SIRIUS 3RF23.0
DE Halbleiterschütze
Originalbetriebsanleitung
EN Semiconductor contactor
Original Operating Instructions EL Επαφέας ημιαγωγού
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης PL Styczniki półprzewodnikowe
Oryginalna instrukcja obsługi
FR Contacteur statique
Instructions de service originales ET Pooljuhtkaitse
Originaal-kasutusjuhend RO Contactor semiconductor
Instrucţiuni originale de utilizare
ES Contactor estático
Instructivo original FI Puolijohdekontaktori
Alkuperäinen käyttöohje SK Polovodičový stýkače
Originálny návod na obsluhu
IT Contattori statici
Istruzioni operative originali HR Poluvodički kontaktori
Originalne upute za uporabu SL Polprevodniški kontaktorji
Originalno navodilo za obratovanje
PT Contator semicondutor
Instruções de Serviço Originais HU Félvezetős kontaktor
Eredeti üzemeltetési útmutató SV Halvledarkontaktorer
Originalbruksanvisning
BG Полупроводников контактор
Оригинално ръководство за експлоатация LT Puslaidininkiniai kontaktoriai
Originali eksploatacijos instrukcija TR Yarı iletken kontaktör
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS Polovodičové stykače
Originální návod k obsluze LV Pusvadītāja drošinātāji
Oriģinālā lietošanas pamācība РУ Полупроводниковый контактор
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA Halvlederkontaktorer
Original brugsanvisning NL Halfgeleidercontactor
Originele handleiding 中文 半导体接触器
原始操作说明
+60 °C
-25 °C
NEB535320210000/RS-AB/004 Last update: 25 January 2018
3ZX1012-0RF23-1AW1
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET)
http://support.industry.siemens.com
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5 E-mail: technical-assistance@siemens.com
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
s
3RF2310
3RF2320
3RF2330-.DA..
3RF2340
3RF2350
3RF2370
3RF2330-.A/.B/.C
23ZX1012-0RF23-1AW1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът и техническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalač a údržbářské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ή κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova isključite napajanje postrojenja i uređaja. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felhatalmazással rendelkező villamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbų pradžią atjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyć od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávať výlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0RF23-1AW1 3
DE GEFAHR Die Klemmen des Steuergeräts dürfen nicht berührt werden, wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird. An den
Ausgangsklemmen steht auch im AUS-Zustand des Steuergeräts Spannung an.
EN DANGER The terminals on the device must not be touched when the system is connected to the power supply. Output terminals
will have voltage present even when device is OFF.
FR DANGER Ne pas toucher les bornes de l'appareil lorsque l'appareil est sous tension. Les bornes de sorties sont sous tension
même à l'état "HORS" de l'appareil.
ES PELIGRO No se deberán tocar los bornes del equipo de control cuando esté energizado. En los bornes de salida hay aplicada
tensión aunque el equipo de control esté en estado DES/OFF.
IT PERICOLO I morsetti dell'apparecchio di comando non devono essere toccati quando l'apparecchio è alimentato in tensione. Sui
morsetti di uscita è presente tensione anche quando l'apparecchio di comando è in stato di disinserzione.
PT PERIGO Não se pode tocar nos terminais do aparelho de comando quando este estiver a ser alimentado com tensão. Os
terminais de saída permanecem sob tensão mesmo com o aparelho de comando em estado DESLIGADO.
BG ОПАСНОСТ Клемите на контролния блок не трябва да се пипат, когато уредът се захранва с електронапрежение. На
изходните клеми има електронапрежение и при изключено състояние на контролния блок.
CS NEBEZPEČÍNedotýkejte se svorek ovládacího zařízení, pokud je zařízení pod napětím. Na výstupních svorkách je napětí i ve
VYPNUTÉM stavu ovládacího zařízení.
DA FARE Styreenhedens klemmer må ikke berøres, mens apparatet forsynes med spænding. Der er også spænding på
udgangsklemmerne, når styreenheden er i FRA-tilstand.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δεν επιτρέπεται η επαφή με τους ακροδέκτες της συσκευής ελέγχου, όταν η συσκευή τροφοδοτείται με τάση. Ακόμη
και όταν η συσκευή ελέγχου είναι απενεργοποιημένη, υπάρχει τάση στους ακροδέκτες εξόδου.
ET OHT Kui seade on pingega varustatud, ei tohi juhtseadme klemme puudutada. Väljundklemmid on ka VÄLJA-lülitatud olekus
pinge all.
FI VAARA Ohjauslaitteen liittimiin ei saa koskea, kun laitteen jännitteeensyöttö on kytkettynä. Lähtöliittimet ovat jännitteellisiä
myös silloin, kun ohjauslaite on kytkettynä pois toiminnasta.
HR OPASNOST Ne dodirujte terminale upravljačkog uređaja dok se uređaj napaja. Izlazni terminali nalaze se pod naponom čak i dok je
upravljački uređaj u stanju ISKLJUČENO.
