3VT Kompaktleistungsschalter VT63 / VT100 3VT Molded-Case Circuit Breakers VT63 / VT100 Disjoncteurs compacts 3VT, type VT63 / VT100 Interruptores automaticos compactos 3VT, tipos VT63 / VT100 Interruttori compatti 3VT VT63 / VT100 Disjuntores de potencia compactos 3VT VT63 / VT100 3VT Kompakt guc alterleri VT63 / VT100 3VT VT63 / VT100 3VT VT63 / VT100 DE EN FR ES IT PT TR 3VT80 / 3VT81 IEC 60947-2, GB 14048.2 Kompaktleistungsschalter 3VT, 3- und 4-polig VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz Betriebsanleitung 3- and 4-pole 3VT Molded-Case Circuit Breakers VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz Operating Instructions Disjoncteurs compacts 3VT, a 3 et 4 poles VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz Instructions de service Interruptores automaticos compactos 3VT, de 3 y 4 polos VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz Instrucciones de servicio Interruttori compatti 3VT, a 3 e a 4 poli VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz Istruzioni di servizio Disjuntores compactos 3VT tripolar e quadripolar VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz Instrucoes de servico Kompakt guc alteri 3VT, 3 ve 4 kutuplu VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz letme kilavuzu 3VT, - VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz 3VT , 3- 4- VT63 / VT100, 50 Hz / 60 Hz Technical Assistance: Telephone: E-mail: Internet: Technical Support: Telephone: A5E00817847-01 Seite 2 Page 6 Page 10 Pagina 14 Pagina 18 Pagina 22 Sayfa 26 30 34 +49 (0) 911-895-5900 (8 - 17 CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 technical-assistance@siemens.com www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance +49 (0) 180 50 50 222 Last update: 10 January 2007 Deutsch Betriebsanleitung Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Gerats muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Geratespannung frei schalten. Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet! 2 VORSICHT (2) (3) o o o o Erforderlicher Platz uber den Lichtbogenkammern Mindestabstand zu anliegenden geerdeten Komponenten sowie zu nicht isolierten stromfuhrenden Teilen. a (4) Verlangerte vordere Klemmen Hintere Klemmen (Schraube) Allgemeine Informationen zum 3VT Die Kompaktleistungsschalter 3VT sind mit Bemessungsstromen In von 10 A bis 630 A lieferbar. Bei den Baugroen VT63 und VT100 variiert der Bemessungsstrom In zwischen 10 A bis 63 A bzw. 32 A bis 100 A. Die Bemessungsbetriebsspannung liegt bei AC 415 / 440 V und die Bemessungsisolationsspannung bei AC 500 V. Die Leistungsschalter sind fur den Anlagenschutz ausgelegt sowie fur das Schalten in elektrischen Schaltkreisen. In den Baugroen VT63 und VT100 ist der 3VT mit thermomagnetischem Uberstromausloser mit festgelegtem oder anpassbarem langzeitverzogerten Uberlastschutz (L) erhaltlich. Der unverzogerte Kurzschlussschutz (I) ist unveranderlich. Betriebsbedingungen fur den VT63 / VT100 Der Leistungsschalter 3VT ist klimafest. Er ist fur den Einsatz in geschlossenen Bereichen ausgelegt, in denen keine erschwerten Betriebsbedingungen (z. B. Staub, atzende Dampfe, schadliche Gase) vorherrschen. Bei Einsatz in staubigen und feuchten Bereichen muss der Leistungsschalter in geeignete Umhullungen (Gehause, Schaltschrank) installiert werden. Die Umgebungstemperatur sollte zwischen +40 C und -5 C, der Durchschnittswert uber 24 Stunden unter +35 C liegen; Aufstellhohe: bis 2000 m; Verschmutzungskategorie: 3; Gebrauchskategorie: A Einbau Die Leistungsschalter werden mit Schrauben M 5 entsprechend Mazeichnung (1) eingebaut. Zulassige Einbaulagen siehe Abbildung (3). Der erforderliche Bereich zum Ausblasen des Schaltgases (Abb. (2)) ist einzuhalten. Anschluss der Haupt- und Hilfsleiter Bei den Hauptanschlussen des Leistungsschalters handelt es sich um Kastenklemmen, die fur den direkten Anschluss von ein- oder mehradrigen Kabeln geeignet sind. Feindrahtige Leitungen mussen mit Aderendhulsen versehen werden. Zulassige Leiterquerschnitte und Anziehmomente siehe Tabelle (6). Beim 4-poligen Modell ist der Neutralleiter immer links angeschlossen. Ruckspeisung ist nicht zulassig. Nach dem Anschluss konnen ggf. Klemmenabdeckungen (optionales Zubehor) angebracht werden. Hinsichtlich der Hauptabmessungen der optionalen Anschlusse (vorderseitige Busschiene, ruckseitige Schraubanschlusse) siehe Abb. (4). Betrieb Kipphebelstellung und Zustandsanzeige siehe Abb. (8). Leistungsschalter und Schaltzustandsanzeige werden per Kipphebel gesteuert. Nach Auslosung des Leistungsschalters (Kipphebel in Stellung "Tripped") muss der Kipphebel uber die 0-Stellung ("OFF") hinaus bewegt werden, bis er wieder einrastet. Erst dann kann der Leistungsschalter wieder geschlossen werden. Ein geschlossener Leistungsschalter kann durch Drucken der Testtaste ausgelost werden (Funktionstest). GEFAHR ! (1) Leistungsschalter A5E00817847-01 Deutsch Betriebsanleitung (7) VORSICHT Bei eingebautem Unterspannungsausloser ist dieser einzuschalten, da sich der Leistungsschalter ansonsten nicht schlieen lasst! Nach einer Auslosung durch thermische Uberlast kann der Leistungsschalter erst nach einem Abkuhlzeitraum von einigen Minuten wieder geschlossen werden. 5 Querschnitt der Hauptleiter und Anziehmomente 6 Anschlussdiagramm fur 3- und 4-polige Leistungsschalter 7 Stellung des Kipphebels und Schaltzustande 8 Zustandsanzeige des Kipphebels 9 Spannungsausloser 10 Unterspannungsausloser 11 Erster Hilfsschalter 12 Zweiter Hilfsschalter 13 Alarmschalter 14 Stellung des Kipphebels 15 Hilfsschalterzustande 16 Alarmschalterzustande 17 Bemessungsdaten bei verschiedenen Temperaturen 18 Stromeinstellwert fur thermomagnetischem Uberlastausloser 19 Auslosekennlinie 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , ON TRIP RESET (OFF) (5) Bemessungsstrom Querschnitt in mm2 Anzugsmomente in Nm 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 2 Testtaste 4-polige Ausfuhrung Einstellen der Uberlast- und Kurzschlussausloser Bei den Leistungsschaltern VT63 und VT100 sind der langzeitverzogerte Uberlastschutz und der unverzogerte Kurzschlussschutz unveranderlich. Die Stromeinstellwerte sind in der Tabelle (18) beschrieben. Belastungsvermogen bei versch. Umgebungstemperaturen Die zulassige Last der Leistungsschalter hangt von der Umgebungstemperatur in der unmittelbaren Umgebung ab, siehe Tabelle (17). (17) (6) # # $ 5 $ Bemessungsstrom der Baugroe . ) . ) ) ) Unterspannungsausloser nach IEC 947-2 A5E00817847-01 Umgebungstemperatur In +10 C 63 A 1,19 1,13 100 A 1,2 1,14 Bemessungsstrom der Baugroe +20 C +30 C +40 C +50C 1,06 1,0 In 0,93 1,08 1,0 In 0,93 Umgebungstemperatur In +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 3 Deutsch Betriebsanleitung (18) Bemessungsstrom der Baugroe Imn 63 A 100 A Ir, Einstellstrom des langzeitverzogerten Schutzes 40 C Bemessungsstrom In Unverzogerter Kurzschlussschutz I i Bei Schutz der Energieverteilung Bei Motorschutz A/B/C-Phase N-Pol A/B/C-Phase N-Pol A/B/C-Phase N-Pol 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) Auslosekennlinien fur Leistungsschalter VT63 / VT100 VT100 VT63 ab 63 A bis 40 A 4 A5E00817847-01 Betriebsanleitung Deutsch WARNUNG Zum Schutz von Personen und elektrischen Geraten mussen die folgenden Anweisungen vor Inbetriebnahme von Leistungsschaltern beachtet werden: * Die Leistungsschalter durfen nur unter normalen Betriebsbedingungen zum Einsatz kommen. * Vor dem Einbau ist sicherzustellen, dass die Leistungsdaten des Leistungsschalters den Anforderungen der Anwendung entsprechen. * Der Isolationswiderstand muss vor dem Einbau anhand eines 500 W-Megohmmeters gemessen werden. Der gemessene Wert darf bei Umgebungstemperaturen von 20 C 5 C und relativer Feuchte von 50 % ~ 70 % nicht unter 10 M liegen. Ansonsten ist der Leistungsschalter zu trocknen und kann erst verwendet werden, wenn sein Isolationswiderstand den Anforderungen entspricht. * Die Einbaulage des Leistungsschalters kann frei gewahlt werden, ohne dass die Leistung beeinflusst wird. Allerdings sind aus Sicherheitsgrunden die angegebenen Abstande nach oben, unten und