s SIRIUS 3RA68.. DE Kompaktabzweig Originalbetriebsanleitung EN Compact starter Original Operating Instructions EL PL Rozrusznik kompaktowy Oryginalna instrukcja obsugi FR Depart compact Instructions de service originales ET Kompaktne starter Originaal-kasutusjuhend RO Comutator de derivaie compact Instruciuni originale de utilizare ES Derivacion compacta Instructivo original FI Kompaktikaynnistin Alkuperainen kayttoohje SK Kompaktny tarter Originalny navod na obsluhu IT Derivazione compatta Istruzioni operative originali HR Kompaktni starter Originalne upute za uporabu SL Kompaktni zaganjalnik Originalno navodilo za obratovanje PT Derivador compacto Instrucoes de Servico Originais HU Kompakt indito Eredeti uzemeltetesi utmutato SV Kompaktstartare Originalbruksanvisning BG LT Kompaktinis paleidjas Originali eksploatacijos instrukcija TR Kompakt bolum devresi Orijinal letme Kilavuzu CS Kompaktni starter Originalni navod k obsluze LV Kompaktais palaidjs Oriinl lietoanas pamcba DA Kompaktforgrener Original brugsanvisning NL Compacte aftakking Originele handleiding 3RA6920-1B 3RA6920-1C SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8 - 17 CET) Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907 Breslauer Str. 5 E-mail: technical-assistance@siemens.com D-90766 Furth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance NEB560060010000/RS-AC/006 3ZX1012-0RA61-1AA1 3RA6920-2B 3RA6920-2C http://support.industry.siemens.com 27865747 Last update: 03 May 2018 DE ! GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerat durfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgefuhrt werden. EN ! DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician. FR ! DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement etre realises par une personne qualifiee en electricite. ES ! PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalacion y mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado. IT ! PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare la morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati. PT ! PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao electrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalacao e manutencao neste equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados. BG ! . . . . CS ! NEBEZPEI Nebezpene napti. Nebezpei smrtelneho nebo tkeho urazu. Ped zahajenim praci odpojte zaizeni a modul od napti. Instalani a udrbaske prace smi na tomto pistroji provadt pouze kvalifikovany elektrika. DA ! FARE Farlig spaending. Livsfare eller fare for alvorlige kvaestelser. Inden arbejdet pabegyndes skal anlaegget og enheden gores spaendingsfri. Installationer og vedligeholdelser pa dette apparat ma kun gennemfores af en autoriseret elektriker. EL ! . - . . . ET ! OHT Ohtlik pinge. Eluoht voi tosiste vigastuste oht. Enne toode algust tuleb susteemi ja seadme pinge valja lulitada. Seadme paigaldus- ja hooldustoid voib teha ainult atesteeritud elektrik. FI ! VAARA Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laite ja laitteisto on kytkettava jannitteettomiksi ennen toiden aloittamista. Taman laitteen asennus-ja huoltotoita saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sahkoteknikko. HR ! OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od tekih ozljeda. Prije poetka radova iskljuite napajanje postrojenja i ureaja. Radove instalacije i odravanja na ureaju smije izvoditi samo ovlateno struno elektrotehniko osoblje. HU ! VESZELY Veszelyes feszultseg. Eletveszely vagy sulyos serulesveszely. A munkak megkezdese eltt vegezze el a berendezes vagy keszulek feszultseg-mentesiteset. Ezen az eszkozon a telepitessel es a karbantartassal kapcsolatos feladatokat kizarolag megfelel felhatalmazassal rendelkez villamossagi szakember vegezheti. LT ! PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prie