HU VESZÉLY Nem szabad a vezérlőkészülék kapcsaihoz érni, ha a készülék feszültségellátást kap. A kimeneti kapcsokon a
vezérlőkészülék kikapcsolt állapotában is van feszültség.
LT PAVOJUS Negalima liesti valdymo bloko gnybtų, kai blokas turi įtampą. Išėjimo gnybtuose, net valdymo blokui esant išjungimo
būsenos, yra įtampa.
LV BĪSTAMI Ja vadības ierīce pieslēgta spriegumam, nedrīkst pieskarties ierīces spailēm. Vadības ierīcei tiek pievadīts spriegums
arī tad, ja izejas spailes ir izslēgtā režīmā.
NL GEVAAR De klemmen van de besturing mogen niet worden aangeraakt als er spanning op het apparaat staat. Op de
uitgangsklemmen staat ook spanning als de besturing zich in de UIT-toestand bevindt.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie wolno dotykać zacisków urządzenia sterującego, gdy jest ono pod napięciem. Zaciski wyjściowe są pod napięciem
także wtedy, gdy urządzenie sterujące jest wyłączone.
RO PERICOL Terminalele unității de comandă nu trebuie atinse, cât timp aparatul este sub tensiune. La terminalele de ieșire este
prezentă tensiunea și în starea OPRITĂ a unității de comandă.
SK NEBEZPEČENSTVO Svoriek riadiaceho prístroja sa nesmiete dotýkať, keď je prístroj napájaný napätím. Na výstupných svorkách je aj vo
vypnutom stave riadiaceho prístroja napätie.
SL NEVARNOST Sponk krmilne naprave se ne smete dotikati, medtem ko je naprava povezana z napajanjem. Na izhodnih sponkah je
napetost prisotna tudi, ko je krmilna naprava v stanju IZKLOP.
SV FARA Styrenhetens klämmor får inte vidröras när enheten försörjs med spänning. Utgångsklämmorna står ochså under
spänning när styrenheten är i AV-läge.
TR TEHLİKE Cihaz gerilimle beslenirken kontrol ünitesinin klemenslerine dokunulmamalıdır. Çıkış klemenslerinde, kontrol ünitesi
KAPALI durumdayken de gerilim mevcuttur.
РУ ОПАСНОСТЬ Нельзя касаться клемм устройства управления, если оно находится под напряжением. На выходных клеммах
напряжение имеется даже при выключенном устройстве управления.
中文 危险 设备通电时严禁触碰控制器的端子。即便控制器处于关闭状态,其输出端子上仍带电。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3ZX1012-0RF23-1AW1
© Siemens AG 2016
3RF23..-1 3RF23..-2 3RF21..-3
L1 - T2 A1 - A2 L1 - T2 A1 - A2 L1 - T2 A1 - A2
5 ... 6 mm / PZ2
2 ... 2,5 Nm
18 to 22 lb.in 5 ... 6 mm / PZ2
2 ... 2,5 Nm
18 to 22 lb.in
2 x 1,5 ... 2,5 mm²
2 x 2,5 ... 6 mm² 2 x 0,5 ... 2,5 m
DIN 46234
5 - 2,5 ... 5 - 25
2 x 1,5 ... 2,5 mm²
2 x 2,5 ... 6 mm²
1 x 10 mm²
2 x 0,5 ... 1,5 m
2 x 0,5 ... 2,5 m
AWG 2 x 14 to 10 AWG 2 x 18 to 14 JIS C 2805
R 2 - 5 ... 14 - 5
3,5 mm
0,5 ... 0,6 Nm
4.5 to 5.3 lb.in 3,5 mm
0,5 ... 0,6 Nm
4.5 to 5.3 lb.in
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm² 1 x 0,5 ... 2,5 mm² 1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm²
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm² 1 x 0,5 ... 2,5 mm² 1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm²
AWG 1 x 20 to 12 AWG 1 x 20 to 12 AWG 1 x 20 to 12
DIN EN 50 022
2/4 x M4
PE
M5 x 10
1,5 Nm
(13 lb.in) 1,5 Nm
(13 lb.in)
!
mm (inch)
3RF2310, 3RF2320
3RF2330
3RF2310, 3RF2320
3RF2330
>70 (2.75)
>50 (2)
>20 (0.8)
>20 (0.8)
>20 (0.8)
3RF2340, 3RF2350
3RF2370, 3RF2390
3RF2340, 3RF2350
3RF2370, 3RF2390
>50 (2)
>20 (0.8)
>20 (0.8)
>70 (2.75)
10
10
7
10
7
3RF23..-...0. 3RF23..-...1. 3RF23..-...2. 3RF23..-...4.
DC 24 V AC/DC 24 V AC 110 – 230 V DC 4 -30 V
A1 +
A2 -
1L
2T
+ 1AEP
A2 -
1L
2T
PE A1
A2
1L
2T
PE A1 +
A2 -
1L
2T
PE