38-9018-6400-9_weldINS 6/1/05 4:11 PM 3Welding Shield WS Series User Instructions for * 3MTM Welding Shield with Auto-Darkening Filter, Variable Shade #10-12 WS-320/37154 * 3MTM Welding Auto-Darkening Filter, Variable Shade #10-12 WS-020/37156 * 3MTM Welding Shield with Standard Glass Filter Plate, Shade #10 WS-110/37155 Important: Keep these User Instructions for reference. Ecran pour soudeurs de serie WS Directives d'utilisation pour * L'ecran pour soudeurs avec filtre a lentille photosensible de teinte variable (10 a 12) WS-320/37154 3MTM * Le filtre a lentille photosensible pour soudeurs de teinte variable (10 a 12) WS-020/37156 3MTM * L'ecran pour soudeurs avec plaque de verre filtrant standard de teinte 10 WS-110/37155 3MTM. Important : Conserver ces directives a titre de reference. Protector para soldadura Serie WS Instrucciones de uso para * Protector para soldadura con lente auto-oscurecente, sombra variable #10-12 WS-320/37154 3MTM * Lente para soldadura auto-oscurecente, sombra variable #10-12 WS-020/37156 3MTM * Protector para soldadura con mica protectora estandar, sombra #10 WS-110/37155 3MTM Importante: Guarde estas Instrucciones de Uso para referencia futura. FOR MORE INFORMATION In United States, contact: Internet: www.3M.com/occsafety Technical Assistance: 1-800-243-4630 For other 3M products: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/ FOR MORE INFORMATION Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact : Internet : www.3M.com/CA/occsafety Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414 Pour les autres produits 3M/For other 3M products : 1 800 364-3577 Page 1 ARTWORK INFORMATION Important Use Limitations W WARNING * These products are designed to help protect the wearer's eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infra-red radiation (IR) resulting from certain arc-welding processes when used in accordance with these User Instructions. Use of this product in any other application such as gas welding (oxy-acetylene) or laser welding may result in permanent eye injury and vision loss. Do not use any welding product without appropriate training. For proper use, see supervisor, or User Instructions or call 3M in U.S.A.1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. * Always wear ANSI Z87.1-2003 compliant safety spectacles in addition to any welding shield. Failure to do so may result in permanent eye injury and vision loss. In Canada, follow the requirements of the authority having jurisdiction. * Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3MTM welding shield assemblies that do not meet these inspection requirements may result in permanent eye injury and vision loss. * Should the 3MTM Auto Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking an arc, stop welding immediately and inspect the ADF as described in these User Instructions. Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in permanent eye injury and vision loss. If the problem cannot be identified and corrected, do not use the ADF; contact your supervisor, distributor or 3M for assistance. * Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss. * Severe burn injuries may result if these welding shields are used for heavy-duty overhead welding applications where there is a potential for falling molten metal. * Only operate these ADFs at temperatures between 23F (-5C) and 131F (+55C). If used outside of this range, the filter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT 3MTM Welding Shield * These products do not provide any protection from respiratory hazards that may result from welding processes or from other sources. 3MTM Welding Shields WS Series may be worn in conjunction with certain respirator models. For more information about respiratory protection for welders, contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. * The ADF WS-020/37156 is not suitable for gas welding (e.g., oxyacetylene), lowamperage TIG welding (below 20 amps), laser welding, or welding processes that require shade 13 or higher filters. Use of this product for these applications may result in permanent eye injury and vision loss. * Only operate the ADF at temperatures between 23F (-5C) and 131F (+55C). If used outside of this range, the filter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss. SPECIFICATIONS ADF Switching time Less than 0.4 milliseconds (or 1/2500 second) Selectable Shades 10, 11 and 12 ADF