s SIRIUS 3RF23.0 DE Halbleiterschutze Originalbetriebsanleitung EN Semiconductor contactor Original Operating Instructions EL PL Styczniki poprzewodnikowe Oryginalna instrukcja obsugi FR Contacteur statique Instructions de service originales ET Pooljuhtkaitse Originaal-kasutusjuhend RO Contactor semiconductor Instruciuni originale de utilizare ES Contactor estatico Instructivo original FI Puolijohdekontaktori Alkuperainen kayttoohje SK Polovodiovy stykae Originalny navod na obsluhu IT Contattori statici Istruzioni operative originali HR Poluvodiki kontaktori Originalne upute za uporabu SL Polprevodniki kontaktorji Originalno navodilo za obratovanje PT Contator semicondutor Instrucoes de Servico Originais HU Felvezets kontaktor Eredeti uzemeltetesi utmutato SV Halvledarkontaktorer Originalbruksanvisning BG LT Puslaidininkiniai kontaktoriai Originali eksploatacijos instrukcija TR Yari iletken kontaktor Orijinal letme Kilavuzu CS Polovodiove stykae Originalni navod k obsluze LV Pusvadtja drointji Oriinl lietoanas pamcba DA Halvlederkontaktorer Original brugsanvisning NL Halfgeleidercontactor Originele handleiding +60 C -25 C 3RF2310 3RF2320 3RF2330-.DA.. 3RF2340 3RF2350 SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8 - 17 CET) Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907 Breslauer Str. 5 E-mail: technical-assistance@siemens.com D-90766 Furth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance NEB535320210000/RS-AB/004 3ZX1012-0RF23-1AW1 3RF2330-.A/.B/.C 3RF2370 http://support.industry.siemens.com Last update: 25 January 2018 DE ! GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerat durfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgefuhrt werden. EN ! DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician. FR ! DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement etre realises par une personne qualifiee en electricite. ES ! PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalacion y mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado. IT ! PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare la morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati. PT ! PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao electrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalacao e manutencao neste equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados. BG ! . . . . CS ! NEBEZPEI Nebezpene napti. Nebezpei smrtelneho nebo tkeho urazu. Ped zahajenim praci odpojte zaizeni a modul od napti. Instalani a udrbaske prace smi na tomto pistroji provadt pouze kvalifikovany elektrika. DA ! FARE Farlig spaending. Livsfare eller fare for alvorlige kvaestelser. Inden arbejdet pabegyndes skal anlaegget og enheden gores spaendingsfri. Installationer og vedligeholdelser pa dette apparat ma kun gennemfores af en autoriseret elektriker. EL ! . - . . . ET ! OHT Ohtlik pinge. Eluoht voi tosiste vigastuste oht. Enne toode algust tuleb susteemi ja seadme pinge valja lulitada. Seadme paigaldus- ja hooldustoid voib teha ainult atesteeritud elektrik. FI ! VAARA Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laite ja laitteisto on kytkettava jannitteettomiksi ennen toiden aloittamista. Taman laitteen asennus-ja huoltotoita saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sahkoteknikko. HR ! OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od tekih ozljeda. Prije poetka radova iskljuite napajanje postrojenja i ureaja. Radove instalacije i odravanja na ureaju smije izvoditi samo ovlateno struno elektrotehniko osoblje. HU ! VESZELY Veszelyes feszultseg. Eletveszely vagy sulyos serulesveszely. A munkak megkezdese eltt vegezze