 120 - 230 V DC Rated operating voltage: 1 AC 85 - 264 V; 110 - 300 V DC Rated input current Iin rated (AC/DC): 0.29 - 0.18 A/ 0.63 - 0.31 A/ 0.63 - 0.31 A/ 0.14 - 0.07 A 0.30 - 0.16 A 0.25 - 0.13 A Input fuse: Internal Recommended miniature circuit breaker, characteristic B (C): 6 A (2 A) 6 A (3 A) 6 A (3 A) Power consumption (active power) full load: 18 W 37 W 29 W Output variables Rated output voltage Uout rated : 24 V 24 V 12 V Setting range: Set using a potentiometer at the front of the device: 22.6 - 26.4 V 10.5 - 12.9 V Rated output current Iout rated: 0.6 A 1.3 A 2.0 A Derating: at Uout > 24 V/12 V: 4 % Iout rated/V Ambient conditions Temperature in operation: -20 ... 70 C Derating: from 60 C: from 60 C: 0.8 % Iout rated/K 2 % Iout rated/K at 70 C: at 70 C: Iout = 1.2 A Iout = 1.6 A Pollution degree 2 Natural convection Protective function Electronic shutdown and automatic restart Dimensions Width x height x depth in mm: 22.5 x 80 x 100 22.5 x 80 x 100 30 x 80 x 100 Senalizacion LED verde: Tension de salida OK 6EP1331-5BA00 6EP1331-5BA10 6EP1321-5BA00 Magnitudes de entrada Tension nominal de entrada Ue nom: 1 AC 100 - 230 V, 50 - 60 Hz; DC 120 - 230 V Rango de tension: 1 AC 85 - 264 V; DC 110 - 300 V Intensidad nominal de entrada Ie nom (AC/DC): 0,29 - 0,18 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,14 - 0,07 A 0,30 - 0,16 A 0,25 - 0,13 A Fusible de entrada: interno Automatico magnetotermico recomendado curva B (C): 6 A (2 A) 6 A (3 A) 6 A (3 A) Consumo (potencia activa) a plena carga: 18 W 37 W 29 W Magnitudes de salida Tension nominal de salida Us nom: 24 V 24 V 12 V Rango de ajuste: Ajuste mediante potenciometro en el frontal del aparato: 22,6 - 26,4 V 10,5 - 12,9 V Corriente nominal de salida Is nom: 0,6 A 1,3 A 2,0 A Derating: desde Us > 24 V/12 V: 4 % Is nom/V Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: -20 ... 70 C Derating: desde 60C: desde 60 C: 0,8 % Is nom/K 2 % Is nom/K con 70 C: con 70 C: Is = 1,2 A Is = 1,6 A Grado de contaminacion 2 Conveccion natural Funcion de proteccion Desconexion electronica y rearranque automatico Dimensiones Altura x anchura x profundidad en mm: 22,5 x 80 x 100 30 x 80 x 100 30 x 80 x 100 LED 6EP1331-5BA00 6EP1331-5BA10 U 100 - 230 V AC50 - 60 Hz 120 - 230 V DC 85 - 264 V AC 110 - 300 V DC I (AC/DC) 0.29 - 0.18 A/ 0.63 - 0.31 A/ 0.14 - 0.07 A 0.30 - 0.16 A B (C) Entsorgungsrichtlinien Disposal guidelines Directivas de eliminacion de residuos Service und Support Service and Support Servicio tecnico y asistencia Verpackung und Packhilfsmittel sind recyclingfahig und sollten grundsatzlich der Wiederverwertung zugefuhrt werden. Das Produkt selbst darf nicht uber den Hausmull entsorgt werden. Packaging and packaging aids can and must always be recycled. The product itself may not be disposed of by means of domestic refuse. Additional information is available through the homepage (http://www.siemens.com/sitop/manuals) https://support.industry.siemens.com Telephone: + 49 (0) 911 895 7222 Borne de resorte, referencia 6EP1971-5BA00 (unidad de embalaje 100 un.) www.siemens.com/sitop Ver Figura 3 Diseno (Pagina 2) Todo el material usado para el embalaje es reciclable, por lo que deberia separarse para su reutilizacion. El producto propiamente dicho no debera eliminarse a traves de la basura domestica. Encontrara informacion adicional en la pagina web (http://www.siemens.com/sitop/manuals) https://support.industry.siemens.com Telefono: + 49 (0) 911 895 7222 0.63 - 0.31 A/ 0.25 - 0.13 A 22.6 - 26.4 V 10.5 - 12.9 V I 0.6 A 1.3 A 2.0 A Ua>24 V/12 V4 % I/V -20 ... 