s SIRIUS 3SB2 Drucktaster und Leuchtmelder, DE Schaltelemente und Lampenfassungen mit Lotstift Pulsadores e indicadores luminosos, ES Elementos de maniobra y portalamparas con patillas para soldar TR Buton ve iikli bildirici, anahtarlama elemanlari ve lehim kalemli lamba duylari Pushbutton Units and Indicator EN Lights, Contact units and lampholders with soldering pin IT Pulsanti e indicatori luminosi, Blocchetti di contatti e portalapade con paglietta a saldara , Boutons-poussoirs et voyants FR lumineux, Blocs de contacts et douilles de lampes a souder Botao de pressao e sinalizador lumi PT noso, elementos de comando e suportes de lampadas com pino de soldagem +60 C s IP65 -25 C IEC 60947-5-1 / IEC 60947-5-5 / IEC 61508, EN ISO 13849-1 Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8 - 17 CET) Fax: +49 (911) 895-5907 E-mail: technical-assistance@siemens.com Internet: www.siemens.com/industrial-controls/technical-assistance 3SB24 04-0. SIEMENS AG Technical Assistance Wurzburger Str. 121 D-90766 Furth 3SB24 55-0. Betriebsanleitung DE Operating Instructions EN Instructions de service FR Instructivo ES Istruzioni operative IT Instrucoes de Servico PT letme Kilavuzu TR 3SB24 55-1. O16 mm / 3SB2...-.... GWA 4NEB 315 0051-10 Rev 002 3ZX1012-0SB20-1AA1 Last update: 18 June 2012 DE ! GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. EN ! DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. FR ! DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenirsur l'appareil. ES ! PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. IT ! PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. PT ! PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao eletrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. TR ! TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. ! . . . ! DE ! VORSICHT Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet. EN ! CAUTION Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. FR ! PRUDENCE La securite de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifies. ES ! PRECAUCION El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados. IT ! CAUTELA Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados componentes certificados! PT ! CUIDADO TR ! ONEML DKKAT Cihazin guvenli calimasi ancak sertifikali bileenler kullanilmasi halinde garanti edilebilir. ! . ! DE ! Warnung Fur Spannungen uber Schutzkleinspannung ist Erdung erforderlich! EN ! Warning Grounding is required for voltages above safety extralow voltage. FR ! Attention Les tensions superieures a la tres basse tension de protection exigent une mise a la terre ! ES ! Advertencia Si se usan tensiones superiores al limte de pequena tension de proteccion es obligatorio poner a tierra! IT ! Avvertenza Per tensioni superiori alla tensione ridotta di sicurezza e necessaria la messa a terra! PT ! Advertencia Para tensoes que excedam a baixa tensao de protecao e necessario fazer aterramento! TR ! Uyari Koruyucu kucuk gerilim uzerinden gerilimler icin topraklama gereklidir! ! ! ! DE Hinweis Es wird keine Haftung fur Schaden oder Verletzungen bei nichtbestimmungsgemaem Umgang bzw. unsachgemaem Zerlegen uber entsprechend vorgesehenes Offnen hinaus, ubernommen. Jegliche unsachgemae Handhabung kann schwerwiegende korperliche Verletzungen bewirken. EN Note Siemens is not responsible for damage or injury in the event of improper usage or inappropriate dismantling other than opening in the intended manner. Any improper handling can cause serious physical injury. FR Remarque Nous degageons toute responsabilite pour les blessures et dommages resultant de la manipulation non conforme a l'usage prevu ou du demontage incorrect allant au-dela de l'ouverture normale prevue. Une manipulation incorrecte peut entrainer des blessures graves. ES Nota No nos responsabilizamos por danos materiales o lesiones en caso de manipulacion no conforme o de un