zu den Seiten des Gehauses oder zu anderen Leistungsschaltern einzuhalten. * Der Leistungsschalter kann mit normalen Schrauben auf der festen Halterung oder der Bodenplatte befestigt werden. * Beim Einbau muss darauf geachtet werden, dass keine leitenden Partikel in den Leistungsschalter gelangen. * Die fur die Anschlusse des Leistungsschalters verwendeten Leiter und Kabel mussen flach sein und durfen beim Einbau am Leistungsschalter keiner zusatzlichen mechanischen Belastung ausgesetzt sein, damit der Leistungsschalter nicht beschadigt und die Standardkenndaten verandert werden. * Nach dem Einbau mussen die folgenden Funktionsprufungen durchgefuhrt werden, bevor der Hauptschaltkreis unter Strom gesetzt wird. Der Leistungsschalter darf erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Bedingungen genau uberpruft wurden: Es muss sichergestellt werden, dass keine Fremdpartikel in die 3-Phasenleiter oder Kabel eingedrungen sind. ggf. entfernen. Der Leistungsschalter muss sauber gehalten werden. A Wenn der Leistungsschalter mit elektrischem Zubehor oder elektrischem Antrieb ausgestattet ist, sollte der Hilfsschaltkreis entsprechend dem Diagramm in den Anweisungen angeschlossen werden. Danach ist die Einhaltung der Betriebsbemessungsspannung von Unterspannungsausloser, Spannungsausloser und Motor mit geeigneter Versorgungsspannung zu uberprufen. A Der Stromeinstellwert des Uberlast- und Kurzschlussschutzes ist zu uberprufen. A Nachdem alle Prufungen und Inspektionen durchgefuhrt wurden, kann der Hilfsschaltkreis unter Spannung gesetzt werden. Der Leistungsschalter kann erst geschlossen werden, nachdem der Unterspannungsausloser geschlossen wurde. A Prufung des Handbetriebs: Mehrmals manuell schlieen und offnen. Der Leistungsschalter sollte sich korrekt verhalten. A Prufung des elektrischen Betriebs: Mehrmaliges Schlieen und Offnen uber den elektrischen Antrieb. Der Leistungsschalter sollte sich korrekt verhalten. A5E00817847-01 5 English Operating Instructions Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. DANGER ! (1) Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Disconnect power before working on equipment. CAUTION 6 Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. (2) (3) o o o o Required space above arc chutes Minimum clearance to adjacent grounded parts as well as to noninsulated live parts. a (4) Extended front terminals Rear terminals (screw) 3VT General information The 3VT circuit breakers can be delivered with rated currents In from 10 A to 630 A. For the frame sizes VT63 and VT100 the rated current In varies from 10 A to 63 A and 32 A to 100 A. Furthermore, the rated operating voltage is AC 415 / 440 V and the rated insulation voltage is AC 500 V. The circuit breakers are designed to be used for system protection as well as for switching electrical circuits. The 3VT frame sizes VT63 and VT100 are available with thermal-magnetic overcurrent trip units with either permanently set (fixed) or adjustable long-time delay overload protection (L). The instantaneous shortcircuit protection (I) is fixed. VT63 / VT100 Operating conditions 3VT circuit breakers are climate-proof. They are designed for use in enclosed areas in which there are no severe operating conditions (e.g. dust, corrosive vapors, damaging gases). For installation in dusty and damp areas, suitable enclosures (housings, cabinets) must be provided. The ambient temperature must be between +40 C and -5 C, and the average value within a 24-hour period must not exceed + 35 C; Altitude: below 2,000 m; Pollution category: 3; Utilization category: A. Installation The circuit breakers are mounted with M 5 screws in accordance with the dimension drawing (1). See Figure (3) for the permissible mounting position. The required arc blow-out space as shown in Figure (2) must be observed. Connection of the main and auxiliary conductors The main terminals of the circuit breakers are equipped with box terminals suitable for the direct connection of solid or stranded cables. Finely-stranded conductors must be fitted with cable end sleeves. For permissible conductor cross-sections and tightening torques, see Table (6). On 4-pole versions, the neutral conductor is always connected on the left. Reverse feeding is not allowed. After connection, terminal shields (optional accessories) may be fitted if required. For information regarding the main dimensions of optional connections (front extended bus bar and rear screw connection), see Figure (4). Operation Toggle lever position and state indication, see Figure (8). The circuit breaker and the switching state indicator are operated by the toggle lever. After the circuit breaker has tripped (toggle lever in "Tripped" position), the toggle lever must be moved beyond the 0 ("OFF") position until it relatches. Only then can the circuit breaker be reclosed. A closed circuit breaker can be tripped (function test) by pressing the test button. Circuit breaker A5E00817847-01 English Operating Instructions (7) CAUTION If an undervoltage release has been installed, it must be energized, otherwise the circuit breaker cannot be closed! After a tripping operation due to thermal overload, the circuit breaker can only be reclosed after a cooling period of several minutes. 5 Cross-sections for main conductors and tightening torques 6 Connection diagram for 3- and 4-pole circuit breakers 7 Toggle lever position and switching state 8 Toggle lever switching state indication 9 Shunt trip 10 Undervoltage release 11 1st auxiliary switch 12 2nd auxiliary switch 13 Alarm switch 14 Position of toggle lever 15 Auxiliary switching states 16 Alarm switching states 17 Rating under different temperatures 18 Current setting for thermal magnetic overload tripping 19 Tripping characteristic curve 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) (5) , Rated current Cross-section mm 2 ON TRIP RESET (OFF) Tightening torques Nm 2 10 A 16 A 20 A 25 A 1.5 2.5 2.5 4 2 ~ 2.5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3.5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 Test button (6) # # . $ 5 $ ) . ) ) ) Undervoltage release conforms to IEC 947-2 A5E00817847-01 Setting the overload and short-circuit trips For the VT63 and VT100 circuit breakers, the long-time delay overload protection and instantaneous short-circuit protection are fixed. The current settings are described in Table (18). Load capacity at various ambient temperatures The permissible loading of the circuit breaker is dependent on the ambient temperature in its immediate vicinity, see Table (17). (17) 4-pole version Rated current of frame size Ambient temperature In +10 C +20 C +30 C +40 C +50C 63 A 1.19 1.13 1.06 1.0 In 0.93 100 A 1.2 1.14 1.08 1.0 In 0.93 Rated current of frame size In Ambient temperature +55 C +60 C 63 A 0.9 0.87 100 A 0.89 0.85 7 English Operating Instructions (18) Rated current of Rated frame size Imn current In 63 A 100 A Ir, current settings of long-time delay protection 40 C Instantaneous short circuit protection Ii For power distribution protection For motor protection A/B/C phase N pole A/B/C phase N pole A/B/C phase N pole 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) Tripping characteristic curves for VT63 / VT100 circuit breakers VT100 VT63 From 63 A Up to 40 A 8 A5E00817847-01 Operating Instructions English WARNING To guarantee your personal safety and to avoid damage to the electrical equipment, you must observe the following instructions before putting circuit breakers into operation: * The circuit breakers must be used under normal operating conditions. * Check the ratings of the circuit breaker to ensure that they comply with the demands of the application before installation. * Measure its insulation resistance using a 500 W megohmmeter before installation. The measured value may not be lower than 10 M at an ambient temperature of 20 C 5 C, and a relative humidity of 50 % ~ 70 %.Otherwise, the circuit breaker shall be dried, and can't be used until its insulation resistance complies with the requirements. * The installation position of the circuit