Light state Shade 4 ADF Ultraviolet/Infrared Protection at all times - non-switching ADF Battery life Average 1,500 hours on new CR 2032 battery ADF Use temperature -5C (23F) to +55C (+131F) ADF Viewing area 3.5 in. x 1.6 in. (90 mm x 42 mm) ADF Auto off After 60 minutes without arc detection Head sizes Fits hat sizes 6 (Small) through 7 1/2 (X Large) Shield and Retainer Material Polypropylene ADF Housings Polyamide nylon REPLACEMENT PARTS AND ASSEMBLIES Adjusting head band size (Fig. 1) The ratchet adjustment can be set to the correct head size by pushing the hand-wheel in and turning. The adjustment position is locked when the hand-wheel is released. Adjusting the Stop Angle of the Shield (Fig. 2 & 3) The angle that the welding shield stops when lowered for welding can be adjusted by repositioning the stud in the shield to one of the four holes in the stop angle adjustment tab as shown. (Fig. 2) The pivot friction knob must be loosened before performing this adjustment. The shield should be adjusted so that the welding filter is perpendicular to the line of sight between the welder's eye and the welding position. (Fig. 3) If the correct angle cannot be obtained without the welding shield being too close to the face, the front-back position should be adjusted outward as shown. (Fig. 4) Adjusting the Front-Back Position To adjust the distance between the users face and the welding shield, the pivot bushing can be positioned to the front or back of the notched slots. The pivot friction knob must be removed in order to complete this adjustment. (Fig. 4) Adjusting the Pivot Friction (Fig. 5) Adjust the pivot friction by tightening or loosening the pivot knobs on either side of the welding shield. Adjust both knobs evenly. Assembling Standard Glass Filter Plate (Fig. 6) Install the 3MTM Inside Safety Plate L-162-2/37159, ANSI compliant standard glass filter plate, spacer gasket and 3MTM Cover Plate L-152-5/37157 as shown in the figure below. Then install the 3MTM Retainer Bracket WS-352/37163 with the arrow facing up until its four legs are fully engaged in the sockets in the shield and the stack assembly is firmly held in place. Assembling the ADF WS-020/37156 (Fig. 7) While holding the shield with the shield opening facing up, insert the ADF (complete with 3MTM Inside Protection Plate WS-363/37165) and cover plate L-152-5/37157 into the center of the shield opening. The photo-sensors should be at the top and facing out. Install the filter retainer WS-352/37163 bracket with the arrow facing up until its four legs are fully engaged in the sockets in the shield and the stack assembly is firmly held in place. Removal of Welding Filters (Fig. 8) Hold the shield just above a horizontal surface so the welding filter does not fall and break. From the inside of the welding shield, pull inward on the protruding portion of the retainer bracket legs until their teeth disengage, then push each of the legs through until the retainer bracket is fully disengaged from the shield. WS-320/37154 3MTM Welding Shield with Auto-Darkening Filter, Variable Shade #10 thru #12 GENERAL SAFETY INFORMATION WS-110/37155 3MTM Welding Shield with Standard Glass Filter Plate, Shade #10 This product contains no components made from natural rubber latex. WS-020/37156 3MTM Welding Auto-Darkening Filter Only, Variable Shade #10 thru #12 L-152-5/37157 3MTM Welding Filter Outside Protection Plate (all welding filters) ADF FUNCTION L-162-2/37159 3MTM Welding Shield Inside Safety Plate - for standard glass filter plates only WS-351/37160 3MTM Welding Shield Head Suspension (Includes suspension ratchet, nape pad, sweat band and pivot hardware) L-115-10/37010 3MTM Welding Shield Sweat Pad WS-352/37163 3MTM Welding Shield Filter Retainer On/Off To activate the welding filter, press the ON button. After each short press of the ON button, the current settings (shade and sensitivity) are displayed by flashing LED's. The welding filter automatically switches off approximately 60 minutes after the last welding arc is detected. The welding filter can also be switched off manually by pressing the ON button for a few seconds. WS-363/37165 3MTM Inside Protection Plate (for WS-020 ADF only) Intended Use The 3MTM Welding Shield Assemblies WS Series are designed to help protect the wearer's eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) resulting from certain arc-welding processes when