despiece antirreglamentario de los paratos y componentes que supere su apertura prevista para las operaciones de montaje y mantenimiento normales. Cualquier manipulacion no reglamentada puede provocar lesiones graves. IT Avvertenza Si declina ogni responsabilita per danni o lesioni a seguito di operazioni non conformi alle prescrizioni o di smontaggi impropri, che non rispettano quanto previsto per l'apertura degli apparecchi. Un trattamento inadeguato puo essere causa di gravi lesioni personali. PT Indicacao Nao nos responsabilizamos por danos resultantes do manuseio inadequado, assim como, da desmontagem inadequada que exceda a abertura descrita do dispostivo. Qualquer manuseio inadequado pode provocar ferimentos graves. TR Aciklama Usulune uygun olmayan kullanimdan ve ongorulen acma ileminin diina cikan parcalamadan doacak hasar ve yaralanmalardan sorumluluk kabul edilmez. Her tur usulsuz kullanim, air yaralanmalara yol acabilir. - , , . . 2 3ZX1012-0SB20-1AA1 DE EN FR Bohrbild Befestigungsbohrungen Drilling pattern of mounting holes ES IT Plan de percage des trous de fixation PT Esquema de agujeros de fijacion Dima di foratura Fori di fissaggio TR Gabarito de furos Orificios de fixacao Delik ablonu Montaj delikleri D D E E E E a (a)* b (b)* 3ZX1012-0SB20-1AA1 19 --19 --- --21 --21 mm 3 DE EN FR Montage auf Frontplatte Mounting on front plate Fixation sur plaque frontale ES IT PT Montaje en panel Montaggio su piastra frontale Montagem na placa frontal TR On panel uzerine montaj 6%$$ DE ! Hinweis EN ! Note FR ! Remarque ES ! Nota IT ! Avvertenza PT ! Indicacao TR ! Aciklama ! NOT-HALT 3SB2000-1AC... sowie 3SB2203-1AC... darf nicht mit Bezeichnungsschild 3SB2900-0... oder Einzelrahmen 3SB2902-0... montiert werden. EMERGENCY-STOP 3SB2000-1AC... and 3SB2203-1AC... must not be mounted with inscription label 3SB2900-0... or single frame 3SB2902-0.... Les ARRETs d'URGENCE 3SB2000-1AC... et 3SB2203-1AC... ne doivent pas etre montes avec l'etiquette 3SB2900-0... ou un cadre individuel 3SB2902-0..... El pulsador de parada de emergencia 3SB2000-1AC... asi como el 3SB2203-1AC... no debe montarse con la plaquita de identificacion 3SB2900-0... o el marquito 3SB2902-0.... L'ARRESTO DI EMERGENZA 3SB2000-1AC... e 3SB2203-1AC... non devono essere montati con targhetta di siglatura 3SB2900-0... o cornice singola 3SB2902-0... . O 3SB2000-1AC para PARADA DE EMERGENCIA... e o 3SB2203-1AC... nao podem ser montados com a placa de designacao 3SB2900-0... ou a armacao individual 3SB2902-0.... ACL DURDURMA 3SB2000-1AC... ve 3SB2203-1AC..., tanim levhasi 3SB2900-0... veya tekli cerceve 3SB2902-0... ile birlikte takilmamalidir. 3SB2000-1AC... 3SB2203-1AC... 3SB2900-0... 3SB2902-0. ! 3SB2000-1AC... 3SB2203-1AC... 3SB2900-0... 3SB2902-0... 4 3ZX1012-0SB20-1AA1 . DE Betatigungselement von vorne durch die Einbauoffnung stecken und mit Halter A (Trager der Schaltelemente) verrasten. Von hinten mit zwei Druckschrauben A des Halters A ruttelfest und verdrehsicher befestigen. Dabei betragt das maximale Drehmoment 0,4 Nm. Bei Schalttafeldicken A > 3 mm Druckschrauben A vor der Montage zuruckdrehen. Schaltelemente A in seitliche Fuhrungsnut einstecken und aufschnappen. Einbaulage beliebig. Nach Abnahme der Leiterplatte oder der Schaltelemente A Druckschrauben A losen. Demontagewerkzeug A (Zubehor 3SB 2908-2AA) im gespannten Zustand in die Innenseite der Blattfedern einstecken . Das entspannte ( ) Demontagewerkzeug A entriegelt die Rastung und der Halter A kann demontiert werden (). EN Insert the actuator into the hole in the panel from the front and secure to the holder A (holder for contact blocks). Then fix from behind by means of two set screws A of holder A which prevent the unit from working loose or twisting. The maximum tightening torque is 0.4 Nm. For panels A thicker than 3 mm loosen the set screws before mounting. Insert contact blocks A in side guide