breaker is optional and does not have any influence on its performance. However, the specified clearance between the circuit breaker and the top, bottom, sides and front of the compartment, as well as the clearance to other circuit breakers should be maintained for safety reasons. * The circuit breaker can be mounted on the fixed support or base plate with standard screws. * Care should be taken that no foreign conductive particles enter the circuit breaker during installation. * The conductor and cables used for connecting the circuit breaker must be flat and shall not apply any additional mechanical stress on the circuit breaker when installing to prevent the circuit breaker and its standard characteristics from being damaged. * After installing, the following operational tests shall be conducted before its main circuit is energized. The circuit breaker may not be put in to service until every condition is correctly fulfilled: Check carefully to ensure that no foreign particles enter the 3-phase conductors or cables. Remove if any are present. The circuit breaker must be kept in a clean condition. A If your circuit breaker is fitted with electrical accessories or an electrical operating mechanism, you should connect their auxiliary circuits in accordance with the diagram shown in these operating instructions, and then check to ensure that the rated operational voltage of the undervoltage release, the shunt release and the motor comply with the actual supply voltage. A Check the current settings of the overload and short-circuit protections. A After completion of all of the checks and inspections, the auxiliary circuit of the circuit breaker can be energized. The circuit breaker may not be closed until the undervoltage release has been closed. A Manual operating test: Carry out manual closing and manual opening several times. The circuit breaker must operate correctly. A Electrical operating test: Close and open the electrical operating mechanism several times. The circuit breaker must operate correctly. A5E00817847-01 9 Francais Instructions de service Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet equipement avant d'avoir lu et assimile ces instructions. DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. ! (1) PRUDENCE Le fonctionnement sur de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certifies ! 10 (2) (3) o o o o Espace necessaire au-dessus des chambres de soufflage Distance minimale aux composants voisins mis a la terre et aux pieces conductrices non isolees. a (4) Bornes avant rallongees Bornes arrieres (vis) Informations generales sur le disjoncteur compact 3VT Les disjoncteurs compacts 3VT sont disponibles pour un courant assigne In entre 10 A et 630 A. Pour les tailles VT63 et VT100, le courant assigne In varie entre 10 A et 63 A ou 32 A et 100 A. La tension de service assignee est de AC 415 / 440 V et la tension assignee d'isolement de AC 500 V. Les disjoncteurs sont concus pour proteger l'installation et pour commuter les circuits. Les tailles VT63 et VT100 du 3VT sont disponibles avec declencheur thermomagnetique a maximum de courant assurant une protection contre les surcharges (L) avec temporisation fixe ou adaptable. La protection contre les courts-circuits immediate (I) est inchangeable. Conditions environnantes pour les disjoncteurs VT63 / VT100 L'interrupteur 3VT est a protection climatique. Il est concu pour l'utilisation dans des espaces clos sans conditions environnantes difficiles (poussieres, vapeurs caustiques, gaz nocifs par ex.). Pour l'utilisation dans des zones poussiereuses et humides, le disjoncteur doit etre installe dans des enveloppes adequates (boitier, armoire electrique). La temperature environnante doit etre comprise entre +40 C et -5 C ; la valeur moyenne sur 24 heures doit etre inferieure a +35 C Altitude d'implantation : 2000 m max. Categorie de pollution : 3 Categorie d'emploi : A Montage Les disjoncteurs sont montes par des vis M 5 conformement aux encombrements (1). Pour les positions de montage admises, voir la figure (3). Respecter l'espace necessaire a l'echappement du gaz de commutation (fig. (2)). Raccordement des conducteurs principaux et auxiliaires Ce sont des bornes a cage qui constituent le raccordement principal du disjoncteur ; elles sont appropriees au raccordement direct de cables a ame massive ou mutlibrins. Les conducteurs a ame souple doivent etre munis d'embouts. Voir le tableau (6) pour les sections et couples de serrage admis. Le conducteur neutre de la version a 4 poles est toujours raccorde a gauche. Une reinjection n'est pas admise. Il est possible, le cas echeant, de monter des couvre-bornes (accessoire optionnel). Pour les dimensions principales des raccordements optionnels (barre collectrice avant, raccordements par vis arriere), voir la figure (4). Service Voir la figure (8) pour la position de la manette a bascule et l'affichage d'etat. Le disjoncteur et l'affichage de l'etat de commutation sont commandes par la manette a bascule. Apres enclenchement du disjoncteur (manette a bascule en position "tripped"), la manette a bascule doit etre actionnee de facon a depasser la position 0 ("OFF") jusqu'a l'encliquetage. Ce n'est qu'a cet instant que le disjoncteur peut etre desenclenche. Un disjoncteur desenclenche peut etre reenclenche par appui de la touche de test (test de fonctionnement). Disjoncteur A5E00817847-01 Francais Instructions de service (7) PRUDENCE Lorsqu'un declencheur a minimum de tension est integre, il convient de l'activer ; en effet, le disjoncteur ne peut autrement etre desenclenche ! Lorsque le disjoncteur est enclenche par surcharge thermique, il ne peut etre desenclenche qu'apres quelques minutes de refroidissement. 5 Section des conducteurs principaux et couples de serrage 6 Diagramme de raccordement des disjoncteurs a 3 et 4 poles 7 Position de la manette a bascule et etats de commutation 8 Affichage d'etat de la manette a bascule 9 Declencheur a emission de tension 10 Declencheur a minimum de tension 11 Premier bloc de contacts auxiliaires 12 Deuxieme bloc de contacts auxiliaires 13 Contact d'alarme 14 Position de la manette a bascule 15 Etats des contacts auxiliaires 16 Etats des contacts d'alarme 17 Caracteristiques assignees a differentes temperatures 18 Valeur reglage courant declencheur thermomagn. surcharge 19 Caracteristiques de declenchement 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , ON TRIP RESET (OFF) (5) Courant assigne Section en mm2 Couples de serrage en Nm 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 2 Touche de test Version a 4 poles Reglage des declencheurs de surcharge et de court-circuit La protection temporisee contre les surcharges et celle immediate contre les courts-circuits des disjoncteurs VT63 et VT100 sont inchangeables. Les valeurs de reglage du courant sont decrites au tableau (18). Charges admises a differentes temperatures ambiantes La charge admise des disjoncteurs depend de la temperature ambiante de l'environnement direct, voir tableau (17). (17) (6) # . # Courant assigne de la grandeur $ 5 $ ) . ) ) ) In +10 C 63 A 1,19 1,13 100 A 1,2 1,14 +20 C +30 C +40 C +50C 1,06 1,0 In 0,93 1,08 1,0 In 0,93 Declencheur a minimum de tension selon CEI 947-2 A5E00817847-01 Temperature ambiante Courant assigne de la grandeur In Temperature ambiante +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 11 Francais Instructions de service (18) Courant assigne de la grandeur Imn 63 A 100 A Courant assigne In Ir : courant de reglage de la protection temporisee 40 C Protection contre courts-circuits immediate Ii en cas de protection de en cas de protection du la distribution d'energie moteur phase A/B/C pole N phase A/B/C pole N phase A/B/C pole N 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) Caracteristiques de declenchement des disjoncteurs VT63 / VT100 VT100 VT63 de 63 A a 40 A 12 A5E00817847-01 Instructions de service Francais ATTENTION Pour assurer la protection des personnes et des appareils electriques, respecter les instructions suivantes avant la mise en service des disjoncteurs : * Les