DIMENSIONS ABMESSUNGEN All dimensions in mm (inches) Panel cut-out 33.0 x 15.0 (1.30 x 0.60) Panel thickness 1.0 to 2.5 (0.04 to 0.1) Alle Abmessungen in mm (Zoll) Einbauausschnitt 33,0 x 15,0 (1,30 x 0,60) Gehausestarke 1,0 bis 2,5 (0,04 bis 0,1) PANEL FITTING EINBAUHINWEISE Lokalisieren Sie das Gerat durch die Vorderseite des Gehauseausschnitts und schieben es vorsichtig ein, bis die Ruckseite des Rahmens mit der Gehausewand bundig ist. Dann halten die Einrastvorsprunge das Gerat selbsttatig in seiner Position fest. Locate the meter by passing it through the front panel cut-out, gently pushing until the rear of the bezel is flush with the panel. The snap-in lugs will now automatically hold the meter firmly in position. DIMENSIONS Toutes les dimensions sont en mm (pouces) Decoupe panneau 33,0 x 15,0 (1,30 x 0,60) Epaisseur de panneau 1,0 a 2,5 (0,04 a 0,1) DIMENSIONI Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici) Finestra pannello 33,0 x 15,0 (1,30 x 0,60) Spessore pannello 1,0 a 2,5 (0,04 a 0,1) INSERTION DANS UN PANNEAU Placez l'indicateur dans la decoupe de panneau avant et appuyez delicatement jusqu'a ce que l'arriere du cadre soit au ras du panneau. MONTAGGIO SU PANNELLO Posizionare il misuratore inserendolo nella foratura del pannello anteriore ed esercitare una leggera pressione sino a quando la parte posteriore della cornice risultera a 35.0 (1.38) a b a. b. c. d. e. f. g. h. i. c d 9.70 (0.38) 22.3 (0.88) 17.0 (0.67) DPM 2 /DPM 2S / DPM 2S-BL 2.00 6.00 1.60 6.00 2.00 0.50 7.26 1.76 1.60 (0.08) (0.23) (0.06) max (0.23) (0.08) (0.02) (0.28) (0.07) (0.06) ENGLISH 31/2 Digit Sub-miniature LCD Module FRANCAIS Module Miniature LCD 31/2 Caracteres DEUTSCH 3 1/2-stelliges SubminiaturLED-Modul ITALIANO Modulo LCD subminiatura a 3 1/2 digit 32.5 (1.27) 17.0 (0.67) 10 DP2 f L- 12 REF DP3 1 e 11 DP1 L+ i 12 11 V+ GND CAP+ LCAPREF HI L+ REF LO COM IN HI IN LO V- 14.5 (0.57) e 10 h 1 g DPM 2S-BL only ON BOARD SOLDER LINKS DPM 2S-BL seulement LIAISONS A SOUDER nur DPM 2S-BL ZINNBRUCKEN AUF DER PLATINE solo DPM 2S-BL COLLEGAMENTI INCORPORATI MEDIANTE SALDATURA Specifications liable to change without prior warning DPM 2 Issue 6 November/1999 M.C. Specifications peuvent changer sans preavis DPM 2 Edition 6 novembre/1999 M.C. Applique a DPM 2/2 Die technischen Daten konnen ohne vorherige Ankundigung geandert werden DPM 2 Ausgabe 6 November/1999 M.C. Gilt fur DPM 2/2 Specifiche soggette a variazione senza preavviso DPM 2 Versione 6 Novembre/1999 M.C. Applicabile a DPM 2/2 8 Applies to DPM 2/2 LASCAR ELECTRONICS LIMITED, MODULE HOUSE, WHITEPARISH, SALISBURY, WILTSHIRE SP5 2SJ UK TEL: +44 (0)1794 884567 FAX: +44 (0)1794 884616 E-MAIL: lascar@netcomuk.co.uk LASCAR ELECTRONICS, INC. PO BOX 50727, PALO ALTO, CA 94303-0727 TEL: +1 (650) 838 9027 FAX: +1 (650) 833 5432 E-MAIL: lascarus@pacbell.net www.lascarelectronics.com 1 ENGLISH The DPM 2 uses the latest miniaturisation techniques to produce a very compact meter. The snap-in integral bezel makes installation easy. For single rail use, the DPM 2S features a built in negative rail generator, enabling the meter to measure a signal referenced to its own power supply 0V. An LED backlit single rail version, DPM 2S-BL, is also available. * 8.25mm (0.32") Digit Height * Programmable Decimal points * Auto-zero * Auto-polarity * 200mV