used in accordance with these User Instructions. Two sensors on the front of the ADF WS Series react independently at the moment the welding arc is struck and cause the filter to darken. The ADF switches back to the light shade (shade 4) as soon as the welding arc has stopped. Two lithium batteries are used as the power source. The ADF will switch off automatically approximately 60 minutes after the last arc is detected. Protection from ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light or the dark state. In the event of battery or electronic failure, the welder remains protected against UV and IR radiation according to the darkest shade (shade 12). 3MTM ADFs allows the welder to view their work clearly and safely during set-up, during the weld and after without interruption and without the burden or delay of manually lifting the shield or filter. 3M ADFs allow manual arc welding to be performed more quickly and accurately in comparison to traditional passive welding filter plates. WS-356/37167 3MTM Welding Filter Battery Holder 04-0320-00/37166 Batteries, type CR-2032 (2-pack) Sensitivity Selection LOW HIGH Press the sensitivity button once to show the current sensitivity setting on the LED scale. Continue pressing the sensitivity button to switch between high and low sensitivity. The sensitivity adjustment controls the amount of light needed to trigger the ADF SENSITIVITY to the selected dark shade. In order to find a suitable sensitivity setting, start on LOW. This setting is suitable for most applications. If the filter does not darken during welding as desired, change the sensitivity to HIGH. If more than one person is welding in an area, "false triggering" may occur when the light from one welder's arc triggers the filter of another welder. If false triggering cannot be solved by changing sensitivity, the 3MTM ADF WS-020/37156 may not be suitable for the application. LOW: Normal position. Used for most types of welding indoors and outdoors. HIGH: Position for welding with low current or stable arcs. (e.g. TIG welding at low amps). Replacement of 3M Inside Protection Plate WS-363/37165 (Fig. 9) Remove the inside protection plate as illustrated. (Fig. 9) The new inside protection plate is assembled after the protective film is removed. Insert one side under the corner retainers. Bend the middle part as necessary to insert the other side. 10 11 12 Operation Shielded metal arc Electrode diameter inches Battery Replacement (Fig. 10) The "low battery" indicator flashes repeatedly when the battery should be replaced. The welding filter must be removed before battery replacement can be carried out. Take out the battery holder (a small screwdriver can be used if necessary). Remove the used batteries and dispose of them according to the local regulations. Insert two new CR-2032 batteries in the battery holder. (Fig. 10) Push the battery holder into the welding filter until it snaps in position. INSPECTION Carefully inspect welding filters before each use. Cracked, pitted or scratched filter glass or protection plates can seriously impair protection and reduce vision. The sensors on the ADF must be kept clean and uncovered at all times to provide correct function. Check for cracks in the shield and look for light leaks. All damaged components should be replaced immediately. W WARNING * Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3MTM welding shield assemblies that do not meet these inspection requirements may result in permanent eye injury and vision loss. * Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss. Clean the welding shield with mild soap and lukewarm water. Do not use solvents. Clean the welding filter with a clean, lint-free tissue or cloth. Do not immerse ADFs in water or spray directly with liquids. Store equipment in a clean dry and dust-free environment at room temperature. SHADE Arc current, amps Minimum Protective Shade Recommended Shade Number <3 3-5 < 60 60-160 7 8 --10 5-8 >8 160-250 250-550 10 11 12 14 Gas-metalarc welding < 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 --11 12 14 Gastungsten-arc < 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Air-carbonarc cutting < 500 500-1000 10 11 12 14 Plasma-arc welding < 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6-8 10 12 14 < 300 300-400 8 9 9 12 400-800 10 14 TM CLEANING AND STORAGE Shade Selection Three different shade settings are