disjoncteurs ne doivent etre utilises que dans des conditions environnantes normales. * Avant le montage, s'assurer que les donnees de puissance du disjoncteur repondent aux exigences de l'utilisation. * Avant le montage, la resistance d'isolement doit etre mesuree par un megohmmetre de 500 W. La valeur mesuree ne doit pas etre inferieure a 10 M , la temperature ambiante etant de 20 C 5 C et l'humidite relative de 50 % ~ 70 %. Sinon, le disjoncteur doit etre seche et ne peut etre reutilise que si sa resistance d'isolement repond de nouveau aux exigences. * La position de montage du disjoncteur peut etre librement choisie sans avoir aucune influence sur sa puissance. Cependant, pour des raisons de securite, respecter les distances vers le haut, vers le bas et sur les cotes entre le disjoncteur et le boitier ou les autres disjoncteurs. Celles-ci sont mentionnees. * Le disjoncteur peut etre fixe par des vis habituelles sur le support fixe ou sur la plaque d'appui. * Lors du montage, veiller a eviter la presence de particules conductrices dans le disjoncteur. * Les conducteurs et cables utilises pour les raccordements du disjoncteur doivent etre plats et ne pas etre soumis, lors de leur connexion au disjoncteur, a des sollicitations mecaniques afin d'eviter tout dommage sur le disjoncteur et toute modification des caracteristiques standard. * Avant d'alimenter le circuit principal de courant, controler apres le montage les fonctions suivantes. Ne pas mettre en service le disjoncteur avant avoir rempli scrupuleusement toutes ces conditions : S'assurer qu'aucune particule exterieure ne soit entree dans les conducteurs de 3 phases ou dans les cables. Les supprimer si necessaire. Veiller a ce que le disjoncteur reste propre. A Lorsque le disjoncteur est muni d'accessoires electriques ou d'une commande electrique, il convient de raccorder le circuit auxiliaire selon le diagramme inclus dans les instructions. Controler ensuite avec une tension d'alimentation appropriee que la tension assignee de service du declencheur a minimum de tension, du declencheur a emission de tension et du moteur est bien la bonne. A Verifier la valeur de reglage du courant des protections contre les surcharges et les courts-circuits. A Apres avoir effectue tous les controles et les inspections, le circuit auxiliaire peut etre mis sous tension. Le disjoncteur ne peut etre desenclenche que lorsque le declencheur a minimum de tension est desenclenche. A Controle du mode manuel : enclencher et desenclencher le disjoncteur plusieurs fois manuellement. Il devrait fonctionner sans problemes. A Controle du mode electrique : enclencher et desenclencher plusieurs fois le disjoncteur par la commande electrique. Il devrait fonctionner sans problemes. A5E00817847-01 13 Espanol Instrucciones de servicio Leer y comprender este instructivo antes de la instalacion, operacion o mantenimiento del equipo. Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. PRECAUCION 14 El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados! (2) (3) o o o o Minimo espacio libre en la zona encima de la camara apagachispas Minima distancia requerida con los componentes con puesta a tierra vecinos, asi como con los componentes bajo tension sin aislamiento. a (4) Bornes prolongados frontales Bornes lado posterior (tornillo) Informacion general sobre el 3VT Los interruptores automaticos compactos tipo 3VT se ofrecen en distintas ejecuciones y para una corriente asignada In en un rango de 10 A a 630 A. Los interruptores de tamano VT63 / VT100 funcionan con una corriente asignada In de 10 A a 63 A / de 32 A a 100 A. Los interruptores operan con una tension de servicio asignada AC de 415 / 440 V y una tension asignada de aislamiento AC de 500 V y estan disenados para funcionar como dispositivos de proteccion en instalaciones, o bien como dispositivos de conmutacion en circuitos electricos. Los interruptores 3VT de tamano VT63 y VT100 se ofrecen con disparador de sobre intensidad termomagnetico con proteccion contra sobercarga (L) fija o retardada. El usuario no podra parametrizar la proteccion contra cortocircuito sin retardo (I) Condiciones de servicio VT63 / VT100 El interruptor automatico tipo 3VT es resistente a la intemperie y esta disenado para el uso en interiores donde no se pueden producir condiciones de servicio adversas (por ejemplo, formacion de polvo, vapores causticos, gases agresivos). Para el uso en entornos polvorientos o humedos, se debe instalar el interruptor automatico en una carcasa o un armario electrico adecuado. Se admite una temperatura ambiente de +40 C a -5 C, sin que el promedio de 24 horas sea superior a +35 C; maxima altura de montaje: 2000 m; clase de contaminacion: 3; clase de uso: A Montaje Los interruptores automaticos se fijan con ayuda de tornillos M 5, segun muestra la figura de dimensiones (1). Las posiciones de montaje admisibles se muestran en la figura (3). Procure prever el suficiente espacio para la libre salida del gas de maniobra (ver figura 2)). Conexiones de cables principales y auxiliares Las conexiones principales del interruptor automatico consisten en bornes tipo caja que son ideales para cables de uno o mas hilos. Los hilos finos se deben equipar con terminales de cables. Las secciones de cables admisibles, asi como los pares de apriete se detallan en la tabla (6). En la ejecucion de 4 polos, el conductor neutro siempre esta conectado en el lado izquierdo. No se admiten configuraciones con recuperacion de la energia. Una vez realizadas las conexiones, se pueden colocar los cubrebornes disponibles (accesorio, opcion). Las principales di-mensiones de los terminales opcionales (barra de bus lado frontal, bornes de tornillo lado posterior) se detallan en la figura (4). Servicio Las posiciones de la maneta y el indicador del estado se detallan en la figura (8). Tanto el interruptor automatico como el indicador del estado de maniobra se controlan por medio de una maneta. Una vez disparado (maneta en la posicion de "Tripped"), se debe volver a enclavar desplazando la maneta mas alla de la posicion de "0" (OFF) para poder cerrar nuevamente el interruptor automatico. Para hacer disparar el interruptor cerrado, pulse el boton de Test (test de funciones). PELIGRO ! (1) Interruptor automatico A5E00817847-01 Espanol Instrucciones de servicio (7) PRECAUCION Siempre y cuando integre un disparador de minima tension, este se debe activar para poder cerrar el interruptor automatico. En caso de disparar por sobrecarga termica, el interruptor automatico no se podra volver a cerrar antes de que se haya transcurrido el periodo de refrigeracion (unos minutos). 5 Seccion de los cables principales y pares de apriete 6 Esquema de conexiones, interruptores automaticos de 3 y 4 polos 7 Posicion de la maneta y estados de maniobra 8 Indicador del estado de la maneta 9 Disparador shunt 10 Disparador de minima tension 11 Primer bloque de contactos auxiliares 12 Segundo bloque de contactos auxiliares 13 Bloque de alarma 14 Posicion de la maneta 15 Estados de los contactos auxiliares 16 Estados de los contactos de alarma 17 Datos asignados para distintas temperaturas 18 Valor de ajuste de la corriente del disparador de sobreintensidad termica 19 Caracteristica de disparo 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , (5) ON TRIP RESET (OFF) 2 Corriente asignada Seccion en mm2 Pares de apriete en Nm 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 Pulsador TEST Ejecucion de 4 polos Ajustar disparadores de sobreintensidad y cortocircuito En los interruptores automaticos tipo VT63 y VT100, no se puede parametrizar la proteccion contra sobrecarga retardada ni la proteccion contra cortocircuito sin retardo. Los valores de la corriente admisibles se detallan en la tabla (18). Capacidad de carga y niveles de temperaturas ambiente La maxima capacidad de carga de los interruptores automaticos varia segun la temperatura ambiente, ver tabla (17). (17) (6) # # $ 5 $ Corriente asignada, tamano . ) . ) ) ) Disparador de minima tension, segun IEC947-2 A5E00817847-01 Temperatura ambiente In +10 C 63 