d.c Full Scale Reading (F.S.R.) * LED Backlighting (DPM 2S-BL) APPLICATIONS ANWENDUNGEN APPLICATIONS ESEMPI DI MODALITA' DI FUNZIONAMENTO 200mV + 1M 10nF - SCALING V+ 10 V+ 3 IN HI 2 IN LO 4 COM 5 REF LO 1 SAFETY To comply with the Low Voltage Directive (LVD 93/68/EEC), input voltages to the module's pins must not exceed 60Vdc. If voltages to the measuring inputs do exceed 60Vdc, then fit scaling resistors externally to the module. The user must ensure that the incorporation of the DPM into the user's equipment conforms to the relevant sections of BS EN 61010 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measuring, Control and Laboratory Use). 5. 6. 7. 8. 9. REF LO REF HI CAPCAP+ GND 10. V+ 11. L12. L+ 2 - 4 5 V- Check Link REF is SHORTED. Measuring a floating voltage source of 200mV full scale (DPM 2). Verifier que la liaison REF est FERMEE. Mesure d'un voltage flottant de 200mV pleine echelle (DPM 2). Uberprufen Sie, da Brucke REF KURZGESCHLOSSEN ist. Messung einer potentialfreien Spannung mit 200 mV Vollausschlag (DPM 2). Controllare che il collegamento REF sia CHIUSO. Misurazione di una sorgente di tensione oscillante di 200mV in grandezza naturale (DPM 2). PIN FUNCTIONS 2. IN LO 3. IN HI 4. COM 3 V- A potential divider may be used to alter the full scale reading (F.S.R.) of the meter - see table. NOTE: The meter will have to be re-calibrated by adjusting the calibration potentiometer at the rear of the module. 1. V- 1M 10nF + 200mV DPM 2 - negative power supply connection. DPM 2S/2S-BL - C2 negative connection. Negative measuring input. Analogue inputs must be no closer than 1V to either the positive or negative supply. Positive measuring input. The negative supply of the DPM 2S/2S-BL is generated internally and mirrors the positive supply voltage. Ground for analogue section of A/D converter, it is actively held at 2.8V below V+ and must not be allowed to sink excessive current. (>100A) by, for instance, connecting to a higher voltage. Negative input for reference voltage. Positive input for reference voltage (connected via Link REF to internal reference). 10 V+ 3 IN HI 2 IN LO 5 REF LO R Charge pump capacitor connections (DPM 2S/2S-BL only). R= 0.2 IFSR DPM 1 - no connection. DPM 2S/2S-BL - 0V power supply connection. Positive power supply connection. Negative LED backlighting connection (DPM 2S-BL only). Positive LED backlighting connection (DPM 2S-BL only). V1 ON BOARD LINKS On board links can be made with a solder link to implement features. DP1 Make to turn on DP1 (199.9). DP2 Make to turn on DP2 (19.99). DP3 Make to turn on DP3 (1.999). REF Factory made - Connects internal reference to REF HI. It should only be opened if an external reference is used. C1 1.5F C2 1.5F 0V Check Link REF is SHORTED. Measuring a single ended input referenced to supply (DPM 2S/2S-BL). Verifier que la liaison REF est FERMEE. Mesure d'une entree a connexion unique referencee a l'alimentation (DPM 2S/2S-BL). Uberprufen Sie, da Brucke REF KURZGESCHLOSSEN ist. Messen eines massebezogenen Eingangs, der auf die Versorgung bezogen wird (DPM 2S/2S-BL). Controllare che il collegamento REF sia CHIUSO. Misurazione di un ingresso con polo in comune rispetto all'alimentazione (DPM 2S/2S-BL). V+ 1M + 200mV 10nF - 0V 1V min. V- Check Link REF is SHORTED. Measuring current. Supply MUST be