70 C 60 C 60 C 0.8 % I/K 2 % I/K 70 C: 70 C: Ia = 1.2 A Ia = 1.6 A 2 x x (mm) 22.5 x 80 x 100 30 x 80 x 100 30 x 80 x 100 Accesorios Spring-loaded terminal MLFB 6EP1971-5BA00 (100 units in a package) www.siemens.com/sitop See Figure 3 Design (Page 2) 6EP1321-5BA00 6 A (2 A) 6 A (3 A) 6 A (3 A) 18 W 37 W 29 W U 24 V 24 V 12 V Accessories Federzugklemme MLFB 6EP1971-5BA00 (Verpackungseinheit 100 St.) www.siemens.de/sitop Siehe Bild 3 Aufbau (Seite 2) Weiterfuhrende Hinweise erhalten Sie uber die Homepage (http://www.siemens.de/sitop/manuals) https://support.industry.siemens.com Telefon: + 49 (0) 911 895 7222 2 AC/DC input (plug-in screw terminals) DC output (plug-in screw terminal) Potentiometer (6EP1331-5BA00 without potentiometer) Indicator lamp Latch for manual unlocking Mounting rail slider Spring-loaded terminal (accessory) Convection See Figure 3 Design (Page 2) Operating mode Zubehor Bild 3: Aufbau Figure 3: Design Figura 3: Diseno 3: Figure 3: Structure Figura 3: Configurazione 3: Betriebsmodus Signalisierung LED grun: Ausgangsspannung OK Bild 2: Montage Figure 2: Mounting Figura 2: Montaje 2: Figure 2: Fixation Figura 2: Montaggio 2: Structure MLFB 6EP1971-5BA00 100 www.siemens.com/sitop 3 ( 2) (http://www.siemens.com/sitop/manuals) https://support.industry.siemens.com + 49 (0) 911 895 7222 A5E41553487, 04.2017 FRANCAIS Endanschlag nicht hoher belasten Do not subject the end stop to any higher stress *1) Carga maxima del tope de fin de carrera *1) *1) Ne pas appliquer une contrainte plus elevee a la butee de fin de course *1) Non caricare ulteriormente l'arresto di fine corsa *1) *1) Bild 4: Klemmendaten Figure 4: Terminal data Figura 4: Datos de los bornes 4: Figure 4: Caracteristiques des bornes Figura 4: Dati dei morsetti 4: Descrizione Voir Figure 1 Vue des appareils (Page 1) Vedere Figura 1 Vista degli apparecchi (Pagina 1) SITOP IP20 I. 1 ( TN, TT IEC 60364-1) 100-230 , 50 - 60 110 - 220 ; 24 12 . , , . 6EP1331-5BA00, 6EP1331-5BA10: NEC Class 2 (. 100 VA). . 1 ( 1) Consignes de securite Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE L'exploitation de cet appareil / ce systeme dans les meilleures conditions de fonctionnement et de securite suppose un transport, un stockage, une installation et un montage adequats, ainsi qu'une manipulation soigneuse et un entretien rigoureux. Cet appareil / ce systeme ne peut etre configure et exploite qu'a condition de respecter les instructions et les avertissements figurant dans la documentation technique correspondante. L'installation et la mise en service de l'appareil / du systeme doivent imperativement etre effectuees par des personnes qualifiees. Il funzionamento ineccepibile e sicuro di questo apparecchio/sistema presuppone un trasporto corretto, un immagazzinaggio idoneo, una installazione, un montaggio, un utilizzo e una manutenzione accurati. Questo apparecchio/sistema deve essere installato e impiegato nel pieno rispetto delle istruzioni e