A 1,19 1,13 100 A 1,2 1,14 Corriente asignada, tamano +20 C +30 C +40 C +50C 1,06 1,0 In 0,93 1,08 1,0 In 0,93 Temperatura ambiente In +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 15 Espanol Instrucciones de servicio (18) Corriente asignada, tamano Imn 63 A 100 A Corriente asignada In Ir, rango de corriente, proteccion retardada 40 C Proteccion contra cortocircuitos Ii en caso de proteccion de distribuicion de energia en caso de proteccion de motores fase A/B/C polo N fase A/B/C polo N fase A/B/C polo N 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) Caracteristicas de disparo, interruptor automatico VT63 / VT100 VT100 VT63 de 63 A a 40 A 16 A5E00817847-01 Instrucciones de servicio Espanol ADVERTENCIA Antes de poner en funcionamiento los interruptores automaticos y con el fin de asegurar la seguridad de las personas y de los equipos electricos, es imprescindible respetar las siguientes instrucciones de seguriad: * Estos interruptores automaticos unicamente estan previstos para el funcionamiento en condiciones normales. * Antes de montar los interruptores automaticos, se debe comprobar que los datos tecnicos de los mismos se corresponden con los requerimientos de la instalacion de que se trate. * Antes de montar los interruptores automaticos, se debe medir la resistencia de aislamiento con ayuda de un medidor tipo MegOhmMeter 500 W. En condiciones de temperatura ambiente de 20 C 5 C y humedad relativa del 50 % ~ 70 %, este valor no debe ser inferior a 10 M. De lo contrario, se deben secar los interruptores automaticos y esperar hasta que se hayan alcanzado las condiciones de resistencia de aislamiento requeridas. * La posicion de montaje no tiene ninguna influencia sobre el rendimiento de los interruptores automaticos. No obstante, por razones de seguridad es imprescindible mantener todas las distancias de seguridad especificadas, particularmente entre los interruptores automaticos entre si. * Los interruptores automaticos se pueden montar con ayuda de tornillos habituales en un portador adecuado, o bien sobre una placa base. * A la hora del montaje, se debe comprobar que no pueden entrar particulas con capacidad de conduccion en los interruptores automaticos. * Todas las conexiones de los interruptores automaticos se deben establecer utilizando conductos y cables planos. Procure colocar los conductos y cables sin aplicar fuerzas mecanicas para no danar los interruptores automaticos ni corromper los datos tecnicos normales. * Finalizadas las tareas de montaje y antes de aplicar tension electrica en el circuito principal, es imprescindible realizar las siguientes pruebas de funcionamiento. No se podran poner en funcionamiento los interruptores automaticos antes de haber comprobado que se cumplen todas las condiciones de servicio: Comprobar que no se encuentran cuerpos extranos en los conductores trifasicos o cables. Si es necesario, eliminar cualquier particula. Mantener limpios los interruptores automaticos. A En el caso de los interruptores automaticos equipados con accesorios o accionamientos electricos, conectar el circuito auxiliar de acuerdo con el diagrama suminstrado. A continuacion, comprobar la tension de servicio asignada de los disparadores de minima tension, disparadores shunt y motores, aplicando una tension de alimentacion adecuada. A Comprobar el valor de corriente de las protecciones contra sobrecarga y cortocircuitos ajustado. A Realizadas todas las pruebas e inspecciones, se puede aplicar tension en el circuito auxiliar. No se podra cerrar el interruptor automatico sin haber cerrado el disparador de minima tension. A Comprobar el funcionamiento manual: Abrir y cerrar varias veces el interruptor automatico manualmente. No se deberan presentar irregularidades. A Comprobar el funcionamiento electrico: Abrir y cerrar varias veces el interruptor automatico con ayuda del accionamiento electrico. No se deberan presentar irregularidades. A5E00817847-01 17 Italiano Istruzioni di servizio Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. CAUTELA 18 Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati! (2) (3) o o o o Spazio richiesto al di sopra delle camere spegniarco Distanza minima da componenti adiacenti collegati a terra e da componenti conduttori non isolati. a (4) Morsetti anteriori con prolunga Morsetti posteriori (vite) Informazioni generali sul 3VT Gli interruttori compatti 3VT sono disponibili con correnti nominali I n da 10 A a 630 A. Per le grandezze costruttive VT63 e VT100, la corrente nominale In varia fra 10 A e 63 A oppure fra 32 A e 100 A. La tensione nominale d'esercizio e di 415 / 440 V AC e la tensione nominale d'isolamento e di 500 V AC. Gli interruttori automatici sono progettati per la protezione dell'impianto e per la commutazione in circuiti elettrici. Nelle grandezze costruttive VT63 e VT100, il 3VT e disponibile con sganciatore di sovracorrente termomagnetico con protezione da sovraccarico fissa o regolabile ritardata a lungo (L). La protezione da cortocircuito non ritardata (I) e invariabile. Condizioni di esercizio per il VT63 / VT100 L'interruttore automatico 3VT e resistente agli agenti atmosferici. Esso risulta adatto all'utilizzo in ambienti chiusi nei quali non siano predominanti condizioni di esercizio gravose (ad es. polvere, vapori corrosivi, gas nocivi). In caso di utilizzo in ambienti polverosi e umidi, l'interruttore automatico deve essere installato in involucri adeguati (custodia, armadio). La temperatura ambiente deve essere compresa fra +40 C e 5 C, il valore medio su 24 ore deve essere inferiore a +35 C; Altitudine di installazione: fino a 2000 m; Grado d'inquinamento: 3; Categoria di utilizzo: A Montaggio Gli interruttori automatici vengono montati utilizzando viti M 5 come indicato dal disegno quotato (1). Posizioni di montaggio consentite, vedere figura (3). E necessario rispettare lo spazio richiesto per la fuoriuscita del gas di commutazione (Fig. (2)). Collegamento dei conduttori principale e ausiliario I collegamenti principali dell'interruttore automatico sono costituiti da morsettiere idonee al collegamento diretto di cavi a uno o piu conduttori. I cavi a filo capillare devono essere dotati di capocorda. Per le sezioni consentite del conduttore e le coppie di serraggio, consultare la tabella (6). Sul modello a 4 poli il conduttore neutro e sempre collegato a sinistra. L'alimentazione a ritroso non e consentita. A valle del collegamento e possibile applicare dei coprimorsetti (accessori opzionali). Per le dimensioni principali dei collegamenti opzionali (sbarra bus anteriore, collegamenti a vite posteriori), consultare la fig. (4). Funzionamento Per la posizione della leva ribaltabile e l'indicatore dello stato, consultare la fig. (8). L'interruttore e l'indicatore dello stato di commutazione sono comandati mediante la leva ribaltabile. Dopo lo scatto dell'interruttore automatico (leva ribaltabile in posizione "Tripped") e necessario spostare la leva oltre la posizione 0 ("OFF") fino a bloccarla nuovamente. Solo a questo punto e possibile richiudere l'interruttore automatico. Un interruttore automatico chiuso puo essere fatto scattare premendo il tasto di test (test di funzionamento). PERICOLO ! (1) Interruttore automatico A5E00817847-01 Italiano Istruzioni di servizio (7) CAUTELA Nel caso di sganciatore di minima tensione installato e necessario azionarlo poiche in caso contrario l'interruttore automatico non puo essere chiuso. Dopo uno scatto dovuto a sovraccarico termico, l'interruttore automatico puo essere richiuso soltanto dopo un tempo di raffreddamento di alcuni minuti. 