s Front mounted rotary operator with door interlocking Frontdrehantrieb mit Turverriegelung Commande directe avec verrouillage de porte Accionamiento directo con enclavamiento de puerta Comando diretto con bloccoporta Acionamento direto com travamento da porta Kapi kilitli direkt tahrik mekanizmasi Napd bezporedni z blokad drzwi 3VM9.17-0EK2. IEC 60947-2 IEC 60947-4 Operating Instructions Betriebsanleitung Instrucoes de Servico letme kilavuzu Notice d'utilisation Instructivo Instrukcja obsugi EN Istruzioni operative DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Replace all covers before power supplying this device is turned on. NOTICE Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. DE GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerat durchgefuhrt werden, mussen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen mussen alle Abdeckungen wieder angebracht werden. FR HINWEIS NOTIFICATION Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzufuhren. ES PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan electricamente. Recoloque todas las cubiertas antes de volver a conectar la alimentacion electrica para este dispositivo. DANGER Tension electrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension. L'installation et la maintenance doivent etre effectuees uniquement par des personnes qualifiees. IT PERICOLO Tensione pericolosa. Puo causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa apparecchiatura. NOTA NOTA La instalacion y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado. PT PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentacao antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a ligar as fontes de alimentacao. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. TR TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda calimalar yapilmadan once, tum guc kaynaklari kapatilmali ve bir acma emniyetiyle donatilmalidir. Guc kaynaklari tekrar acilmadan once tum kapaklar yerlerine takilmalidir. ATENCAO NOT A instalacao e manutencao tem de ser efetuadas por pessoal qualificado. . . . . Montaj ve bakim ilemleri kalifiye personel tarafindan yapilmalidir. L ZAGROENIE Niebezpieczne napicie. Niebezpieczestwo powanych obrae lub utraty ycia. Wyczy i zablokowa wszystkie roda zasilania urzdzenia przed rozpoczciem pracy na urzdzeniu. Zaoy wszystkie osony przed podczeniem urzdzenia do roda zasilania. . Technical Support: A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 UWAGA Instalacja i konserwacja musz by wykonywane przez wykwalifikowany personel. Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Last Update: 13 July 2018 HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od tekih ozljeda.Prije rada na ureaju potrebno je iskljuiti sve izvore struje i osigurati ureaj zatitom od ukljuivanja. Prije ponovnog ukljuivanja izvora struje potrebno je opet postaviti sve poklopce. NAPOMENA FI VAARA Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen kaikki virransyotto tulee katkaista ja sen kytkeytyminen paalle tulee estaa lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitaan toimenpiteita. Kaikki kotelot tulee kiinnittaa takaisin ennen kuin laitteen virransyotto kytketaan uudelleen paalle. HUOMAUTUS EE Asennus- ja huoltotyot on annettava patevan ammattilaisen suoritettaviksi. OHT Ohtlik pinge. Oht elule voi raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustoid lulitage koik toiteallikad valja ja votke meetmed nende sisselulitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselulitamist tuleb koik katted tagasi paigaldada. Montau i odravanje treba obavljati kvalificirano osoblje. LV LT PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prie dirbdami ties iuo prietaisu, ijunkite ir ublokuokite visus io prietaiso maitinimo altinius. Prie jungdami io prietaiso maitinimo altin, vl