delle avvertenze riportate nella documentazione tecnica pertinente. L'apparecchio/il sistema puo essere installato e messo in servizio solo da personale qualificato. / , , , , . / . / . L'appareil satisfait a la directive ATEX 2014/34/EU ; EN 60079-0 ; EN 60079-15 Il dispositivo e conforme alla direttiva ATEX 2014/34/UE; EN 60079-0; EN 60079-15 ATEX 2014/34/EU; EN 60079-0; EN 60079-15 UTILISER LE REGLAGE DE TENSION UNIQUEMENT EN ZONES NON EXPLOSIBLES ! AVVERTENZA IMPOSTARE LA TENSIONE SOLO IN AMBIENTE NON ESPLOSIVO! ! Fixation Montaggio Raccordement Collegamento Montage sur rail profile normalise TH35-15/7,5 (EN 60715). L'appareil doit etre fixe de sorte que les bornes d'entree se trouvent en bas et celle de sortie en haut. En dessous et au-dessus de l'appareil, les degagements specifies sur le dessin doivent etre respectes. Les appareils installes dans les zones a risque d'explosion ( II 3G Ex nA IIC T4 Gc) doivent etre montes dans un coffret de distribution avec indice de protection IP54 ou superieur. Voir Figure 5 Montage (Page 3) Voir Figure 2 Fixation (Page 2) ATTENTION Montaggio su guida profilata normalizzata TH35-15/7,5 (EN 60715). L'apparecchio va montato con i morsetti d'ingresso in basso ed i morsetti di uscita in alto. Al di sopra e al di sotto dell'apparecchio si devono rispettare almeno gli spazi liberi riportati nella figura. Nel caso di installazione in aree a rischio d'esplosione (II 3G Ex nA IIC T4 Gc), l'apparecchio va incorporato in una cassetta di distribuzione con grado di protezione IP54 o superiore. Vedere Figura 5 Montaggio (Pagina 3) Vedere Figura 2 Montaggio (Pagina 2) AVVERTENZA Avant de debuter les travaux d'installation ou de remise en etat, couper l'interrupteur principal de l'installation et le proteger contre tout reenclenchement. Le non-respect de cette consigne peut entrainer la mort ou des blessures graves en cas de contact avec des pieces sous tension. Prima dell'inizio dei lavori di installazione o manutenzione e necessario disinserire l'interruttore principale dell'impianto e assicurarlo contro la reinserzione. In caso di mancata osservanza, il contatto con parti sotto tensione puo provocare la morte o gravi lesioni personali. L'installation des appareils doit se faire en conformite avec les prescriptions nationales en vigueur. Remarque importante : Un fusible, un disjoncteur de ligne ou un disjoncteur moteur doit etre prevu en amont. Utiliser un fil de cuivre autorise pour 65/75 C (uniquement pour UL508). Le raccordement de la tension d'alimentation doit etre realise conformement a IEC 60364 et EN 50178. Pour un fonctionnement CC a l'entree, la tension continue doit etre raccordee entre L1 et N. Per l'installazione degli apparecchi occorre osservare le normative nazionali vigenti. Avvertenza importante: Sul lato d'ingresso si deve predisporre un fusibile, un interruttore magnetotermico o un salvamotore. Utilizzare filo in rame omologato per 65/75 C (solo per UL508). L'allacciamento della tensione di alimentazione deve essere eseguito in conformita alle norme IEC 60364 ed EN 50178. Per il funzionamento in corrente continua, la tensione continua va collegata sull'ingresso tra L1 e N. Voir Figure 4 Caracteristiques des bornes (Page 3) *1) Ne pas appliquer une charge superieure sur la butee finale A5E41553487, 04.2017 Gli alimentatori SITOP sono apparecchi da incasso con grado di protezione IP20 e classe di protezione I. Si tratta di alimentatori a commutazione del primario da collegare alla rete alternata monofase (rete TN, TT secondo IEC 60364-1) con tensioni nominali 100 - 230 V, 50 - 60 Hz o 110 - 220 VDC; tensione di uscita 24 V DC o 12 V DC, a potenziale libero, a prova di cortocircuito e resistenti al funzionamento a vuoto. 