available in the dark state, 10, 11 and 12. In order to see the current ADF shade setting, momentarily press the Shade button. To select another shade, press the Shade button again while the LED is flashing, and then keep pressing the button until the LED shows the desired shade. Use the appropriate shade for the type of welding to be performed as recommended by ANSI Standard Z49.1-1999. (Table 1) Table 1. Recommended Guide for Shade Numbers (Adapted from ANSI Z49.1-1999) Plasma-arc cutting Torch brazing 3-4 Torch soldering 2 Carbon arc welding 14 Date: 6-1-05 Insert Size: 21.25 x 15.75 Folded Size: 3.542 x 3.938 NIOSH Label: < 1/8 1/8-1/2 > 1/2 4-5 5-6 6-8 Oxygen cutting <1 1-6 >6 3-4 4-5 5-6 3M APPROVALS: _______ 3M Packaging Preview, St. Paul 5-19-05 3M Electronic Routing, St. Paul 5-13-05 3M Canada from SAJAN 5-13-05 S. Morales, 3M SAJAN 5-13-05 3M Brazil from SAJAN _______ 3M Final Approval, St. Paul FINAL APPROVAL NOTE: Please review carefully. Once released to you (the client) or your agents, liability for its contents by Kuschner Associates, Inc. is restricted to correction of this file only, and not for the cost of reprinting or loss or damage to product from packaging specified. WARRANTY 3M warrants Welding Filters WS Series for 24 months from the date of purchase against all manufacturing defects resulting from materials or workmanship (proof of purchase required). This warranty is void in case of operator misuse, abuse, or neglect. Read these User Instructions to avoid certain situations, which could void this warranty (for example, cracked filters and filters covered with weld spatter are not covered under the warranty policy). Ensure that the Title Block is facing out on the front side of the folded insert. 90 Fig. 1 Fig. 2 DIRECTIVES DE SECURITE D'ORDRE GENERAL 3M Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 3M Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Canada Company P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 (c) 3M 2005 Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel. Division des produits d'hygiene industrielle et de securite environnementale de 3M Compagnie 3M Canada C.P. 5757 London (Ontario) N6A 4T1 3M Mexico S.A. de C.V. Av. Santa Fe No. 55 Col. Santa Fe, Del. Alvaro Obregon Mexico, D.F. 01210 38-9018-6400-9 W MISE EN GARDE * Lorsqu'ils sont utilises conformement aux presentes directives d'utilisation, ces produits protegent les yeux de l'utilisateur contre les radiations nocives, notamment la lumiere visible, le rayonnement ultraviolet (UV) et le rayonnement infrarouge (IR) qu'emettent certains procedes de soudage a l'arc. L'utilisation de ces produits pour d'autres applications, comme le soudage aux gaz (oxyacetylenique) ou laser, peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans une formation pertinente. Pour tout renseignement sur l'utilisation adequate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d'utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique au 1 800 267-4414. * Toujours porter des lunettes de protection conformes a la norme Z87.1-2003 de l'ANSI en plus d'un ecran pour soudeurs. Tout manquement a ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. Au Canada, se conformer aux exigences des autorites competentes. * Avant chaque utilisation, effectuer l'inspection decrite dans les presentes directives d'utilisation pour s'assurer que les composants sont installes et fonctionnent de maniere appropriee. L'utilisation d'ecrans pour soudeurs 3MTM qui ne repondent pas aux exigences de cette inspection peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. * Si le filtre a lentille photosensible 3MTM ne s'assombrit pas au moment de la formation d'un arc electrique, interrompre le soudage immediatement et inspecter le filtre a lentille photosensible conformement aux presentes directives d'utilisation. L'utilisation d'un filtre a lentille photosensible qui ne s'assombrit pas peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. Si l'on ne peut deceler le probleme et le corriger, ne pas utiliser le filtre a lentille photosensible. Communiquer avec son superviseur, son distributeur ou 3M pour obtenir de l'aide. * Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs craqueles, piques ou autrement endommages, car cela risque de compromettre la protection oculaire ou faciale contre les chocs et de permettre la penetration du rayonnement UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. * On peut subir de graves brulures si l'on utilise ces ecrans pour de gros travaux de soudage au plafond, pendant lesquels du metal fondu risque de tomber. * N'utiliser ces filtres a lentille photosensible qu'a des temperatures comprises entre -5 et +55 C (23 et 131 F). A defaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prevu et provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. All copy and graphics print 100% black. Output 100% PARA OBTENER MAS INFORMACION En Mexico, commiquese con: Internet: www.3M.com/occsafety O llame a 3M en su localidad. none Scale=1 inch Plate thickness, inches Gas welding Print Spec #: 38-9018-6400-9 Structure #: 34-7047-6424-9 Author: KA (4132- Zip # 84) Usage prevu Lorsqu'ils sont utilises conformement aux presentes directives d'utilisation, les ensembles ecrans pour soudeurs 3MTM de serie WS protegent les yeux de l'utilisateur contre les radiations nocives, notamment la lumiere visible, le rayonnement ultraviolet (UV) et le rayonnement infrarouge (IR) qu'emettent certains procedes de soudage a l'arc. Deux capteurs situes a l'avant des filtres a lentille photosensible de serie WS reagissent independamment au moment de la formation de l'arc de soudage, ce qui declenche l'assombrissement de la lentille. Le filtre a lentille photosensible retrouve sa teinte pale (teinte 4) des l'interruption de l'arc de soudage. Deux piles au lithium constituent la source d'alimentation du filtre. Le filtre a lentille photosensible se met automatiquement hors tension environ 60 minutes apres la detection du dernier arc. La protection contre le rayonnement ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la teinte de la lentille. En cas de panne des piles ou des composants electroniques, le soudeur demeure protege contre le rayonnement UV et IR, car la lentille reste a la teinte la plus foncee (teinte 12). Les filtres a lentille photosensible 3MTM permettent au soudeur de voir leur travail clairement et en toute securite pendant l'installation et le soudage et apres ce dernier, sans devoir soulever l'ecran ou le filtre manuellement. Grace aux filtres a lentille photosensible 3MTM, le soudage a l'arc est plus rapide et plus precis par rapport au soudage avec les filtres passifs traditionnels. Fig. 3 Mise hors tension automatique du filtre a lentille photosensible Fig. 5 Apres 60 minutes sans detection d'arc electrique Tailles de tete Convient aux tailles de chapeau de 6 (petit) a 7 1/2 (tres grand) Materiau de l'ecran et du dispositif de retenue Polypropylene Boitiers du filtre a lentille photosensible Nylon polyamidique PIECES ET ENSEMBLES DE RECHANGE WS-320/37154 Ecran pour soudeurs avec filtre a lentille photosensible de teinte variable (10 a 12) 3MTM WS-110/37155 Ecran pour soudeurs avec plaque de verre filtrant standard de teinte 10 3MTM WS-020/37156 Filtre a lentille photosensible pour soudeurs seul, de teinte variable (10 a 12) 3MTM L-152-5/37157 Plaque de protection exterieure pour filtres pour soudeurs 3MTM (tous les filtres pour soudeurs) L-162-2/37159 Plaque de protection interieure pour ecrans pour soudeurs 3MTM (pour plaques de verre filtrant standard seulement) Restrictions d'utilisation importantes * Ces produits ne protegent pas contre les dangers respiratoires provenant de procedes de soudage ou d'autres sources. On peut porter les ecrans pour soudeurs 3MTM de serie WS avec certains modeles de respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection respiratoire pour les soudeurs, communiquer, au Canada, avec le service technique de 3M au 1 800 267-4414. * Le filtre a lentille photosensible WS-020/37156 ne convient pas au soudage aux gaz (p. ex., oxyacetylenique), TIG a faible intensite (moins de 20 A), laser ou aux methodes de soudage exigeant des filtres de teinte 13 ou superieure. L'utilisation de ce produit pour ces applications peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. * N'utiliser ce filtre a lentille photosensible qu'a des temperatures comprises entre -5 et +55 C (23 et 131 F). A defaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prevu et provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. Fig. 4 TM Coiffe d'ecran pour soudeurs 3M (Comprend: coiffe a cliquet, tampon de nuque, bandeau antisudation et pivots) Bandeau antisudation pour ecrans pour soudeurs 3MTM WS-352/37163 Dispositif de retenue de filtre d'ecran