el a berendezes vagy keszulek feszultseg-mentesiteset. Ezen az eszkozon a telepitessel es a karbantartassal kapcsolatos feladatokat kizarolag megfelel felhatalmazassal rendelkez villamossagi szakember vegezheti. LT ! PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prie darb pradi atjunkite sistemos ir prietaiso tamp. Sio renginio rengimo ir technins prieiros darbus leidiama atlikti tik galiotam elektrikui. LV ! BSTAMI Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms uzskt darbu, atsldziet iekrtu un ierci no baroanas. Ss ierces uzstdanu un tehnisks apkopes darbus drkst veikt viengi pilnvarots elektriis. NL ! GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Schakel voor aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden. PL ! NIEBEZPIECZESTWO Przed rozpoczciem wszelkich prac naley urzdzenie i przyrzd odczy od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na Niebezpieczne napicie. Zagroenie ycia lub niebezpieczestwo cikich obrae. tym urzdzeniu moe przeprowadza wycznie posiadajcy odpowiednie kwalifikacje elektryk. RO ! PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Inaintea inceperii lucrrilor, deconectai instalaia i aparatul de la tensiune. Lucrrile de instalare i intreinere pentru acest dispozitiv pot fi efectuate doar de ctre un electrician autorizat. SK ! NEBEZPEENSTVO Nebezpene napatie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku akych zraneni. Pred zaatim prac zariadenie a pristroj odpojte od napatia. Intalane a udrbarske prace na tomto pristroji moe vykonava vylune autorizovany elektrikar. SL ! NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih pokodb. Pred zaetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Intalacijska in vzdrevalna dela na tej napravi sme izvesti samo pooblaen elektriar. SV ! FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador. Koppla anlaggningen och apparaten spanningsfri innan du paborjar arbetena. Installation och underhall av denna apparat far endast utforas av en behorig elektriker. TR ! TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz.Bu cihazin montaji ve bakimi yalniz yetkili bir elektrik teknisyeni tarafindan yapilmalidir. ! . . . . ! 2 3ZX1012-0RF23-1AW1 DE ! GEFAHR Die Klemmen des Steuergerats durfen nicht beruhrt werden, wenn das Gerat mit Spannung versorgt wird. An den Ausgangsklemmen steht auch im AUS-Zustand des Steuergerats Spannung an. EN ! DANGER The terminals on the device must not be touched when the system is connected to the power supply. Output terminals will have voltage present even when device is OFF. FR ! DANGER Ne pas toucher les bornes de l'appareil lorsque l'appareil est sous tension. Les bornes de sorties sont sous tension meme a l'etat "HORS" de l'appareil. ES ! PELIGRO No se deberan tocar los bornes del equipo de control cuando este energizado. En los bornes de salida hay aplicada tension aunque el equipo de control este en estado DES/OFF. IT ! PERICOLO I morsetti dell'apparecchio di comando non devono essere toccati quando l'apparecchio e alimentato in tensione. Sui morsetti di uscita e presente tensione anche quando l'apparecchio di comando e in stato di disinserzione. PT ! PERIGO Nao se pode tocar nos terminais do aparelho de comando quando este estiver a ser alimentado com tensao. Os terminais de saida permanecem sob tensao mesmo com o aparelho de comando em estado DESLIGADO. BG ! , . . CS ! NEBEZPEI Nedotykejte se svorek ovladaciho zaizeni, pokud je zaizeni pod naptim. Na vystupnich svorkach je napti i ve VYPNUTEM stavu ovladaciho zaizeni. DA ! FARE Styreenhedens klemmer ma ikke berores, mens apparatet forsynes med spaending. Der er ogsa