6EP1331-5BA00, 6EP1331-5BA10: Potenza di uscita limitata secondo NEC Class 2 (max. 100 VA). IMPORTANT ATTENTION Bild 5: Einbau Figure 5: Installation Figura 5: Incorporacion 5: Figure 5: Montage Figura 5: Montaggio 5: Description Les alimentations SITOP sont des appareils encastrables avec indice de protection IP20, classe de protection I. Alimentations a decoupage primaire pour le raccordement au reseau de courant alternatif monophase (reseau TN, TT selon IEC 60364-1) avec tensions nominales 100 - 230 V, 50 - 60 Hz ou 110 - 220 V CC ; tension de sortie 24 V CC ou 12 V CC, sans potentiel, resistant aux courts-circuits et a la marche a vide. 6EP1331-5BA00, 6EP1331-5BA10 : Puissance de sortie limitee selon NEC Class 2 (maximum 100 VA). *1) ITALIANO Vedere Figura 4 Dati dei morsetti (Pagina 3) *1) Non caricare ulteriormente l'arresto di fine corsa TH35-15/7,5 (EN 60715). , , - . . (II 3G Ex nA IIC T4 Gc) IP54 . . 5 ( 3) . 2 ( 2) . . . : , . 65/75 C ( UL508). IEC 60364 EN 50178. L1 N. . 4 ( 3) *1) 3 Constitution Struttura Mode de fonctionnement Modo operativo Caracteristiques techniques Dati tecnici Accessoires Accessori Directives de recyclage Direttive sullo smaltimento SAV et assistance Service & Support Entree CA/CC (borne a vis enfichable) Sortie CC (borne a vis enfichable) Potentiometre (6EP1331-5BA00 sans potentiometre) Temoin Poussoir pour deverrouillage manuel Coulisseau de fixation sur rail DIN Borne a ressort (accessoires) Convection Voir Figure 3 Structure (Page 2) Signalisation LED verte : Tension de sortie OK 6EP1331-5BA00 6EP1331-5BA10 6EP1321-5BA00 Valeurs d'entree Tension nominale d'entree Ue nom : 1 CA 100 - 230 V, 50 - 60 Hz; CC 120 - 230 V Plage de tension : 1 CA 85 - 264 V ; CC 110 - 300 V Courant nominal d'entree Ie nom (CA/CC) : 0,29 - 0,18 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,14 - 0,07 A 0,30 - 0,16 A 0,25 - 0,13 A Fusible d'entree : interne Disjoncteur modulaire recommande, caracteristique B (C) : 6 A (2 A) 6 A (3 A) 6 A (3 A) Puissance absorbee (puissance active), pleine charge : 18 W 37 W 29 W Valeurs de sortie Tension de sortie nominale Us nom : 24 V 24 V 12 V Plage de reglage : Reglage via le potentiometre situe sur la face avant de l'appareil : 22,6 - 26,4 V 10,5 - 12,9 V Courant de sortie nominal Ia nom : 0,6 A 1,3 A 2,0 A Declassement : a partir de Ua > 24 V/12 V : 4 % Ia nom/V Conditions ambiantes Temperature de service : -20 ... 