groove and snap into place. Any mounting position. After removing PC board or contact blocks loosen A set A screws. Insert tensioned dismantling tool A (accessory 3SB 2908-2AA) into the insides of the flat springs . The released () dismantling tool A unlocks the latching; the holder A can then be dismantled (). FR Introduire l'organe de commande par l'avant dans l'ouverture de montage et l'encliqueter sur le support A (support des blocs de contacts). Fixation contre les vibrations et immobilisation en rotation par l'arriere a l'aide de deux vis de pression A du support. Couple de serrage max. 0,4 Nm. Pour les epaisseurs de paroi A > 3 mm, desserrer les vis de pression A avant le montage. Introduire le bloc de contacts A dans la rainure de guidage laterale et l'encliqueter. Position de montage indifferente. Apres retrait du circuit imprime ou du bloc de contacts A, desserrer les vis de pression A. Introduire l'outil de demontage A accessoire 3SB 2908-2AA) comprime sous la face interieure des lamelles ressort Laisser se detendre () l'outil de demontage A pour deverrouiller le support A et le deposer (). ES Introducir la cabeza desde el frente por la abertura de montaje y encajarla en el soporte A (portador de los bloques de contactos). Inmovilizarla por atras, con dos tornillos de apriete A del soporte A, a prueba de vibraciones y giro. El par de apriete max. de los tornillos vale aqui 0,4 Nm. Con paneles de espesor A > 3 mm, antes de montar desaflojar algo los tornillos de apriete A. Insertar los bloques de contactos A en la guia lateral y encajarlos. Posicion de montaje arbitraria. Tras retirar el circuito interno o los bloques de contactos A, aflojar los tornillos de apriete A. Insertar tensionado A el util de desmontaje (accesorio 3SB 2908-2AA) en el lado interior de los resortes planos . Al destensionarse A, el util de desmontaje anula el encaje (), con lo que puede desmontarse ( ) el soporteA. IT Inserire l'elemento di comando dal davanti attraverso l'apertura di montaggio e bloccarlo con il supporto A (supporto dei blocchetti di contatti). Da dietro serrare con le due viti a pressione A del supporto A bloccandolo contro vibrazioni e torsioni. La coppia massima e di 0,4 Nm. Nel caso di pannelli di comando con spessore A > 3 mm allentare le viti a pressione A prima del montaggio. Inserire i blocchetti di contatti A nella guida di scorrimento laterale e agganciarli. Posizione di montaggio a piacere. Dopo la rimozione della scheda di circuito stampato o dei blocchetti di contatti A svitare le viti a pressione A . Inserire l'attrezzo di smontaggio A (accessorio 3SB 2908-2AA) messo in carica nel lato interno delle molle a lamina . L'attrezzo di smontaggio () scaricato A sblocca l'aggancio e il supporto A puo essere smontato (). PT Encaixar, pela frente, o elemento de operacao atraves da abertura para instalacao e trava-lo com o suporte A ((dos elementos de comutacao). Fixa-lo por tras com dois parafusos de pressao A do suporte A de forma a ficar protegido contra vibracao e torcao. Neste ambito, o torque maximo e de 0,4 Nm. No caso de espessuras do painel de controle A > 3 mm, rodar para tras os parafusos de pressao A antes da montagem. Inserir e encaixar os elementos de comutacao A na ranhura de guia lateral. Posicao de montagem aleatoria. Apos a remocao da placa de circuito impresso ou dos elementos de comutacao A soltar os parafusos de pressao A. Inserir a ferramenta de desmontagem A acessorio 3SB 2908-2AA) tensionada no lado interno das molas da lamina . A ferramenta de desmontagem A afrouxada () desbloqueia o engate e o suporte A pode ser desmontado (). TR Kumanda elemanini onden montaj deliinden gecirerek iceri sokunuz ve tutucuyla A (anahtarlama elemanlarinin taiyicisi) kilitleyiniz. Arkadan, tutucunun A iki baski civatasi A ile sarsilmaya dayanikli ve dondurme emniyetli ekilde sabitleyiniz. Bu sirada, maksimum tork 0,4 