isolated (DPM 2). Verifier que la liaison REF est FERMEE. Mesure de courant. L'alimentation DOIT etre isolee (DPM 2). Uberprufen Sie, da Brucke REF KURZGESCHLOSSEN ist. Strommessung. Versorgung mu elektrisch getrennt sein (DPM 2). Controllare che il collegamento REF sia CHIUSO. Misurazione della corrente. L'alimentazione DEVE essere isolata (DPM 2). V+ +5V 10 V+ IN HI 7 CAP- IN LO 8+ CAP+ COM V- 1 REF LO GND + 9 V+ 10 V+ 3 IN HI 2 IN LO 14V max. 7V min. 4 COM 5 REF LO V1 V- Check Link REF is SHORTED. Split supply operation (DPM 2). Verifier que la liaison REF est FERMEE. Utilisation en alimentation separees (DPM 2). Uberprufen Sie, da Brucke REF KURZGESCHLOSSEN ist. Betrieb mit aufgespaltener Stromversorgung (DPM 2). Controllare che il collegamento REF sia CHIUSO. Funzionamento mediante alimentazione separata (DPM 2). BACKLIGHTING (DPM 2S-BL only) Apply 5V d.c. to pins 11 and 12. Typical backlighting current is 20mA. For higher voltages fit a series resistor. 1 E.g. For 9V use 150 Ohm / /4W resistor. Do not exceed the maximum LED backlighting current of 30mA. Iin 1M VARIOUS OPERATING MODES ON-BOARD LINKS: In order to quickly and easily change operating modes for different applications, the meter has several on-board links. They are designed to be easily cut (opened) or shorted (soldered). Do not connect more than one meter to the same power supply if the meters cannot use the same signal ground. Input filter should be as close as possible to the meter. Taking any input beyond the power supply rails will damage the meter. Normally SHORTED Cut to OPEN Normally OPEN Solder to SHORT Unless otherwise noted, specifications apply at TA=25C, Vsupply=9Vd.c. (5Vd.c. for 'S' versions) (fclock=48kHz) and are tested with the module configured for fully floating input mode. 2 6R2 Iout 220k 10nF 5k V+ 10 V+ 3 IN HI 2 IN LO 4 COM 5 REF LO V1 V1 V2 + - 1M 10nF + - V- Check Link REF is SHORTED. Measuring 4-20mA to read 0-999. supply MUST be isolated (DPM 2). Verifier que la liaison REF est FERMEE. Mesure de 4-20mA pour lire 0-999. L'alimentation DOIT etre isolee (DPM 2). Uberprufen Sie, da Brucke REF KURZGESCHLOSSEN ist. Messung von 4 - 20 mA bei Anzeige 0 - 999. Versorgung mu elektrisch getrennt sein (DPM 2). Controllare che il collegamento REF sia CHIUSO. Misurazione di 4-20mA per leggere 0-999. l'alimentazione DEVE essere isolata (DPM 2). Check Link REF is OPEN. Measuring the ratio of two voltages. Reading = 1000 V1/V2 50mV< V2<200mV V1<2V2 (DPM 2) Verifier que la liaison REF est OUVERTE Mesure du ratio de deux voltages Lecture = 1000V1/V2 50mV100A), en la connectant, par exemple, a une tension superieure. Entree negative de la tension reference. Entree positive de la tension reference (Connectee via la liaison REF a la reference interne). Connexions de la capacite de reserve de charge (DPM 2S/2S-BL seulement). DPM 2 - aucune connexion. DPM 2S/2S-BL - connexion d'alimentation 0V. Connexion de l'alimentation positive. Alimentation negative de la LED de retro-eclairage (DPM 2S-BL seulement). Alimentation positive de la LED de retro-eclairage (DPM 2S-BL seulement). LIAISONS SITUEES SUR LA CARTE Ces liaisons peuvent etre fermees par soudure pour implementer les fonctions suivantes: DP1 Active DP1 (199.9). DP2 Active DP2 (19.99). DP3 Active DP3 (1.999). REF Realise lors de la production - Connecte la reference interne a REF HI. Cette liaison ne doit etre ouverte que si une reference externe est utilisee. RETR0-ECLAIRAGE (DPM 2S-BL seulement) Appuyer 5V c.c. aux broches 11 et 12. Le courant typique du retro-eclairage est 20mA. Pour des voltages superieurs, montez une resistance en serie. 