5 Sezione dei conduttori principali e coppie di serraggio 6 Schema di collegamento per interruttori automatici a 3 e 4 poli 7 Posizione della leva ribaltabile e stati di commutazione 8 Indicatore dello stato della leva ribaltabile 9 Sganciatore di tensione 10 Sganciatore di minima tensione 11 Primo interruttore ausiliario 12 Secondo interruttore ausiliario 13 Interruttore di allarme 14 Posizione della leva ribaltabile 15 Stati dell'interruttore ausiliario 16 Stati dell'interruttore di allarme 17 Dati di misurazione a diverse temperature 18 Valore di regolazione della corrente per sganciatore di sovraccarico termomagnetico 19 Curva caratteristica di scatto 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , (5) ON TRIP RESET (OFF) 2 Corrente nominale Sezione in Coppie di serraggio in Nm mm2 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 Tasto di test Esecuzione a 4 poli Regolazione dello sganciatore di sovraccarico e cortocircuito Sugli interruttori automatici VT63 e VT100, la protezione da sovraccarico ritardata a lungo e la protezione da cortocircuito non ritardata sono invariabili. I valori di regolazione della corrente sono descritti nella tabella (18). Capacita di carico a diverse temperature ambiente Il carico consentito degli interruttori automatici dipende dalla temperatura dell'ambiente direttamente circostante, vedere tabella (17). (17) (6) # # $ 5 $ Corrente nominale della grandezza costruttiva . ) . ) ) ) Sganciatore di minima tensione a norma IEC947-2 A5E00817847-01 Temperatura ambiente In +10 C +20 C +30 C +40 C +50C 63 A 1,19 1,13 1,06 1,0 In 0,93 100 A 1,2 1,14 1,08 1,0 In 0,93 Corrente nominale della grandezza costruttiva Temperatura ambiente In +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 19 Italiano Istruzioni di servizio (18) Corrente nominale della grandezza costruttiva Imn 63 A 100 A Ir, corrente di regolazione della Corrente protezione ritardata a lungo nominale 40 C In Protezione da cortocircuito non ritardata Ii per protezione della distribuzione di energia per protezione motore Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) Curve caratteristiche di scatto per interruttori automatici VT63 / VT100 VT100 VT63 da 63 A fino a 40 A 20 A5E00817847-01 Istruzioni di servizio Italiano AVVERTENZA Per la protezione di persone e dispositivi elettrici e necessario attenersi alle seguenti indicazioni prima della messa in servizio di interruttori automatici: * Gli interruttori automatici devono essere utilizzati soltanto in condizioni di esercizio normali. * Prima dell'installazione, assicurarsi che i dati prestazionali dell'interruttore automatico siano conformi ai requisiti dell'applicazione. * La resistenza di isolamento deve essere misurata prima dell'installazione mediante un megaohmmetro da 500 W. Il valore misurato non deve essere inferiore a 10 M a temperatura ambiente di 20 C 5 C e umidita relativa del 50 % ~ 70 %. In caso contrario, l'interruttore automatico deve essere asciugato e puo essere riutilizzato solo quando la sua resistenza di isolamento corrisponde ai requisiti. * La posizione di montaggio dell'interruttore automatico puo essere scelta liberamente senza che cio incida sulle prestazioni. Tuttavia e necessario rispettare le distanze indicate sopra, sotto e sui lati della custodia o rispetto ad altri interruttori automatici per motivi di sicurezza. * L'interruttore automatico puo essere fissato al supporto fisso o alla piastra di base utilizzando viti normali. * Durante l'installazione e necessario fare attenzione che nell'interruttore automatico non penetrino particelle conduttive. * I conduttori e i cavi utilizzati per i collegamenti dell'interruttore automatico devono essere piatti e non devono essere sottoposti ad alcuna sollecitazione meccanica aggiuntiva durante il montaggio sull'interruttore automatico per non danneggiare l'interruttore automatico e modificare i dati caratteristici standard. * Dopo l'installazione, e necessario eseguire le seguenti verifiche di funzionamento prima di porre il circuito elettrico principale sotto tensione. L'interruttore automatico puo essere messo in esercizio solo dopo aver controllato esattamente tutte le condizioni: E necessario assicurarsi che non siano penetrate particelle estranee nei conduttori trifase o nei cavi; rimuoverle se necessario. L'interruttore automatico deve essere mantenuto pulito. A Se l'interruttore automatico e dotato di accessori o azionamento elettrici, il circuito elettrico ausiliario deve essere collegato attenendosi allo schema riportato nelle istruzioni. Successivamente e necessario verificare il rispetto della tensione di misurazione in esercizio dello sganciatore di minima tensione, dello sganciatore di tensione e del motore mediante una tensione di alimentazione idonea. A Il valore di regolazione della corrente della protezione da sovraccarico e cortocircuito deve essere verificato. A Una volta eseguite tutte le verifiche e le ispezioni, e possibile mettere sotto tensione il circuito ausiliario. L'interruttore automatico puo essere chiuso solo dopo aver chiuso lo sganciatore di minima tensione. A Verifica del funzionamento manuale: chiudere e aprire piu volte manualmente. L'interruttore automatico dovrebbe comportarsi correttamente. A Verifica del funzionamento elettrico: chiudere e aprire piu volte mediante l'azionamento elettrico. L'interruttore automatico dovrebbe comportarsi correttamente. A5E00817847-01 21 Portugues Instrucoes de Servico Ler e compreender estas instrucoes antes da instalacao, operacao ou manutencao do equipamento. Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento. CUIDADO 22 O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados! (2) (3) o o o o Distancia minima necessaria acima das camaras de arco voltaico Distancia minima a componentes aterrados proximos, bem como a componentes condutores nao isolados a (4) Bornes frontais alongados Bornes traseiros (parafuso) Informacoes gerais sobre o 3VT Os disjuntores de potencia compactos 3VT podem ser fornecidos com correntes nominais In de 10 A ate 630 A. Nos tamanhos construtivos VT63 e VT100 a corrente nominal In varia entre 10 A ate 63 A ou 32 A ate 100 A. A tensao de operacao nominal e de 415 / 440 V AC e a tensao de isolacao nominal e de 500 V AC. Os disjuntores de potencia sao projetados para a protecao de equipamentos assim como para a comutacao em circuitos eletricos. Nos tamanhos construtivos VT63 e VT100 o 3VT pode ser adquirido com disparadores termomagneticos de sobrecorrente com protecao contra sobrecarga (L) de retardo longo fixo ou adaptavel. A protecao contra curto-circuito sem retardo (I) e inalteravel. Condicoes de operacao para o VT63 / VT100 O disjuntor de potencia 3VT e resistente aos efeitos climaticos. Ele e projetado para trabalhar em locais abrigados, nos quais nao predominem condicoes adversas de servico (como p.ex. po, vapores corrosivos, gases agressivos). Para a instalacao dos disjuntores em locais com excesso de po e umidos devem ser previstos involucros adequados (carcacas, armarios de distribuicao). A temperatura ambiente deve estar +40 C e -5 C, e o valor medio durante 24 horas abaixo de +35 C; Altitude de instalacao: ate 2000 m; Categoria de contaminacao: 3; Categoria de uso: A Montagem Os disjuntores de potencia sao montados com parafusos M 5 acordo com o desenho dimensional (1). Ver na figura (3) as posicoes de montagem permissiveis. Deve ser mantido o espaco necessario para a expulsao do gas de comutacao (Figura (2)). Conexao dos condutores principais e auxiliares Nas conexoes principais do disjuntor de potencia trata-se de bornes de conexao tipo cage-clamp, que sao apropriados para a conexao direta de cabos uni- e multifilares. Condutores com fios de pequeno diametro devem ser providos com terminais de fios. Ver na tabela (6) as secoes transversais e torques de aperto permissiveis. No modelo de 4 polos o condutor neutro sempre esta conectado a esquerda. Nao e permitida a realimentacao. Apos a conexao, pode-se colocar coberturas de terminais (acessorio opcional) caso necessario. Quanto as dimensoes principais das conexoes opcionais (barramento frontal, conexoes parafusadas traseiras) ver a figura (4). Operacao Posicao da alavanca e indicacao de estado ver a figura (8). O disjuntor de potencia e a indicacao do estado de comutacao sao comandados por alavanca. Apos o disparo do disjuntor de potencia (alavanca na posicao "Tripped"), a alavanca deve ser movida alem da posicao 0 ("OFF"), ate que engate novamente. Somente depois disso o disjuntor de potencia pode ser novamente fechado. Um disjuntor de potencia fechado pode ser disparado atraves do pressionamento da tecla de teste (teste funcional). PERIGO ! (1) Disjuntor de potencia A5E00817847-01 Portugues Instrucoes de Servico (7) CUIDADO Com disparador por subtensao instalado, este deve ser ligado, pois caso contrario nao e possivel fechar o disjuntor de potencia! Apos um disparo por sobrecarga termica, o disjuntor de potencia somente pode ser fechado novamente apos um periodo de esfriamento de alguns minutos. 