Stromversorgungen Power Supplies SIPLUS upmiter Datenblatt * September 2008 Data Sheet * September 2008 U1-Grafik einfugen ! SIPLUS extreme Qualifiziertes Personal Das zugehorige Gerat/System darf nur in Verbindung mit dieser Dokumentation eingerichtet und betrieben werden. Inbetriebsetzung und Betrieb eines Gerates/Systems durfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Qualifiziertes Personal im Sinne der sicherheitstechnischen Hinweise dieser Dokumentation sind Personen, die die Berechtigung haben, Gerate, Systeme und Stromkreise gema den Standards der Sicherheitstechnik in Betrieb zu nehmen, zu erden und zu kennzeichnen. Bestimmungsgemaer Gebrauch Beachten Sie folgendes: Warnung Das Gerat darf nur fur die im Katalog und in der technischen Beschreibung vorgesehenen Einsatzfalle und nur in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeraten und -komponenten verwendet werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemaen Transport, sachgemae Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfaltige Bedienung und Instandhaltung voraus. Marken Alle mit dem Schutzrechtsvermerk (R) gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens AG. Die ubrigen Bezeichnungen in dieser Schrift konnen Marken sein, deren Benutzung durch Dritte fur deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann. Haftungsausschluss Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Ubereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software gepruft. Dennoch konnen Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir fur die vollstandige Ubereinstimmung keine Gewahr ubernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmaig uberpruft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Qualified Personnel The device/system may only be set up and used in conjunction with this documentation. Commissioning and operation of a device/system may only be performed by qualified personnel. Within the context of the safety notes in this documentation qualified persons are defined as persons who are authorized to commission, ground and label devices, systems and circuits in accordance with established safety practices and standards. Prescribed Usage Note the following: Warning This device may only be used for the applications described in the catalog or the technical description and only in connection with devices or components from other manufacturers which have been approved or recommended by Siemens. Correct, reliable operation of the product requires proper transport, storage, positioning and assembly as well as careful operation and maintenance. Trademarks All names identified by (R) are registered trademarks of the Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner. Disclaimer of Liability We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any necessary corrections are included in subsequent editions. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NURNBERG GERMANY J31069-D1335-U001-A1-7418 09/2008 Copyright (c) Siemens AG 2008. Anderungen vorbehalten Technical data subject to change Anforderung Immer haufiger werden Automatisierungssysteme wie SIPLUS extreme (basierend auf LOGO!, SIMATIC S7-200, S7-300...) an Batterien von Verbrennungsmotoren zur Uberwachung von Sicherheitseinrichtungen oder einfachen Steuerungsanwendungen eingesetzt. Bei diesen Anwendungsfallen treten zwei Problemstellungen fur den Betrieb der Automatisierungssysteme auf: x Bei Verbrennungsmotoren mit Lichtmaschine und Batterie - mit unzureichender Kontaktierung - steigt die Ausgangsspannung der Lichtmaschine uber die zulassige Obergrenze der Versorgungsspannung des Automatisierungssystems. x Beim Anlassen des Verbrennungsmotors kann die Batteriespannung unter die zulassige Untergrenze der Versorgungsspannung des Automatisierungssystems fallen. Versorgungsspannung der SIMATIC- / SIPLUS-Gerate: Nennwert DC 24 V, zulassiger Bereich DC 20,4 ... 28,8 V. Losung Um einen sicheren Betrieb der Automatisierungsgerate an der Batterie von Verbrennungsmotoren zu gewahrleisten, ist es notwendig, ein Vorschaltgerat SIPLUS upmiter zwischen der Batterie und den Stromversorgungsklemmen der Automatisierungssysteme vorzusehen. Der SIPLUS upmiter beinhaltet zwei Funktionen: x Die elektronische Spannungsbegrenzung sorgt dafur, dass am Ausgang des SIPLUS upmiters der zulassige Spannungsbereich (DC 20,4 ... 