1 Par exemple: Pour 9V, montez une resistance de 150 Ohm/ /4 W. n'Exceder pas le courant maximum de 30mA. EXEMPLE DE MODES D'UTILISATION LIAISONS SITUEES SUR LA CARTE : Pour changer facilement et rapidement de mode d'utilisation pour des applications differentes, le voltmetre possede plusieurs liaisons sur la carte imprimee. Elles sont concues pour etre facilement ouvertes (desoudees) ou court-circuitees (soudees). Ne pas connecter plus d'un voltmetre a la meme alimentation s'ils ne peuvent utiliser la meme masse. Le filtre d'entree doit se trouver le plus pres possible du voltmetre. Le filtre d'entree doit se trouver le plus pres possible du voltmetre. Ce dernier sera endommage si l'une des entrees va au-dela des tensions d'alimentation. Normalement FERMEE Couper pour OUVRIR Normalement OUVERTE Souder pour FERMER Sauf indication contraire, les specifications s'appliquent a TA=25C, alimentation electrique=9Vcc (5Vcc pour versions "S") (frequence d'horloge=48kHz) et sont testees avec le module configure pour le mode entree flottante. 3 DEUTSCH Das DPM 2 bedient sich der neuesten Miniaturisierungsmethoden, um ein auerst kompaktes Megerat zu vermitteln. das kleinste DPM-Modul der Welt zu bilden. Der integrierte Einrastrahmen verhilft zur einfachen Installation. Fur 1-Schienenbetrieb weist das DPM2S einen negativen Schienengenerator auf, mit dem das Megerat ein auf seine eigene Stromversorgung 0V bezogenes Signal messen kann. Eine LED-Version fur Einzelschienen mit Hintergrundbeleuchtung, d.h. DPM 2S-BL, wird ebenfalls angeboten. L'apparecchio DPM 2 si avvale delle piu recenti tecniche di miniaturizzazione, che hanno consentito di produrre un misuratore particolarmente compatto. La cornice a scatto integrata ne agevola l'installazione. Per il funzionamento a polo singolo il DPM 2S e dotato di un generatore del polo negativo incorporato, che permette al misuratore di rilevare un segnale rispetto alla propria alimentazione a 0 V. E disponibile anche la versione a polo singolo con retroilluminazione a LED, DPM 2S-BL. * 8,25 mm (0,32") Zahlhohe * Programmierbarer Dezimalpunkt * Automatische Nullierung * Altezza dei digit di 8,25 mm (0,32") * Punti decimali programmabili * Regolazione automatica dello zero * Automatische Anzeigenpolaritat * 200 mV DC Mebereichsendwert * LED-Hintergrundbeleuchtung (DPM 2S-BL) MESSBEREICH Mit einem Potentialteiler kann der Mebereichsendwert des Gerats verandert werden siehe Tabelle unten. ANMERKUNGEN: Dabei mu das Megerat durch Einstellen des Kalibrationspotis an der Ruckseite des Moduls neu kalibriert werden. SICHERHEIT Damit den Niederspannungsvorschriften (LVD 93/68/EEC) entsprochen wird, durfen die Spannungen, die an die Kontakte des Moduls angeschlossen werden, nicht uber 60 V= liegen. Sollte es erforderlich sein, eine Spannung uber 60 V= an die Megerateeingange anzulegen, dann mu an das Modul ein externer Spannungsteiler angeschlossen werden. Auerdem mu der Benutzer dafur sorgen, da der Einbau des DPM in die Gerate des Anwenders den zutreffenden Abschnitten von BS EN 61010 entspricht (Sicherheitsbestimmungen fur elektrische Gerate zum Einsatz fur Mezwecke, Steuerung und im Labor). 