darb pradi atjunkite sistemos ir prietaiso tamp. Sio renginio rengimo ir technins prieiros darbus leidiama atlikti tik galiotam elektrikui. LV ! BSTAMI Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms uzskt darbu, atsldziet iekrtu un ierci no baroanas. Ss ierces uzstdanu un tehnisks apkopes darbus drkst veikt viengi pilnvarots elektriis. NL ! GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Schakel voor aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden. PL ! NIEBEZPIECZESTWO Przed rozpoczciem wszelkich prac naley urzdzenie i przyrzd odczy od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na Niebezpieczne napicie. Zagroenie ycia lub niebezpieczestwo cikich obrae. tym urzdzeniu moe przeprowadza wycznie posiadajcy odpowiednie kwalifikacje elektryk. RO ! PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Inaintea inceperii lucrrilor, deconectai instalaia i aparatul de la tensiune. Lucrrile de instalare i intreinere pentru acest dispozitiv pot fi efectuate doar de ctre un electrician autorizat. SK ! NEBEZPEENSTVO Nebezpene napatie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku akych zraneni. Pred zaatim prac zariadenie a pristroj odpojte od napatia. Intalane a udrbarske prace na tomto pristroji moe vykonava vylune autorizovany elektrikar. SL ! NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih pokodb. Pred zaetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Intalacijska in vzdrevalna dela na tej napravi sme izvesti samo pooblaen elektriar. SV ! FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador. Koppla anlaggningen och apparaten spanningsfri innan du paborjar arbetena. Installation och underhall av denna apparat far endast utforas av en behorig elektriker. TR ! TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz.Bu cihazin montaji ve bakimi yalniz yetkili bir elektrik teknisyeni tarafindan yapilmalidir. ! . . . . ! 2 3ZX1012-0RA61-1AA1 nur fur USA / for USA only / uniq. pour USA / solo para EE.UU. / solo per USA / so para os USA / yalnizca ABD icin / / : The device/system may only be set up and used in conjunction with this documentation. Commissioning and operation of a device/system may only be performed by qualified personnel. Within the context of the safety notes in this EN documentation qualified persons are defined as persons who are authorized to commission, ground and lable devices, systems and circuits in accordance with established safety practices and standards. ES El equipo/sistema correspondiente solo debera instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Solo esta autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos tecnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estandar de seguridad. DIN EN 60715 1 2 4 e Removre lock befovice starting de FOLF 3 4 1 DIN EN 60715 2 3RA681.-8AB 3RA682.-0A. 4 3 2 3RA6940-0A 4 3 1 1 1 2 2 1 3RA691.-.A 3ZX1012-0RA61-1AA1 2 3,5 ... 4,5 mm ( 0.14 ... 0.18 inch) 3 3RA691.-1A 3RA691.-2A 3RV1925-5AB 3RV1915-5B 3RV2915-5B 3RV1928-1H 3RV2928-1H 3RV1925-5EB 3RV2925-5EB 0,8 ... 1,2 Nm (7 to 10.3 lb.in) 10 2 x (0,5 ... 1,5) mm 2 x (0,75 ... 2,5) mm max. 2 x (1 ... 4) mm 2 x (0,25 ... 2,5) mm (2,5 ... 16) mm (6 ... 25) mm (1 ... 10) mm (1 ... 10) mm max. 10 + max. 10 mm -- 2 x (0,25 ... 2,5) mm (2,5 ... 25) mm (6 ... 25) mm (2,5 ... 25) mm (1,5 ... 25) mm max. 10 + max. 25 mm 2 x (0,25 ... 1,5) mm (2,5 ... 16) mm (2,5 ... 16) mm (1 ... 16) mm (1 ... 16) mm max. 10 + max. 10 mm max. 6 + max. 16 mm 2 x (20 to 16) 2 x (18 to 14) 2 x (24 to 14) 10 to 4 10 to 4 14 to 3 16 to 3 max. 6 + max. 3 3RA6920-1A ... 12 A 6 mm / PZ2 10 10 AWG 4 5 ... 6 mm / PZ2 2 x (0,5 ... 1,5) mm 2 x (0,75 ... 2,5) mm AWG 10 2,5 ... 3 Nm (22 to 26.5 lb.in) 5 ... 6 mm / PZ2 10 10 3 ... 4 Nm (17.6 to 35.2 lb.in) 8WA2 807 (2,5 x 0,4) mm 6 mm / PZ2 3RA6920-2A 8 ... 32 A ... 