udkite visus dangius. NUORODA MT rengim ir technin prieir turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai. PERIKLU Vulta perikolu. Riskju ta' mewt jew korriment serju. Qabel tadem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegu u sakkar kontra xegil mill-did aidentali. Era' installa l-gotjien kollha qabel tirritorna l-provvista tal-elettriku fl-apparat. AVVI EL L-installazzjoni u l-manutenzjoni gandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat. . . , . , . RO PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Oprii i blocai alimentarea cu energie a acestui dispozitiv inainte de a lucra la acesta. Aezai la loc toate capacele inainte de a porni alimentarea cu energie a acestui dispozitiv. DA CZ NEBEZPEI Uzstdana un tehnisk apkope jveic kvalifictiem darbiniekiem. FARE Farlig spaending. Livsfare eller risiko for slemme kvaestelser. Sluk for og las strommen, der forsyner denne enhed, for du arbejder med denne enhed. Erstat alle afdaekninger, for strommen, der tilfores denne enhed, taendes. BEMAERK NL Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale. GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u energiebronnen voor dit apparaat inschakelt. OPMERKING GA Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. CONTUIRT Voltas contuirteach. Baol go bhfaighfear bas no tromghortu. Much gach cumhacht a sholathraionn an gleas seo agus glasail amach i roimh obair a dheanamh ar an ngleas seo. Cuir na cludaigh ar fad ar ais roimh an gcumhacht a sholathraionn an gleas seo a chur ar siul aris. FOGRA SV Ni mor don fheistiu agus don chothabhail a bheith deanta ag pearsanra cailithe. FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador. Innan arbete utforst pa utrustningen ska stromforsorjningen till utrustningen stangas av. Montera alla skyddsplatar igen innan utrustningen slas pa. INTIINARE Instalarea i intreinerea trebuie s se efectueze de ctre personalul calificat. BSTAMI BRDINJUMS . . Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat darbu ar o ierci pilnb izsldziet un noblojiet ts strvas padevi. Pirms iesldzat ierces strvas padevi uzlieciet atpaka visus prsegus. MARKUS Paigaldus- ja hooldustoid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. . . , . , . OBS SL Installation och underhall far endast utforas av kvalificerad personal. NEVARNOST Nebezpene napti. Nebezpei smrtelneho nebo tkeho urazu. Ped Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih zahajenim praci na tomto zaizeni odpojte a zajistte vekere pivody pokodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej energie. Ped optovnym pipojenim zaizeni vrate vechny kryty na sva opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove. mista. POZNAMKA OPOMBA Instalaci a udrbu musi provadt kvalifikovani pracovnici. SK NEBEZPEENSTVO Nebezpene napatie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku akych zraneni. Pred pracou na zariadeni vypnite a zaistite vetky napajacie pripojky tohto zariadenia. Pred zapnutim napajania tohto zariadenia najprv nasate spa vetky kryty. UPOZORNENIE Intalaciu a udrbu musi vykonava kvalifikovany personal. 2 A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 Namestitev in vzdrevanje mora opraviti usposobljeno osebje. HU VESZELY Veszelyes feszultseg. Eletveszely vagy sulyos serulesveszely. Mieltt barmilyen munkavegzest kezd az eszkozon, az aramellatast le kell kapcsolni, es veletlen bekapcsolas elleni vedelemmel kell ellatni. Az aramellatas visszakapcsolasa eltt minden burkolatot vissza kell helyezni. MEGJEGYZES A telepitest es a karbantartast kizarolag szakkepzett szemelyzet vegezheti. 