2. IN LO 3. IN HI 4. COM 5. 6. 7. 8. 9. REF LO REF HI CAPCAP+ GND 10. V+ 11. L12. L+ * Regolazione automatica di polarita * Lettura di fondo scala a 200 mV c.c. * Retroilluminazione a LED (DPM 2S-BL) DIMENSIONAMENTO IN SCALA E' possibile utilizzare un partitore di tensione per modificare la lettura di fondo scala del misuratore (ved. tabella). NOTE: Il misuratore deve essere ricalibrato regolando il potenziometro di calibrazione posto sul retro del modulo. SICUREZZA Per essere conformi alla Direttiva sulla bassa tensione (LVD 93/68/EEC), le tensioni in entrata ai pin del modulo non devono essere superiori a 60V c.c. Nel caso in cui le tensioni alle entrate di misurazione oltrepassino 60V c.c., montare i resistori di dimensionamento in scala all'esterno del modulo. L'utente deve assicurasi che l'integrazione del DPM nell'apparecchiatura dell'utente sia conforme alle sezioni pertinenti della normativa BS EN 61010 (Requisiti di sicurezza relativi alle apparecchiature elettriche per la misurazione, il controllo e l'uso in laboratorio). FUNZIONI DEI PIN STIFTBELEGUNG 1. V- ITALIANO DPM 2 - Minusstromanschlu. DPM 2S/2S-BL - C2 Minusanschlu. Minusmeeingang. Analogeingange durfen nicht naher als 1V an die Plus- oder Minusversorgung kommen. Plusmeeingang. Die Minusversorgung des DPM 2S/2S-BL wird intern erzeugt und reflektiert die Plusversorgungsspannung. Masse fur den Analogbereich des A/D-Wandlers. Sie wird aktiv auf 2,8 V unter V+ gehalten. Es darf nicht zugelassen werden, da dieser Wert ubermaig Strom absenkt (>100A), wie z.B. durch Anschlu an eine hohere Spannung. Minuseingang fur die Bezugsspannung. Pluseingang fur die Bezugsspannung (Anschlu uber Link REF fur interne Referenz). Ladepumpen-Kondensatoranschlusse (nur DPM 2S/2S-BL). DPM 2 - kein Anschlu. DPM 2S/2S-BL - 0V Stromversorgungsanschlu. Positiver Stromversorgungsanschlu. Minusanschlu LED-Hintergrundbeleuchtung (nur DPM 2S-BL). Plusanschlu LED-Hintergrundbeleuchtung (nur DPM 2S-BL). 1. V- 2. IN LO 3. IN HI 4. COM 5. 6. 7. 8. 9. REF LO REF HI CAPCAP+ GND 10. V+ 11. L12. L+ DPM 2 - connessione all'alimentazione negativa. DPM 2S/2S-BL - connessione negativa C2. Ingresso di misura negativo. Gli ingressi analogici devono discostarsi di almeno 1 V dall'alimentazione positiva o negativa. L'alimentazione Ingresso di misura positivo. negativa del DPM 2S/2S-BL viene generata internamente e corrisponde alla tensione di alimentazione positiva. Messa a terra della sezione analogica del convertitore A/D, che viene mantenuta attivamente a 2.8 V al di sotto di V+ e non deve consentire una perdita di corrente eccessiva (> 100 A) collegandosi, ad esempio, ad una tensione piu elevata. Ingresso negativo per la tensione di riferimento. Ingresso positivo per la tensione di riferimento (collegato al riferimento interno mediante il collegamento REF). Connessioni del condensatore della pompa di carico (solo DPM 2S/2S-BL). DPM 2 - nessuna connessione. DPM 2S/2S-BL - connessione all'alimentazione a 0 V. Connessione all'alimentazione positiva. Connessione di retroilluminazione a LED negativa (solo DPM 2S-BL). Connessione di retroilluminazione a LED positiva (solo DPM 2S-BL). COLLEGAMENTI INTEGRATI LP-VERBINDUNGEN Fur gewisse Merkmale lassen sich LP-Verbindungen als Lotverbindungen herstellen. DP1 Schaltet DP1 EIN (199,9). DP2 Schaltet DP2 EIN (19,99). DP3 Schaltet DP3 EIN (1,999). REF Wird im Werk eingesetzt Verbindet die interne Referenz mit REF HI. Diese mu nur geoffnet werden, wenn eine externe Referenz benutzt wird. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG (nur DPM 2S-BL) Klemmen Sie 5V DC an PINS 12 und 13 an. Der Nennstrom der Hintergrundbeleuchtung betragt 20 mA. Bauen Sie fur hohere Spannungen eine Serie von Widerstanden ein. 1 Beispiel: Benutzen Sie fur 9V einen 150 / /4 W-Widerstand. Verwenden Sie fur die LED-Hintergrundbeleuchtung nie Strom uber 30 mA. VERSCHIEDENE BETRIEBSARTEN BRUCKEN AUF DER PLATINE: Damit die Betriebsart rasch und einfach geandert werden kann, ist das Megerat mit einigen Brucken auf der Platine ausgestattet. Sie sind so konzipiert, da sie einfach durchgetrennt (geoffnet) oder kurzgeschlossen (verlotet) werden konnen. Mehrere Megerate durfen nicht an die gleiche Stromversorgung angeschlossen werden, wenn nicht die gleiche Signalmasse verwendet werden kann. Der Eingangsfilter mu so nahe wie moglich am Megerat eingebaut werden. Sollte die Spannung an irgendeinem Eingang uber der Versorgungsspannung liegen, kann das Megerat dadurch beschadigt werden. Normalerweise KURZGESCHLOSSEN Zum OFFNEN durchtrennen Normalerweise OFFEN Zum KURZSCHLIESSEN zuloten I collegamenti integrati possono essere eseguiti mediante un collegamento a saldare per ottenere le funzioni desiderate. DP1 Eseguire il collegamento per attivare DP1 (199.9). DP2 Eseguire il collegamento per attivare DP2 (19.99). DP3 Eseguire il collegamento per attivare DP3 (1.999). REF Realizzato in fabbrica: collega il riferimento interno a REF HI. Deve essere aperto soltanto qualora venga utilizzato un riferimento esterno. RETROILLUMINAZIONE (solo DPM 2S-BL). Applicare 5 V CC ai pin 12 e 13. La corrente tipica e di 20 mA. Per tensioni maggiori montare una resistenza in serie. Es.: per 9 V utilizzare un 1 resistore da 150 Ohm / /4 W. Non superare la corrente di retroilluminazione a LED massima di 30 mA. VARIE MODALITA DI FUNZIONAMENTO COLLEGAMENTI INCORPORATI: Al fine di modificare in modo rapido e semplice le modalita di funzionamento per le varie applicazioni, il contatore e dotato di numerosi collegamenti incorporati, che sono stati progettati in modo da essere facilmente interrotti (aperti) o chiusi (saldati). Non collegare piu di un contatore alla stessa alimentazione, se i contatori non possono utilizzare la stessa massa del segnale. Il filtro di ingresso dovrebbe trovarsi piu vicino possibile al misuratore. Non utilizzare nessuna entrata oltre le rotaie dell'alimentazione per non danneggiare il contatore. Normalmente APERTO Saldare per CHIUDERE Salvo diversamente indicato, le specifiche sono relative a TA = 25C, tensione di alimentazione = 9 V c.c. (5 V c.c. per le versioni "S") (frequenza dell'impulso di temporizzazione = 48 kHz) e vengono testate con il modulo configurato per la modalita di ingresso completamente fluttuante. Wenn nichts Anderweitiges angegeben wird, treffen die Spezifikationen TA= 25 C, VVERSORGUNG= 9 V DC (5 V DC bei Modell S') fTAKT=48 kHz) zu, die bei der Modulkonfiguration fur einen potentialfreien Eingang gepruft sind. 4 Normalmente CHIUSO Interrompere per APRIRE 5