12 A 2 ... 2,5 Nm (18 to 22 lb.in) 3RA6920-1. 8 ... 32 A 8WA2 803 (3,5 x 0,5) mm 2 x (1,5 ... 2,5) mm 2 x (2,5 ... 6) mm 2 x (1,5 ... 6) mm 2 x (2,5 ... 6) mm max. 1 x 10 mm max. 1 x 10 mm max. 1 x 10 mm 3RA6920-2. 0,8 ... 1,2 Nm (7 to 10.3 lb.in) 6 mm / PZ2 2 x (2,5 ... 6) mm max. 1 x 10 mm DIN ISO 2380-1A (3,0 x 0,5) mm 1 x (0,5 ... 4) mm 2 x (0,5 ... 2,5) mm 2 x (0,25 ... 1,5) mm -- -- 2 x (1,5 ... 6) mm 2 x (2,5 ... 6) mm -- 2 x (0,25 ... 1,5) mm 2 x (1,5 ... 2,5) mm 2 x (2,5 ... 6) mm 2 x (2,5 ... 6)mm 2 x (1,5 ... 6) mm 2 x (2,5 ... 6) mm 1 x (0,5 ... 2,5) mm 2 x (0,5 ... 1,5) mm 2 x (0,25 ... 1,5) mm 2 x (14 to 10) 2 x (16 to 10) 2 x (14 to 10) 2 x (20 to 14) 2 x (24 to 16) 1x8 1x8 1x8 2 x (16 to14) 2 x (14 to 10) 1x8 3ZX1012-0RA61-1AA1 3 2 4 3 2 1 1 7 5 6 8US1211-1NS10 4 4 1 3RV1915-1.B 5 3RV1925-5AB 3RV1915-6AB 2 8US1211-1NS10 8US1250-1AA10 3RV1915-5B 3RV2915-5B 3 3RV1928-1H 3RV2928-1H 3ZX1012-0RA61-1AA1 3RV1925-5EB 3RV2925-5EB 3RA6813-8AB 5 3RA6970-3. 3RA6970-3A 3RA6970-3B 3RA6970-3C 3RA6970-3D 3RA6970-3E 3RA6120-..B3. (24 V) (3RA6250-..B3. (24 V)) 3RA6970-3F 3RA6250-..B3. (24 V) 3RA6120-..B3. (24 V) 6 5 2 8 4 1 7 3 3RA6970-3. 3RA6971-.A 3RA6970-3B 8 2 x (0,5 ... 0,75) mm2 AS-i AUX PWR 3RA6970-3C 3RA6970-3D 3RA6970-3E 3RA6970-3F 3RA6250-..B3. (24 V) 3RA6120-..B3. (24 V) Y1 - Y2 3RA6120-..B3. (24 V) Y3 - Y4 -- 3RA6250-..B3. (24 V) 3RA6970-3B (0,5 x 3,0) mm DIN ISO 2380-A 7 7 AWG 6 0,5 ... 0,6 Nm (4.5 to 5.3 lb.in) 1 x (0,5 ... 2,5) mm2 2 x (0,5 ... 1) mm2 1 x (0,5 ... 2,5) mm2 2 x (0,5 ... 1) mm2 2 1 L 30 m 1 x (20 to 12) 3ZX1012-0RA61-1AA1 3RA64. / 3RA65. 7(67 I >> 7(67 I >> 5/7 A1+ / Y1 - Y2 3RA6400-..B4. (24 V) 2)) 5/7 2)) Y3 - Y4 -- 3RA6500-..B4. (24 V) A1+/Y1 Y2 A1+/Y1 Y2 Y3 2 5 2 1 1 Y4 4 3 6 3ZX1012-0RA61-1AA1 7 http://support.industry.siemens.com 27865747 0$18$/ 5HVHW &/$66 3RA61. / 3RA62. 6( 5( AUTO AUT Reset et $872 5HVHW &/$66 3RA64. / 3RA65. 7 6( 5( 7 67 7( ,!! 67 7( 8 3ZX1012-0RA61-1AA1 1 2 3 1 2 3RA691.-.A 3RA6970-3. 3RA681.-8AB 3RA682.-0A. 4 5 1 2 1 1 2 6 3 2 1 2 5 4 3 3ZX1012-0RA61-1AA1 9 3RA6950-0A 2a http://support.industry.siemens.com 27865747 1 2b 2 2c TEST 5a 4 5b 3 5c 5 DE ACHTUNG Motor kann beschadigt werden Bei Verwendung des Control Kits ist die Uberlastschutzfunktion des Kompaktabzweigs deaktiviert. Hierdurch kann der Motor thermisch uberlastet werden. Verwenden Sie das Control Kit nur kurzzeitig fur Testzwecke. EN NOTICE Motor can be damaged Use of the Control Kit deactivates the overload protection function of the compact starter. This may cause thermal overloading of the motor. Please use the Control Kit only for testing purposes at short intervals. FR IMPORTANT Le moteur peut etre endommage Lors de l'utilisation du "Control Kit", la fonction de protection contre les surcharges du depart compact est desactivee. Le moteur peut alors se trouver en situation de surcharge thermique. N'utilisez le Control Kit que pour des courtes durees a des fins de test. ES ATENCION Puede danarse el motor Si se usa el Control Kit se desactiva la funcion de proteccion de sobrecarga de la derivacion compacta. Esto puede provocar la sobrecarga termicas del motor. Por esta razon use el Control Kit solo brevemente para fines de pruebas. IT ATTENZIONE Rischio di danneggiamento del motore Durante l'utilizzo del Control Kit la funzione di protezione da sovraccarico e disattivata. Cio puo comportare un sovraccarico termico del motore. Utilizzare il Control Kit solo brevemente per scopi di test. PT ATENCAO O motor pode ser danificado A funcao de protecao contra sobrecarga do derivador compacto se encontra desativada durante a utilizacao do kit de controle. Por isso, podem ocorrer sobrecargas termicas no motor. Utilize o kit de controle apenas durante um curto espaco de tempo para efeitos de teste. BG . . . CS POZOR Me dojit k pokozeni motoru Pi pouiti ovladaci sady je ochrana kompaktniho rozboovae proti petieni deaktivovana. To me zpsobit tepelne petieni motoru. Ovladaci sadu proto pouivejte jen kratkodob k testovacim uelm. DA PAS PA Motoren kan blive odelagt Ved brug af kontrolenheder er kompaktforgrenernes overbelastningsbeskyttelse deaktiveret. Dette kan medfore en termisk overbelastning af motoren. Brug derfor kun kontrolenheden kortvarigt til testformal. 