5 Secao transversal dos condutores principais e torques de aperto 6 Diagrama de conexao para disjuntores de potencia de 3 e 4 polos 7 Posicao da alavanca e estados de comutacao 8 Indicacao de estado da alavanca 9 Disparador por tensao 10 Disparador por subtensao 11 Primeira chave auxiliar 12 Segunda chave auxiliar 13 Chave de alarme 14 Posicao da alavanca 15 Estados da chave auxiliar 16 Estados das chaves de alarme 17 Dados de dimensionamento em diferentes temperaturas 18 Valor de ajuste de corrente para disparadores termomagneticos de sobrecorrente 19 Curva caracteristica de disparo 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , (5) ON TRIP RESET (OFF) 2 Corrente nominal Secao transversal em mm2 Torques de aperto em Nm 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 Tecla de teste Execucao de 4 polos Ajuste dos disparadores de sobrecarga e de curto-circuito Nos disjuntores de potencia VT63 e VT100 a protecao contra sobrecarga de retardo longo e a protecao contra curto-circuito sem retardo sao inalteraveis. Os valores de ajuste de corrente estao descritos na tabela (18). Capacidade de carga em diferentes temperaturas ambientes A carga permitida dos disjuntores de potencia depende da temperatura ambiente e do ambiente proximo, ver a tabela (17). (17) (6) # . # Corrente nominal do tamanho construtivo $ 5 $ ) . ) ) ) Disparador por subtensao conforme IEC947-2 A5E00817847-01 Temperatura ambiente In +10 C +20 C +30 C +40 C +50C 63 A 1,19 1,13 1,06 1,0 In 0,93 100 A 1,2 1,14 1,08 1,0 In 0,93 Corrente nominal do tamanho construtivo In Temperatura ambiente +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 23 Portugues Instrucoes de Servico (18) Corrente nominal do tamanho construtivo Imn 63 A 100 A Corrente nominal In Ir, corrente de ajuste da protecao de retardo longo 40 C Protecao contra curto-circuito sem retardo Ii na protecao da distribuicao de energia na protecao do motor Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N Fase A/B/C Polo N 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) Curvas caracteristicas de disparo para disjuntores de potencia VT63 / VT100 VT100 VT63 a partir de 63 A ate 40 A 24 A5E00817847-01 Instrucoes de Servico Portugues ADVERTENCIA Para a protecao de pessoas e equipamentos eletricos e necessario observar as instrucoes a seguir, antes da colocacao em funcionamento de disjuntores de potencia: * Os disjuntores de potencia somente podem ser utilizados sob condicoes normais de operacao. * Antes da instalacao deve ser assegurado que os dados de potencia do disjuntor correspondem aos requisitos da aplicacao. * A resistencia de isolamento deve ser medida antes da instalacao com um megohmetro de 500 W. O valor medido em temperaturas ambiente de 20 C 5 C e umidade relativa do ar de 50 % ~ 70 % nao pode estar abaixo de 10 M. Caso contrario, o disjuntor de potencia estara muito seco e somente podera ser usado quando a resistencia de isolamento corresponder aos requisitos. * A posicao de instalacao do disjuntor de potencia e de livre escolha, sem que seja influenciado o seu desempenho. Contudo, por motivos de seguranca, e necessario observar as distancias indicadas para cima, para baixo e para as laterais da carcaca ou a outros disjuntores de potencia. * O disjuntor de potencia pode ser fixado com parafusos normais no suporte fixo da placa de fundo. * Na instalacao deve ser tomado o cuidado para que nenhuma particula condutiva entre no disjuntor de potencia. * Os condutores e cabos utilizados para as conexoes do disjuntor de potencia devem ser planos e na instalacao no disjuntor de potencia nao podem ser expostos a nenhum esforco mecanico adicional, para que o disjuntor de potencia nao seja danificado e os dados caracteristicos padrao nao sejam modificados. * Apos a instalacao e necessario executar os seguintes testes funcionais, antes que o circuito principal seja colocado sob tensao. O disjuntor de potencia somente pode ser colocado em operacao depois que todas as condicoes tenham sido verificadas rigorosamente: Deve estar assegurado que nenhuma particula estranha tenha entrado nos condutores trifasicos ou cabos, se for o caso, e necessario removelas. O disjuntor de potencia deve ser mantido limpo. A Se o disjuntor de potencia estiver equipado com acessorios eletricos ou acionamento eletrico, o circuito auxiliar deve ser conectado de acordo com o diagrama nas instrucoes. Em seguida, e necessario verificar o cumprimento da tensao nominal de alimentacao do disparador por subtensao, disparador por tensao e motor, com tensao de alimentacao adequada. A Deve ser verificado o valor de ajuste de corrente da protecao contra sobrecarga e contra curto-circuito. A Depois de todos os testes e inspecoes terem sido executados, o circuito auxiliar pode ser colocado sob tensao. O disjuntor de potencia somente pode ser fechado, depois que o disparador por subtensao tenha sido fechado. A Teste da operacao manual: varias manobras de fechamento e abertura. O disjuntor de potencia deve comportar-se corretamente. A Teste da operacao eletrica: varias manobras de fechamento e abertura atraves do acionamento eletrico. O disjuntor de potencia deve comportar-se corretamente. A5E00817847-01 25 Turkce letme kilavuzu Cihazin kurulumundan, calitirilmasindan veya bakima tabi tutulmasindan once, bu kilavuz okunmu ve anlanmi olmalidir. Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. DKKAT 26 Cihazin guvenli calimasi ancak sertifikali bileenler kullanilmasi halinde garanti edilebilir! (2) (3) o o o o Elektrik arki bolmeleri uzerindeki gerekli asgari mesafe Toprakli bileenlere ve akim yuklu izolasyonsuz parcalara asgari mesafe a (4) Uzatilmi on kiskaclar Arka kiskaclar (vida) 3VT Hakkinda Genel Bilgiler 3VT Kompakt guc alterleri 10 A'dan 630 A'ya kadar In olcum akimlari ile teslim edilebilmektedir. VT63 ve VT100 buyukluunde In olcum akimi, 10 A - 63 A veya 32 A - 100 A arasinda deimektedir. Olcum iletim gerilimi, AC 415 / 440 V olup, olcum izolasyon gerilimi ise, AC 500 V'dur. Guc alterleri, tesis korumasi ve elektrikli devrelerde kullanim icin ongorulmulerdir. VT63 ve VT100 buyukluunde 3VT, sabit ya da uyumlu uzun zaman geciktirmeli airi yuklenmeden koruma tertibatli (L) termo manyetik airi akim saliverme tertibati ile satin alinabilmektedir. Geciktirmesiz kisa devre korumasi (I) deimezdir. VT63 / VT100 icin calitirma koullari 3VT Guc alteri, klimaya dayaniklidir. Bu alter, kapali mekanlarda kullanim icin tasarlanmi olup, bu mekanlarda iletimi zorlayan koullar (ornein toz, yakici buharlar, zararli gazlar) olmamalidir. Tozlu ve nemli mekanlarda kullanim halinde, guc alterinin buna uygun koruyucu tertibatlarin icine (mahfaza, alter dolabi gibi) kurulumu yapilmalidir. Ortam isisinin +40 C ve -5 C arasinda, 24 saat uzerinde ortalama deerin +35 C altinda olmasi gerekmektedir; Kurulum yukseklii: 2000 m'ye kadar; Kirlenme kategorisi: 3; Kullanim kategorisi: A. Montaj Guc alterlerinin, M 5 vidalari ile ebat cizimi (1) uyarinca monte edilmeleri gerekmektedir. zin verilen montaj pozisyonlari icin bkz. ekil (3). Devre gazinin cikmasi icin gereken alana (ekil (2)) riayet edilmelidir. Ana ve yardimci iletkenin balanmasi Guc alterinin ana balantilari, bir ya da birden fazla damarli kablolarin dorudan balanmasina uygun kutu kiskaclar eklindedir. nce telli hatlara kablo bitim baliklari takilmasi gerekir. zin verilen iletken kesitleri ve sikitirma momentleri icin bkz. Tablo (6). 