70 C Declassement : a partir de 60 C : a partir de 60 C : 0,8 % Ia nom/K 2 % Ia nom/K pour 70 C: Ia = 1,2 A pour 70 C: Ia = 1,6 A Degre de pollution 2 Convection naturelle Fonction de protection Arret electronique et redemarrage automatique Dimensions Largeur x hauteur x profondeur en mm : 22,5 x 80 x 100 30 x 80 x 100 30 x 80 x 100 Borne a ressort MLFB 6EP1971-5BA00 (unite de conditionnement 100 pieces) www.siemens.com/sitop Voir Figure 3 Structure (Page 2) L'appareil et son emballage sont tous recyclables et doivent donc etre traites par une filiere de recyclage. Il est interdit de se debarrasser de l'appareil via les dechets domestiques. Vous trouverez des informations supplementaires sur la page d'accueil (http://www.siemens.com/sitop/manuals) https://support.industry.siemens.com Telephone : + 49 (0) 911 895 7222 4 Ingresso AC/DC (morsetti a vite innestabili) Uscita DC (morsetto a vite innestabile) Potenziometro (6EP1331-5BA00 senza potenziometro) Spia di controllo Pulsante per lo sbloccaggio manuale Dispositivo di aggancio per guida profilata Morsetto a molla (accessorio) Convezione Vedere Figura 3 Configurazione (Pagina 2) Segnalazione LED verde: tensione di uscita OK 6EP1331-5BA00 6EP1331-5BA10 6EP1321-5BA00 Grandezze di ingresso Tensione di ingresso nominale Ui nom: 1 AC 100 - 230 V, 50 - 60 Hz; DC 120 - 230 V Campo di tensione: 1 AC 85 - 264 V; DC 110 - 300 V Corrente di ingresso nominale Ii nom (AC/DC): 0,29 - 0,18 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,14 - 0,07 A 0,30 - 0,16 A 0,25 - 0,13 A Fusibile di ingresso: interno Interruttore magnetotermico consigliato Caratteristica B (C): 6 A (2 A) 6 A (3 A) 6 A (3 A) Potenza assorbita (potenza attiva) a pieno carico: 18 W 37 W 29 W Grandezze di uscita Tensione nominale di uscita Ua nom: 24 V 24 V 12 V Campo di regolazione: Regolazione tramite potenziometro sul lato frontale dell'apparecchio: 22,6 - 26,4 V 10,5 - 12,9 V Corrente nominale di uscita Ia nom: 0,6 A 1,3 A 2,0 A Derating: a partire da Ua > 24 V/12 V: 4 % Ia nom/V Condizioni ambientali Temperatura di esercizio: -20 ... 70 C Derating: da 60 C: da 60 C: 0,8 % Iu nom/K 2 % Iu nom/K con 70 C: Ia = 1,6 A con 70 C: Ia = 1,2 A Grado di inquinamento 2 Convezione naturale Funzione di protezione Disinserzione elettronica e riavviamento automatico Dimensioni Larghezza x altezza x profondita in mm: 22,5 x 80 x 100 30 x 80 x 100 30 x 80 x 100 Morsetto a molla MLFB 6EP1971-5BA00 (unita di imballaggio 100 pezzi) www.siemens.com/sitop Vedere Figura 3 Configurazione (Pagina 2) L'imballaggio e i materiali ausiliari di imballaggio utilizzati sono riciclabili e devono quindi essere destinati al riciclaggio. Questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti ordinari. Per ulteriori informazioni vedere la homepage (http://www.siemens.com/sitop/manuals) https://support.industry.siemens.com Telefono: + 49 (0) 911 895 7222 / ( ) ( ) (6EP1331-5BA00 ) DIN- () . 3 ( 2) : OK 6EP1331-5BA00 6EP1331-5BA10 6EP1321-5BA00 Ue nenn: 100 - 230 . , 50 - 60 ; 120 - 230 . : 85 - 264 . ; 110 - 300 . Ie nenn (/): 0,29 - 0,18 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,63 - 0,31 A/ 0,14 - 0,07 A 0,30 - 0,16 A 0,25 - 0,13 A : , (): 6 A (2 A) 6 A (3 A) 6 A (3 A) ( ) : 18 37 29 Ua nenn: 24 24 12 : : 22,6 - 26,4 10,5 - 12,9 Ia nenn: 0,6 A 1,3 2,0 : Ua>24 /12: 4 % Ia nenn/ : -20 ... 70 C : 60 C: 60 C: 0,8 % Ia nenn/K 2 % Ia nenn/K 70 C: Ia = 1,2 A 70 C: Ia = 1,6 A 2 x x : 22,5 x 80 x 100 30 x 80 x 100 30 x 80 x 100 MLFB 6EP1971-5BA00 ( 100 .) www.siemens.com/sitop . 3 ( 2) . . (http://www.siemens.com/sitop/manuals) https://support.industry.siemens.com : + 49 (0) 911 895 7222 A5E41553487, 04.2017