10 3ZX1012-0RA61-1AA1 EL , . , . , . ET TAHELEPANU! Mootor voib saada kahjustada. Juhtkomplekti kasutamisel on kompaktstarteri ulekoormuse kaitsefunktsioon deaktiveeritud. Seelabi voidakse mootorit termiliselt ule koormata. Kasutage juhtkomplekti vaid luhiajaliselt testimise otstarbel. FI HUOMIO Moottori voi vaurioitua. Tarkistusosan kayton aikana kompaktikaynnistimen ylikuormasuojaustoiminto ei ole toiminnassa. Talloin moottoriin voi kohdistua terminen ylikuormitus Tarkistusosaa tulee kayttaa ainoastaan lyhytaikaisesti testaustoimenpiteisiin. HR POZOR Mogue je oteenje motora Kad se upotrebljava upravljaki komplet deaktivirana je funkcija kompaktnog startera za zatitu od preoptereenja. Zbog toga se motor moe toplinski preopteretiti. Upotrebljavajte upravljaki komplet samo kratkotrajno u svrhe ispitivanja. HU FIGYELEM A motor megserulhet A vezerlkeszlet hasznalata eseten a kompakt elagazo tulterhelesvedelem funkcioja ki van kapcsolva. Ezaltal a motor termikusan tulterheldhet. A vezerlkeszletet csak rovid ideig hasznalja tesztelesi celokra. LT DMESIO Galima paeisti varikl Naudojant valdymo rinkin, yra pasyvinta kompaktikosios atakos apsaugos nuo perkrovos funkcija. Dl to galima termikai perkrauti varikl. Valdymo rinkin naudokite tik trumpai, testavimo tikslais. LV UZMANBU Motors var tikt bojts Kontrollera izmantoanas laik tiek atspjota kompakt palaidja prslodzes aizsardzbas funkcija. Tas var radt motora prkaranu. Ldzu, izmantojiet kontrolleri slaicgi viengi testanas nolkiem. NL LET OP Motor kan beschadigd worden Bij gebruik van de controleset is de overlastbeveiligingsfunctie van de compacte aftakking uitgeschakeld. Hierdoor kan de motor thermisch overbelast worden. Gebruik de controleset uitsluitend kortstondig voor testdoeleinden. PL UWAGA Moe doj do uszkodze silnika Podczas korzystania z zestawu kontrolnego funkcja zabezpieczenia przecieniowego kompaktowego ukadu rozruchowego jest dezaktywowana. W rezultacie silnik moe by przeciony termicznie. Zestawu kontrolnego naley uywa tylko przez krotki czas w celach testowych. RO ATENIE Motorul poate fi deteriorat Dac se utilizeaz kitul de control, funcia de protecie la suprasarcin a comutatorului de derivaie compact este dezactivat. De aceea, motorul poate suferi suprasolicitri termice. Nu folosii kitul de control decat pentru scurt timp, in scop de testare. SK POZOR Motor sa moe pokodi Pri pouiti kontrolnej supravy je deaktivovana funkcia proti preaeniu kompaktneho spuaa. V dosledku toho sa moe motor termicky preai. Kontrolnu supravu pouivajte iba kratkodobo na testovacie uely. SL POZOR Motor se lahko pokoduje Pri uporabi nadzornega kompleta je funkcija zaite pred preobremenitvijo kompaktnega zaganjaa deaktivirana. Zaradi tega lahko pride do termine preobremenitve motorja. Kontrolni komplet uporabite le za kratek as za namene testiranja. SV VIKTIGT Motorn riskerar att skadas Nar du anvander reglersatsen ar kompaktstartarens overlastfunktion inaktiverad. Pa sa satt riskerar motorn att overbelastas pa grund av varme. Anvand endast reglersatsen tillfalligt for testandamal. TR DKKAT Motor zarar gorebilir Kontrol kiti kullanilirken kompakt cikiin airi yuk koruma fonksiyonu devre diidir. Bu nedenle motorda termik airi yuk oluabilir. Kontrol kitini sadece kisa sureli test amaciyla kullanin. . . . 3ZX1012-0RA61-1AA1 11 ! ! 5 ! ! mm 5 Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZX1012-0RA61-1AA1 (c) Siemens AG 2009