28,8 V) anliegt. x Der Aufwartswandler erlaubt es, wahrend des Startvorganges - mit eventuellen Spannungseinbruchen an der Batterie - das Automatisierungssystem weiter betreiben zu konnen. Requirement Automation systems such as SIPLUS extreme (based on LOGO!, SIMATIC S7-200, S7-300 etc.) supplied with power from a combustion engine`s batteries are being used more and more frequently to monitor safety equipment or for simple control applications. Two problem situations in the operation of programmable controllers occur in these application areas: x In the case of combustion engines with generators and batteries - and insufficient electrical contacting - the generator output voltage exceeds the permissible upper limit for the voltage supply of the automation system. x When starting combustion engines, the battery voltages can fall under the permissible level for the voltage supply of the automation system. Supply voltage of the SIMATIC / SIPLUS units: nominal value DC 24 V, reliable range DC 20.4 ... 28.8 V. Solution In order to ensure dependable operation of programmable controllers supplied by the battery of combustion engines, it is necessary to put in a SIPLUS upmiter power supply unit between the battery and the power supply terminals of the automation systems. The SIPLUS upmiter provides two functions: x The electronic voltage regulator ensures that a reliable range DC 20.4 ... 28.8 V is provided on the output of the SIPLUS upmiter. x The step-up transformer permits the automation system to continue operation during startup, even if voltage drops from the battery occur. Technische Daten Technical data Bestellnummer order number Basierend based on SIPLUS upmiter 1,25A SIPLUS upmiter 2,5A SIPLUS upmiter 4A 6AG1053-1AA00-2AA0 EAN 4025515136712 6AG1203-1AA00-2AA0 EAN 4042948382806 6AG1305-1AA00-2AA0 EAN 4042948399507 -- ohne / without -(LOGO!-Style) -- ohne / without -(S7-200-Style) -- ohne / without -(S7-300-Style) Eingangsspannung input voltage DC 10,5 ... 59 V Verpolungsschutz reverse voltage protection Nein / no Ausgangsspannungsbereich output voltage range DC 20,4 ... 28,8 V Verlustleistung (24 V) power loss Ausgangsstrom output current 6W 14 W 22 W 1,25 A 2,5 A 4 A (- 50 C) 3,5 A (> 50 C) Schutzart degree of protection IP20 - 25 C ... + 70 C bei waagrechtem Einbau / with horizontal mounting 1) 1) - 25 C ... + 55 C bei senkrechtem Einbau / with vertical mounting Umgebungstemperatur ambient temperature Relative Luftfeuchte relative air humidity 5 % ... 95 % kurzzeitige Betauung zulassig / short-time dew allowed Conformal coating 2) gema / according to: ISA -S71.04 severity level G1; G2; G3 (getestet 21 Tage bei / tested 21 days at ESM B845-97 method H = Battelle Class 3) EN60068-2-60 Ke4 Mediale Belastung Medial stress Lagertemperatur storage temperature - 40 C ... +70 C Schwingung vibration 5 Hz f 9 Hz konstante Amplitude / constant amplitude 3,5 mm 9 Hz f 150 Hz konstante Beschleunigung / constant acceleration 1 g gema IEC 6002 Teil 2-6 / according IEC 6002 part 2-6 Stoss shock Halbsinus / half sinus 15 g Scheitelwert / peak value; 11 ms Dauer gema / duration according to IEC 6002 Teil / part 2-27 Zertifizierung certification Mae (B X H x T) dimensions (W x H x D) Gewicht weight 1) 2) SIPLUS upmiter J31069-D1335-U001-A1-7418, 09/2008 CE CE CE 126 x 90 x 55mm (LOGO!-Style) 160 x 80 x 62mm (S7-200-Style) 80 x 125 x 120mm (S7-300-Style) 0,230 kg 0,450 kg 1,2 kg Im angegebenen Temperaturbereich kann die Baugruppe betrieben werden. Die Temperaturangabe gilt auch fur den Anlauf der Baugruppe, wenn nichts anderes angegeben ist. The module can be operated in the specified temperature range. The temperature specification also applies to the startup of the module, unless otherwise specified. Conformal Coating ist eine Beschichtung der Leiterplatte und der elektronischen Bauelemente, die die Betriebssicherheit des Gerats bei Betauung und moglichen Korrosionseinflussen sicherstellt. Conformal Coating is a coating over the PCB and the electronic components which ensures safe operation of the device under condensation and possibly corrosive conditions. 3 von of 4 U4-Grafik einfugen ! Get more Information www.siemens.com/siplus Siemens AG Industry Sector Systems Engineering SIPLUS extreme Postfach 23 55 90713 Furth / GERMANY www.siemens.com/automation Anderungen vorbehalten Subject to change J31069-D1335-U001-A1-7418 (c) Siemens AG 2008