4 kutuplu modelde notr iletken her zaman solda balidir. Geri beslemeye (enerji geri alma sistemi) izin verilmez. Balantidan sonra gerekirse kiskac kapaklari (istee bali aksesuar) takilabilir. stee bali balantilarin (on taraftaki veriyolu, arka taraftaki vida balantilari) ana ebatlari icin bkz. ekil. (4). letim Devrik alter pozisyonu ve durum gostergesi icin bkz. ekil (8). Guc alteri ve devre pozisyonu, devrik alter uzerinden kumanda edilir. Guc alterinin devreye girmesinden sonra (devrik alter "Tripped" pozisyonundadir) devrik alter, sona dayanana kadar 0 pozisyonu ("OFF") uzerinden hareket ettirilir. Guc alteri, ancak bundan sonra tekrar kapatilabilir. Kapali durumdaki bir guc alteri, test tuuna basmak suretiyle devreye sokulabilir (fonksiyon testi). TEHLKE ! (1) Guc alteri A5E00817847-01 Turkce letme kilavuzu (7) DKKAT Alcak gerilim tertibati monteli ise, bunun acilmasi gereklidir, aksi takdirde guc alterinin kapatilmasi mumkun olmaz! Termik fazla yuk ile devreye girmesi halinde guc alteri, ancak bir kac dakika soumasi beklendikten sonra yeniden kapatilabilir. 5 Ana iletken kesiti ve sikitirma momentleri 6 3 ve 4 kutuplu guc alterleri icin balanti diyagrami 7 Devrik alter pozisyonu ve devreler 8 Devrik alter durum gostergesi 9 Gerilim saliverme tertibati 10 Alcak gerilim saliverme tertibati 11 Birinci yardimci alter 12 kinci yardimci alter 13 Alarm alteri 14 Devrik alter pozisyonu 15 Yardimci alter pozisyonlari 16 Alarm alteri pozisyonlari 17 Termo manyetik saliverme unitesi emasi 18 Termo manyetik airi yuklenme saliverme tertibati icin akim ayar aralii 19 Hareket akim-voltaj grafii 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , (5) Olcum akymy mm2 cinsinden kesit Nm cinsinden sikitirma momentleri 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 (6) # # $ 5 $ 2 Test tuu 4 kutuplu model Airi yuk ve kisa devre tertibatinin ayari VT63 ve VT100 guc alterlerinde uzun zaman geciktirmeli airi yuklenmeden koruma tertibati ve geciktirmesiz kisa devre korumasi deimezdir. Akim ayar alanlari Tablo (18)'de tarif edilmitir. Farkli ortam isilarinda yuk yetenei Guc alterlerinde izin verilen yuklenme, ortam isisina balidir, bkz. Tablo (17). (17) . ) . ) ) ) Modelin olcum akimi Ortam isisi In +10 C 63 A 1,19 1,13 100 A 1,2 1,14 +20 C +30 C +40 C +50C 1,06 1,0 In 0,93 1,08 1,0 In 0,93 IEC947-2 uyarinca alcak gerilim saliverme tertibati A5E00817847-01 ON TRIP RESET (OFF) Modelin olcum akimi Ortam isisi In +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 27 Turkce letme kilavuzu (18) Modelin Imn olcum akimi 63 A 100 A In olcum akimi 40 C Uzun zaman geciktirmeli koruma tertibatinin Ir ayar akimi Geciktirmesiz kisa devreden koruma tertibati Ii Enerji daitimi korumasinda Motor korumasinda A/B/C fazlary N Kutubu A/B/C fazlary N Kutubu A/B/C fazlary N Kutubu 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) VT63 / VT100 Guc alterleri icin hareket karakteristii VT100 VT63 63 A'dan itibaren 40 A'ya kadar 28 A5E00817847-01 letme kilavuzu Turkce UYARI Kiilerin ve elektrikli cihazlarin korunmasi icin, guc alterleri calitirilmadan once, aaidaki talimatlara dikkat edilmesi gerekmektedir: * Guc alterleri, sadece normal calitirma koullarinda kullanilabilirler. * Montajdan once, guc alterinin guc verilerinin kullanim koullarina uygunluundan emin olunmasi gerekmektedir. * zolasyon mukavemetinin, montajdan once, 500 W'lik bir MegOhmMetre ile olculmesi gerekmektedir. Olculen deer, 20 C 5 C ortam isilarinda ve % 50 ~ % 70 izafi nemde, 10 MW'nin altinda olmamalidir. Aksi takdirde guc alteri kurutulmalidir ve ancak, izolasyon mukavemeti koullara uygun hale geldikten sonra yeniden kullanilabilir. * Guc alterinin montaj pozisyonu, cihazin performansi olumsuz etkilenmeyecek ekilde istendii gibi secilebilir. Ancak, emniyet koullari acisindan, mahfazanin ust tarafina, alt tarafina ve yanlarina veya dier guc alterleri ile arasinda birakilacak asgari mesafelere riayet edilmesi gerekmektedir. * Guc alteri, normal vidalarla, sabit durumdaki bir tutacin uzerine ya da bir zemin plakasinin uzerine monte edilebilir. * Montaj esnasinda, iletken parcaciklarin guc alterinin icine kacmamasina dikkat edilmesi gerekmektedir. * Guc alteri balantisinda kullanilacak olan iletken ve kablolarin, guc alterinin hasar gormemesi ve standart karakteristik ozelliklerinin deiiklie uramamalari acisindan, yassi olmalari ve guc alterine monte edilirken ilave bir mekanik yuke maruz kalmamalari gerekmektedir. * Ana devreye akim verilmeden once, montaji takiben aaida siralanan fonksiyon kontrollerinin yapilmasi gerekmektedir. Guc alteri ancak, tum artlarin uygun olup olmadiklarinin hassas bir bicimde kontrol edilmesinden sonra calitirilabilir: 3 fazli iletkenlere ya da kablolara yabanci parcaciklarin girmemi olmasindan emin olunmasi gerekmekte olup, ayet boyle bir durum varsa, bunlarin cikarilmasi gerekmektedir. Guc alterinin, daima temiz tutulmasi gerekmektedir. A Guc alterinin elektrikli aksesuar ya da elektrikli tahrik tertibati ile techiz edilmi olmasi halinde, talimatlardaki diyagrama uygun olarak yardimci devrenin balanmasi gerekmektedir. Ondan sonra, alcak gerilim saliverme tertibatinin, gerilim saliverme tertibatinin ve motorun iletim olcum geriliminin uygun besleme gerilimi ile kontrol edilmesi gerekmektedir. A Airi yuklenme ve kisa devreden koruma tertibatlarinin akim ayar deerinin kontrol edilmesi gerekmektedir. A Tum kontrollerin yapilmasindan sonra, yardimci devreye gerilim verilebilir. Guc alteri ancak, alcak gerilim saliverme tertibatinin kapatilmasindan sonra kapatilabilir. A Manuel iletim kontrolu: Manuel olarak bir kac kez kapama-acma ilemi yapiniz. Guc alterinin doru tepki vermesi gerekir. A Elektrikli iletim kontrolu: Elektrikli tahrik tertibati uzerinden bir kac kez kapama-acma ilemi yapiniz. Guc alterinin doru tepki vermesi gerekir. A5E00817847-01 29 ! ("OFF"), . . ( ). (1) . . . ! 30 (2) (3) o o o o , a (4) () 3VT 3VT In 10 A 630 A. VT63 VT100 In 10 A 63 A 32 A 100 A. 415 / 440 , 500 . , . 3VT VT63 VT100 (L). (I) . VT63 / VT100 3VT . , - (, , , ). (, ). +40 C -5 C, +35 C; : 2000 ; : 3; : A. 5 (1). (3). ( (2)). , - . . (6). . . ( ). ( , ) (4). (8). . ( "Tripped") , . A5E00817847-01 (7) , ! . 5 6 - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , ON TRIP RESET (OFF) 2 (5) 2 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 VT63 und VT100 . (18). , . (17). (17) (6) # # $ 5 $ . ) . ) ) ) In +10 C 63 A 1,19 1,13 100 A 1,2 1,14 +20 C +30 C +40 C +50C 1,06 1,0 In 0,93 1,08 1,0 In 0,93 IEC947-2 A5E00817847-01 In +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 31 (18) Ir, 40 C - Imn In 63 A 100 A Ii A/B/C- N- A/B/C- N A/B/C- N- 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) VT63/ VT100 VT100 VT63 63 A 40 A 32 A5E00817847-01 : * . * , . * 500 . 20 C 5 C 50 % ~ 70 % 10 M. , . * , . , . * . * , . * , . * , . , : , , . . A , . , . A . A , , . . A : . . A : . . A5E00817847-01 33 ! (1) 8 Tripped ) 0 OFF o o o o a (4) ( ) 6 4 4. (1) M 5 (3) ( 2) 3VT +40 5 24 +35 2000 m; 3; A. (3) (2) 3VT 3VT 10 A 630 A In VT63 VT100 In 10 A 63 A 32 A 100 A AC 415 / 440 V AC 500 V VT63 VT100 3VT (L) (I) VT63 / VT100 34 A5E00817847-01 (7) 5 6 3- 4- 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 22)) 5(6(7 ,21 7ULSSHG (8) , (5) mm2 Nm 10 A 16 A 20 A 25 A 1,5 2,5 2,5 4 2 ~ 2,5 32 A 40 A 50 A 16 25 35 3 ~ 3,5 63 A 80 A 100 A 16 25 35 4~6 (6) # # $ 5 $ 2 . ) . ) ) ) IEC947-2 4 VT63 VT100 18 17 (17) In +10 C 63 A 1,19 1,13 100 A 1,2 1,14 +20 C +30 C +40 C +50C 1,06 1,0 In 0,93 1,08 1,0 In 0,93 A5E00817847-01 ON TRIP RESET (OFF) In +55 C +60 C 63 A 0,9 0,87 100 A 0,89 0,85 35 (18) Imn 63 A 100 A Ir, 40 In Ii A/B/C- N- A/B/C- N- A/B/C- N- 10 A 10 A 10 A 500 A 500 A 500 A 500 A 16 A 16 A 16 A 500 A 500 A 500 A 500 A 20 A 20 A 20 A 500 A 500 A 500 A 500 A 25 A 25 A 25 A 500 A 500 A 500 A 500 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 32 A 32 A 32 A 500 A 500 A 500 A 500 A 40 A 40 A 40 A 500 A 500 A 500 A 500 A 50 A 50 A 50 A 500 A 500 A 500 A 500 A 63 A 63 A 63 A 630 A 630 A 756 A 756 A 80 A 80 A 80 A 800 A 800 A 960 A 960 A 100 A 100 A 100 A 1000 A 1000 A 1200 A 1200 A (19) VT63 / VT100 VT100 VT63 63 A 40 A 36 A5E00817847-01 - - - 500 W 20 5 50 % ~ 70 % 10 MW - - - - - 3 A A A A A Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. (c) Siemens AG 2006 Bestell-Nr./Order No.: A5E00817847-01