5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV [PP 3= 3= PP PP>@ PP>@ PP>@ PP>@ cal. ISO 6789 &RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR 4x 75,3 21 2)) 5( 6( 7 100 / 160 3VM9117-0EK21 3VM9117-0EK25 250 3VM9217-0EK21 3VM9217-0EK25 400 / 630 3VM9417-0EK21 3VM9417-0EK25 3VM1 M4 x 20 mm $VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH 21 , 21 , 75,3 75,3 2 2)) 2)) 2 386+ 7275,3 386+ 7275,3 3= 24 23 22 21 AUX STL STF UVR UNI TAS 11 12 13 14 AUX 24V COM STF EAS TAS 2)) LCS 2)) . . .B.re. aker . . . . . Dat . .. .. .. .. . . . . .. . . . .a. . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . ................ . . . . . . . . . . .. .. .. .. . .. ..... .. ..... . Bre aker Data.... ................................ ........... ..................... ....... .............. .............. .................. ..................... .... .............. ........... .............. .............. .............. .... ....... .................. .............. .... ....... ............................ .... ........... .............. ....... ..................... .... ................................ ....... ....... ....... ....... . . .B.re. aker . . . . . . . . . . D. .at. a . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . . . . . . . . .. .. .. .. . .. ..... .. ..... . 21 75,3 21 75,3 2)) 5 (6 (7 2)) 5( 6( 7 75,3 21 3= >OELQ@ 1P r r A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 3 7HVW7HVW7HVW7HVW 21 21 2)) 21 75,3 75,3 75,3 2)) 5( 6( 7 7 7 7 6( 6( 6( 5( 5( 5(6(7 2)) 2)) 5( 2)) 21 21 75,3 7 386+7275, 3 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ PP >LQ@ > P P @ $ PP >LQ@ PP >LQ@ PP >LQ@ % > P P @ 3VM1 A B 4 A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 100 / 160 250 400 / 630 77 mm [3 in] 105 mm [4.1 in] 138 mm [5.4 in] 46.0 mm [1.8 in] 71 mm [2.8 in] ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ PP >LQ@ . 3= 3VM1 K 100 / 160 250 400 / 630 111 mm [4.4 in] 109 mm [4.3 in] 151 mm [5.9 in] ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ Die Turverriegelung kann durch eine bewusste Handlung ubergangen werden, so dass man die Tur auch in Schaltstellung EIN (I) offnen kann. FR Le verrouillage de porte peut etre contourne par une action consciente afin d'ouvrir la porte en position de fermeture (I). ES El enclavamiento de puerta se puede omitir con una accion consciente a fin de abrir la puerta en posicion ON (I). IT Il bloccoporta puo essere aggirato con una azione intenzionale, cosicche e possibile aprire la porta anche nella posizione di commutazione ON (I). PT O travamento da porta pode ser neutralizado, de modo a permitir abrir a porta tambem na posicao LIGADO (I). TR Kapi kilidi, kapi ACIK (I) anahtarlama konumunda acilacak ekilde bilincli bir ilemle baka bir yone cevrilebilir. , , (I). PL Blokad drzwi mona obej wiadomym dziaaniem, tak e drzwi mona otworzy rownie w pooeniu WL (I). ON (I) EN DE FR ES IT PT TR PL For dissassembly and fitting of handle/housing see pages 10/11 75,3 21 2)) 7 DE 6( The door interlock can be overridden by a deliberate action, with the result that the door can also be opened even when the switch position is ON (I). 5( EN Demontage und Montage von Griff/Gehause siehe Seite 10/11 Demontage et montage de la poignee/du boitier, voir page 10/11 Desmontaje y montaje de la empunadura/carcasa, ver pagina 10/11 Per lo smontaggio e il montaggio di maniglia/custodia vedere pag. 10/11. Desmontagem e montagem da pega/caixa, ver pagina 10/11 Tutamak/muhafazanin sokulmesi ve takilmasi icin bkz. Sayfa 10/11 75,3 21 / . . 