spaending pa udgangsklemmerne, nar styreenheden er i FRA-tilstand. EL ! , . , . ET ! OHT Kui seade on pingega varustatud, ei tohi juhtseadme klemme puudutada. Valjundklemmid on ka VALJA-lulitatud olekus pinge all. FI ! VAARA Ohjauslaitteen liittimiin ei saa koskea, kun laitteen jannitteeensyotto on kytkettyna. Lahtoliittimet ovat jannitteellisia myos silloin, kun ohjauslaite on kytkettyna pois toiminnasta. HR ! OPASNOST Ne dodirujte terminale upravljakog ureaja dok se ureaj napaja. Izlazni terminali nalaze se pod naponom ak i dok je upravljaki ureaj u stanju ISKLJUENO. HU ! VESZELY Nem szabad a vezerlkeszulek kapcsaihoz erni, ha a keszulek feszultsegellatast kap. A kimeneti kapcsokon a vezerlkeszulek kikapcsolt allapotaban is van feszultseg. LT ! PAVOJUS Negalima liesti valdymo bloko gnybt, kai blokas turi tamp. Ijimo gnybtuose, net valdymo blokui esant ijungimo bsenos, yra tampa. LV ! BSTAMI Ja vadbas ierce pieslgta spriegumam, nedrkst pieskarties ierces spailm. Vadbas iercei tiek pievadts spriegums ar tad, ja izejas spailes ir izslgt rem. NL ! GEVAAR De klemmen van de besturing mogen niet worden aangeraakt als er spanning op het apparaat staat. Op de uitgangsklemmen staat ook spanning als de besturing zich in de UIT-toestand bevindt. PL ! NIEBEZPIECZESTWO Nie wolno dotyka zaciskow urzdzenia sterujcego, gdy jest ono pod napiciem. Zaciski wyjciowe s pod napiciem take wtedy, gdy urzdzenie sterujce jest wyczone. RO ! PERICOL Terminalele unitii de comand nu trebuie atinse, cat timp aparatul este sub tensiune. La terminalele de ieire este prezent tensiunea i in starea OPRIT a unitii de comand. SK ! NEBEZPEENSTVO Svoriek riadiaceho pristroja sa nesmiete dotyka, ke je pristroj napajany napatim. Na vystupnych svorkach je aj vo vypnutom stave riadiaceho pristroja napatie. SL ! NEVARNOST Sponk krmilne naprave se ne smete dotikati, medtem ko je naprava povezana z napajanjem. Na izhodnih sponkah je napetost prisotna tudi, ko je krmilna naprava v stanju IZKLOP. SV ! FARA Styrenhetens klammor far inte vidroras nar enheten forsorjs med spanning. Utgangsklammorna star ochsa under spanning nar styrenheten ar i AV-lage. TR ! TEHLKE Cihaz gerilimle beslenirken kontrol unitesinin klemenslerine dokunulmamalidir. Ciki klemenslerinde, kontrol unitesi KAPALI durumdayken de gerilim mevcuttur. ! , . . ! 3ZX1012-0RF23-1AW1 3 mm (inch) L1 - T2 3RF23..-2 A1 - A2 L1 - T2 2 ... 2,5 Nm 18 to 22 lb.in 5 ... 6 mm / PZ2 10 2 x 1,5 ... 2,5 mm 2 x 2,5 ... 6 mm 10 2 x 1,5 ... 2,5 mm 2 x 2,5 ... 6 mm 1 x 10 mm AWG 10 AWG 10 7 1 x 0,5 ... 2,5 mm 2 x 0,5 ... 1 mm 10 3RF23..-...0. L A1 + A2 - 2 T 2 ... 2,5 Nm 18 to 22 lb.in DIN 46234 5 - 2,5 ... 5 - 25 2 x 0,5 ... 1,5 mm JIS C 2805 R 2 - 5 ... 14 - 5 2 x 18 to 14 3RF23..-...1. DC 24 V PE 1 L A1 + A2 - 2 1 x 0,5 ... 2,5 mm T 1 x 20 to 12 PE 1 L A1 A2 2 Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. T 7 1 x 0,5 ... 2,5 mm 2 x 0,5 ... 1 mm 7 1 x 0,5 ... 2,5 mm 2 x 0,5 ... 1 mm AWG 3RF23..-...2. AC/DC 24 V 0,5 ... 0,6 Nm 4.5 to 5.3 lb.in 3,5 mm 1 x 0,5 ... 2,5 mm AWG 1 x 20 to 12 1 A1 - A2 2 x 0,5 ... 2,5 mm -- 1 x 0,5 ... 2,5 mm 2 x 0,5 ... 1 mm AWG L1 - T2 5 ... 6 mm / PZ2 0,5 ... 0,6 Nm 4.5 to 5.3 lb.in 7 PE A1 - A2 2 x 0,5 ... 2,5 mm 2 x 14 to 10 3,5 mm 3RF21..-3 -- 10 >20 (0.8) >50 (2) >50 (2) 3RF23..-1 3RF2340, 3RF2350 3RF2370, 3RF2390 >20 (0.8) 3RF2340, 3RF2350 3RF2370, 3RF2390 >70 (2.75) >20 (0.8) 3RF2310, 3RF2320 3RF2330 ! >20 (0.8) DIN EN 50 022 >20 (0.8) 2/4 x M4 1,5 Nm (13 lb.in) 3RF2310, 3RF2320 3RF2330 >70 (2.75) PE M5 x 10 1,5 Nm (13 lb.in) 1 x 20 to 12 3RF23..-...4. AC 110 - 230 V PE 1 L A1 + A2 - 2 DC 4 -30 V T 3ZX1012-0RF23-1AW1 (c) Siemens AG 2016