Nm'dir. A > 3 mm kontrol panosu kalinliklarinda, baski civatalarini A montajdan once geriye dondurunuz. Anahtarlama elemanlarini A yandaki kilavuz kanala takiniz ve sikiniz. Montaj konumu istee balidir. letken plakayi veya anahtarlama elemanlarini A cikardiktan sonra baski civatalarini A gevetiniz. Sokme aletini A (aksesuar 3SB 2908-2AA) sikilmi durumda yaprak yaylarin ic tarafina takiniz . Gevetilen () sokme aleti A yuvanin kilidini acar ve tutucu A sokulebilir (). A ( ). , , A A. 0,4 . A > 3 A . A . : . A A. A ( 3SB 2908-2AA) . () A , () A. A A A 0.4 A > 3 mm A A A A A 3SB 2908-2AA () A A () 3ZX1012-0SB20-1AA1 Nm 5 DE Montage Druckknopf / Schraublinse ES Montaje de boton / lente enroscable TR EN Installing the pushbutton / screw lens IT Montaggio bottone / gemma rigata FR Montage bouton-poussoir / cabochon a visser PT Montagem botao de pressao / lente enroscavel Baski kafasi / vidali mercek montaji / / 6%$& 6% 6%$& 6% 6 3ZX1012-0SB20-1AA1 DE EN FR Montage auf Leiterplatte Mounting on PCB Fixation sur plaque frontale ES IT PT Montaje sobre circuito impreso Montaggio su circuito stampato Montagemnaplacade circuito impresso TR Devre karti uzerine montaj 6% 6% 6%$% 6% 1P 6%$% 6% 20,2 1...6 mm 44-0,2 1,5...2,5 mm E a 80 150 50 F 3ZX1012-0SB20-1AA1 b 80 150 50 c 1,5 2,5 --- 17,5 D 3SB2...-..... 3SB2...-..... 3SB20 00-1AC01 19 mm 7 EN FR Mazeichnungen Dimension drawings Dessins cotes ES IT PT 3SB20 0.-0L.01 Dibujos dimensionales Disegni quotati Esquemas dimensionais 3SB20 01-6..06 TR 3SB20 00-1AC01 3SB20 00-2..01 Olcu cizimleri DE 3SB20 00-4..01 50 8 O19 1...6 3SB22 ..-0A.01 19 mm DE EN FR Lampenwechsel Lamp change Remplacement de la lampe ES IT PT Cambio de lamparita Sostituzione lampada Substituicao de lampadas TR Ampul deiimi 6% 6% 6%$% 8 3ZX1012-0SB20-1AA1 DE EN FR Schaltwegdiagramme Operating travel diagrams Chronogramme ES IT PT Diagramas carrera-posicion de contactos Diagramma corsa di commutazione Diagrama do percurso de comutacao PP PP Anschlussquerschnitte Connection cross-sections Sections raccordables Anahtarlama yolu diyagramlari DE EN FR TR mm ES IT PT Secciones de conductor Sezioni di collegamento Secoes transversais de conexao TR Balanti kesitleri 3SB2 2 x (0,5 ... 1,5 mm2) 2 x (2,8 ... 0,8 mm) DE EN FR Bezeichnungsbeispiele Designation examples Exemples de reperage ES IT PT Ejemplos de identificacion Esempi di denominazione Exemplos de designacao 3SB29 08-0AA TR Tanimlama ornekleri 3SB23 04-... ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; 3ZX1012-0SB20-1AA1 9 DE EN Technische Daten Technical data ES IT Datos tecnicos Dati tecnici FR Caracteristiques techniques PT Dados tecnicos Ui Ith Ie @ Ue , AC-15 * @ Ue = 24 V * @ Ue = 60 V * @ Ue = 110 V * @ Ue = 230 V Ie @ Ue , AC-12 (40 - 60 Hz) * @ Ue = 24 V * @ Ue = 60 V * @ Ue = 110 V * @ Ue = 230 V Bemessungsbetriebsspannung / Rated operating voltage / Tension assignee d'emploi / Tension asignada de empleo / Tensione di impiego nominale / Tensao operacional nominal / Nominal iletme voltaji / / Nennausschaltvermogen Rated breaking capacity / Pouvoir assigne de coupure / Poder nominal de corte / Potere di interruzione nominale / Capacidade de interrupcao nominal/ Nominal anahtarlama kapasitesi / Ie @ Ue , AC-15 (40 - 60 Hz) * @ Ue = 24 V / * @ Ue = 60 V * @ Ue = 110 V * @ Ue = 230 V TR Teknik veriler 3SB24 55-.. 3SB22 ..-..... V 250 250 A 10 10 A A A A 4 4 4 4 4 4 4 4 A A A A 10 10 10 10 --------- A A A A 4 4 4 4 40 40 40 40 A A A A 6,0 5,0 2,5 1,0 6,0 5,0 2,5 1,0 A A A A 3,0 1,5 0,7 0,3 3,0 1,5 0,7 0,3 A TDz 10 TDz 10 A Dz 16 Dz 16 A 1000 1000 Ie @ Ue , DC-12 * * * * @ Ue = 24 V @ Ue = 60 V @ Ue = 110 V @ Ue = 230 V Ie @ Ue , DC-13 * * * * @ Ue = 24 V @ Ue = 60 V @ Ue = 110 V @ Ue = 230 V (VDE 0600 / 200) * DIAZED, gG, IEC 60269-3-1 * DIAZED, ff, DIN VDE 0635 * IEC 60898 Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZX1012-0SB20-1AA1 (c) Siemens AG 1990