10/11 6( 7 / 10/11 2)) 5( Demonta i monta uchwytu/obudowy patrz strona 10/11 A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 5 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ EN FR IT TR PL DE ES PT Deactivation of door interlocking Desactivation verrouillage de porte Disattivazione del bloccoporta Kapi kilidini devre dii birakma Dezaktywacja blokady drzwi Deaktivieren der Turverriegelung Desactivacion del enclavamiento de puerta Desativar o travamento da porta 3= 1P >OELQ@ 75,3 21 75,3 21 6( 6( 7 7 EN FR IT TR PL 2)) 5( 2)) 5( OFF DE ES PT Deactivation of door position switch Desactivation de l'interrogation de porte Disattivazione dell'interrogazione porta Kapi sorgusunu devre dii birakma Dezaktywacja sprawdzania stanu drzwi Deaktivieren der Turabfrage Desactivacion de la consulta de puerta Desativar a consulta da porta P P LQ@ > 75,3 21 2)) 21 75,3 2)) 5( 5( 6( 6( 7 7 3= EN FR IT TR PL Activation of door position switch Activation de l'interrogation de porte Attivazione dell'interrogazione porta Kapi sorgusunu etkinletirme Aktywacja sprawdzania stanu drzwi 75,3 DE ES PT Activacion de la consulta de puerta Ativar a consulta da porta P P @ LQ > 21 75,3 2)) 2)) 7 7 3ZW1012-0VM01-2DA0 6( 6( A5E03472775102-03 5( 5( 6 Aktivieren der Turabfrage 21 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ EN FR IT TR PL Lock OFF. Verrouillage OFF. Interblocco in posizione OFF. Kilit KAPALI. Blokada w po. OFF DE ES PT Verriegelung in OFF. Enclavamiento en posicion OFF. Travamento em OFF. . OFF 21 75,3 75,3 2)) 21 2)) 6( 6( 5( 5( OFF 3VM1 1-3 7 7 6.0 - 8.5 mm [1/4" - 11/32"] 75,3 21 75,3 21 2)) 5( OFF 6( 2)) 7 1-3 5( 6( 4.5 - 8.5 mm [3/16" - 11/32"] 7 A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 7 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ EN Lock ON. This modification is not reversible. DE Verriegelung in ON. Diese Modifikation ist nicht reversibel. FR Verrouillage ON. Cette modification est irreversible. ES Bloqueo en ON. Esta modificacion no es reversible. IT Interblocco in posizione ON. Questa operazione non e reversibile. PT Bloqueio em ON. Esta alteracao nao e reversivel. TR Kilit ACIK. Modifikasyon geri alinamaz. . . PL Blokada w poz. ON Ta modyfikacja nie jest odwracalna. ON 3VM1 100 / 160 / 250 3= 21 75,3 75,3 21 75,3 21 21 75,3 PP >@ 3= 1P >OELQ@ 75,3 21 8 A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 ON 1-3 4.5 - 8.5 mm [3/16" - 11/32"] ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ 3VM1 400 / 630 21 75,3 2)) 21 75,3 5( 6( 7 2)) 5( 6( 7 [r 75,3 75,3 2)) 21 2)) 5( 5( 21 6( 6( 7 7 3= 75,3 21 PP >@ 2)) 5( 6( 7 75,3 21 2)) 5( 6( 7 75,3 21 75,3 2)) 2)) 7 7 6( 6( 5( 5( 21 3= 1P >OELQ@ ON 1-3 4.5 - 8.5 mm [3/16" - 11/32"] A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 9 5HPRYDO'HPRQWDJH'HPRQWDJH'HVPRQWDMH 3VM1 100 / 160 / 250 3= 3= 75,3 75,3 6( 7 5( 7 2)) 21 2)) 6( 2)) 21 75,3 21 75,3 5( 21 5( 6( 7 75,3 21 2)) 5( 6( 7 3VM1 400 / 630 75,3 21 2)) 5( 6( 75,3 21 7 2)) 5( 6( 7 3= [r 75,3 75,3 2)) 21 5( 75,3 7 7 6( 6( 2)) 5( 21 2)) 5( 6( 7 3= 75,3 21 2)) 5( 6( 7 10 A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 21 $VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH 3VM1 100 / 160 / 250 3= 1P >OELQ@ 3= 75,3 21 75,3 21 2)) 5( 6( 7 2)) 5( 6( 7 75,3 21 2)) 5( 6( 7 3VM1 400 / 630 ,21 75,3 75,3 21 2 2)) 2)) 7 21 6( 21 75,3 5( 75,3 2)) 5( 2)) 7 5( 6( 6( 7 3= 1P >OELQ@ A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0 11 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ + , . $ % / ) % 21 ( * & 75,3 6( - 5( - 2)) & ' 7 3VM1 100 / 160 250 400 / 630 A 63.5 mm [2.50 in] 87.5 mm [3.44 in] 115 mm [4.53 in] B 38.1 mm [1.50 in] 52.5 mm [2.07 in] 69 mm [2.72 in] C 65 mm [2.56 in] 79 mm [3.11 in] 124 mm [4.88 in] D 22.6 mm [0.89 in] 18 mm [0.71 in] 8.5 mm [0.33 in] E 47.4 mm [1.87 in] 57 mm [2.24 in] 84.9 mm [3.34 in] F 17.6 mm [0.69 in] 22 mm [0.87 in] 39 mm [1.54 in] G 45 mm [1.77 in] 70 mm [2.76 in] H2 159 mm [6.26 in] 158 mm [6.22 in] 200 mm [7.87 in] I1 116.6 mm [4.59 in] 114.5 mm [4.51 in] 160 mm [6.30 in] J 0 mm [0 in] 4.6 mm [0.18 in] 27.5 mm [1.08 in] K 111 mm [4.37 in] 109 mm [4.29 in] 151 mm [5.94 in] L 46 mm [1.81 in] (c) Siemens AG 2014 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. 57 mm [2.24 in] A5E03472775102-03 3ZW1012-0VM01-2DA0