pour soudeurs 3M WS-363/37165 Plaque de protection interieure 3MTM (pour filtres a lentille photosensible WS-20 seulement) TM WS-356/37167 Porte-piles de filtre pour soudeurs 3MTM 04-0320-00/37166 Piles CR-2032 (2/paquet) MONTAGE ET REGLAGE Ecran pour soudeurs 3MTM SPECIFICATIONS Delai d'obscurcissement Moins de 0,4 milliseconde ou 1/2500 de seconde du filtre a lentille photosensible Choix de teintes 10, 11 et 12 Teinte pale du filtre a lentille photosensible Teinte 4 Protection contre le rayonnement UV et IR Protection permanente, sans obscurcissement Duree utile de la pile Moyenne de 1 500 heures pour une pile CR 2032 neuve du filtre a lentille photosensible Temperature d'utilisation du filtre a lentille photosensible Fenetre du filtre a lentille photosensible De -5 C a 55 C (23 F a 131 F) 90 x 42 mm (3,5 x 1,6 po) Reglage du serre-tete (Fig. 1) Le dispositif a rochet peut etre regle a la taille de la tete en poussant la roulette manuelle et en tournant. Relacher la roulette manuelle pour verrouiller le reglage. Reglage de l'angle de butee de l'ecran (Fig. 2 et 3) On peut regler l'angle auquel s'arrete l'ecran lorsqu'il est abaisse pour le soudage en deplacant la goupille dans l'ecran a l'un des quatre trous de reglage de l'angle de butee. (Fig. 2) Relacher le bouton de friction du pivot avant d'effectuer ce reglage. Regler l'ecran de maniere que le filtre soit perpendiculaire a la ligne de visee entre les yeux du soudeur et la position de soudage. (Fig. 3) Si l'on ne peut obtenir l'angle adequat sans trop rapprocher l'ecran du visage, il faut regler la position avant-arriere vers l'exterieur. (Fig. 4) Reglage de la position avant-arriere Pour regler la distance entre le visage de l'utilisateur et l'ecran pour soudeurs, on peut installer la bague du pivot a l'avant ou a l'arriere des fentes a encoches. Pour effectuer ce reglage, enlever le bouton de friction du pivot. (Fig. 4) Reglage de la friction du pivot (Fig. 5) Regler la friction du pivot en vissant ou en devissant les boutons de pivot d'un cote ou l'autre de l'ecran pour soudeurs. Regler les deux boutons egalement. Montage de la plaque de verre filtrant standard (Fig. 6) Installer la plaque de protection interieure L-162-2/37159 3MTM, conforme a la norme ANSI pour les plaques de verre filtrant standard, le joint de piece d'ecartement et l'ecran antietincelles L-152-5/37157 3MTM comme l'illustre la figure ci-dessous. Ensuite, installer le support de dispositif de retenue WS-352/37163 3MTM, fleche vers le haut, jusqu'a ce que les quatre pattes soient completement engagees dans les douilles de l'ecran et que l'ensemble superpose tienne fermement en place. Montage de l'ecran avec filtre a lentille photosensible WS-020/37156 (Fig.7) Tenir l'ecran, ouverture vers le haut, et inserer le filtre a lentille photosensible (ensemble complet avec la plaque de protection interieure WS-363/37165 3MTM) et l'ecran antietincelles L-152-5/37157 au centre de l'ouverture de l'ecran. Les detecteurs optiques doivent etre en haut, face vers l'exterieur. Installer le support de dispositif de retenue de filtre WS-352/37163, fleche vers le haut, jusqu'a ce que les quatre pattes soient completement engagees dans les douilles de l'ecran et que l'ensemble superpose tienne fermement en place. Retrait des filtres pour soudeurs (Fig. 8) Tenir l'ecran juste au-dessus d'une surface horizontale pour eviter que le filtre ne tombe et ne se brise. A partir de l'interieur de l'ecran, saisir les pattes du support du dispositif de retenue et tirer vers l'interieur jusqu'a leur degagement, puis pousser sur chaque patte pour degager completement le support de dispositif de retenue de l'ecran. FONCTIONNEMENT DU FILTRE A LENTILLE PHOTOSENSIBLE L-115-10/37010 WS-351/37160 Fig. 7 Fig. 6 Marche - arret Pour activer le filtre pour soudeurs, appuyer sur le bouton ON (marche). Chaque fois que l'on appuie brievement sur le bouton ON (marche), les reglages (teinte et sensibilite) sont affiches par des DEL clignotantes. Le filtre pour soudeurs se met automatiquement hors tension environ 60 minutes apres avoir detecte le dernier arc de soudage. On peut mettre le filtre pour soudeurs hors tension manuellement en appuyant quelques secondes sur le bouton ON (marche). Selection de la teinte Il y a trois reglages de teinte foncee : 10, 11 et 12. Pour connaitre le reglage de la teinte en cours, appuyer momentanement sur le bouton Shade (teinte). Pour selectionner une autre teinte, appuyer de nouveau sur le bouton Shade (teinte) pendant que l'affichage a DEL clignote et le maintenir enfonce jusqu'a ce que l'affichage indique la teinte desiree. Selectionner la teinte convenant au type de soudage a effectuer conformement aux recommandations de la norme Z49.1-1999 de l'ANSI. (tableau 1) 10 Fig. 8a Remplacement de la plaque de protection interne WS-363/37165 3MTM (Fig. 9) Retirer la plaque de protection interieure. (Fig. 9) Monter la nouvelle plaque de protection interieure une fois la pellicule de protection enlevee. Inserer un cote sous les dispositifs de retenue de coin. Plier la partie centrale au besoin pour inserer l'autre cote. Remplacement de la pile (Fig. 10) L'indicateur de pile faible clignote a repetition lorsqu'il faut changer cette derniere. Enlever le filtre pour soudeurs avant de remplacer la pile. Enlever le porte-piles (utiliser un petit tournevis au besoin). Retirer les piles usees et les mettre au rebut conformement aux reglements locaux. Inserer deux piles CR-2032 neuves dans le porte-piles. (Fig. 10) Pousser le porte-piles dans le filtre pour soudeurs jusqu'a ce qu'il s'enclenche. Inspecter soigneusement les filtres pour soudeurs avant chaque utilisation. Du verre filtrant ou des plaques de protection craqueles, piques ou egratignes peuvent affaiblir considerablement la protection et reduire la vision. Les capteurs du filtre a lentille photosensible doivent etre propres et decouverts en permanence pour fonctionner correctement. Verifier si l'ecran presente des craquelures et des fuites de lumiere. Remplacer immediatement tous les composants endommages. W WARNING 12 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE SHADE Selection de la sensibilite LOW HIGH Appuyer sur le bouton Sensitivity (sensibilite) une fois pour afficher le reglage de la sensibilite en cours sur l'affichage a DEL. Continuer a appuyer sur le bouton de sensibilite pour basculer entre une sensibilite faible et elevee. Le reglage de la sensibilite commande la quantite de lumiere necessaire pour SENSITIVITY activer le filtre a lentille photosensible a la teinte selectionnee. Pour determiner un reglage de sensibilite convenable, commencer a LOW (faible). Ce reglage convient a la majorite des applications. Si le filtre ne s'assombrit pas a la teinte desiree pendant le soudage, selectionner la sensibilite HIGH (elevee). Si plus d'une personne soude dans une zone donnee, il peut se produire de fausses activations lorsque la lumiere de l'arc de soudage d'un soudeur active le filtre d'un autre soudeur. Si le changement de sensibilite ne regle pas le probleme des fausses activations, le filtre a lentille photosensible WS-020/37156 3MTM peut ne pas convenir a cette application. LOW (faible): Position normale. Convient a la plupart des travaux de soudage interieurs et exterieurs. HIGH (elevee): Convient au soudage a faible intensite ou a arcs stables. (p. ex., soudage TIG a faible intensite). Nettoyer l'ecran pour soudeurs avec un savon doux et de l'eau tiede. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le filtre pour soudeurs avec un chiffon ou un essuie-tout propre et sans charpie. Ne pas plonger les filtres a lentille photosensible dans l'eau ou les asperger directement de liquide. Entreposer le materiel a temperature ambiante dans un endroit propre, sec et sans poussiere. Fig. 9 Fig. 8c Fig. 10 Tableau 1. Guide recommande pour les numeros de teinte (Adapte de la norme Z49.1-1999 de l'ANSI) Application Soudage a l'arc avec electrode enrobee Diametre de l'electrode (po) <3 3-5 5-8 >8 Soudage a l'arc sous gaz avec fil plein INSPECTION * Avant chaque utilisation, effectuer l'inspection decrite dans les presentes directives d'utilisation pour s'assurer que les composants sont installes et fonctionnent adequatement. L'utilisation d'ensembles ecrans pour soudeurs 3MTM qui ne repondent pas aux exigences de cette inspection peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. * Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs craqueles, piques ou autrement endommages, car cela risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de permettre la penetration de rayonnement UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision. 11 Fig, 10_Installation of 4/14/05 K&K Fig. 8b Soudage a l'electrode de tungstene Intensite Teinte de du courant protection (A) minimale Numero de teinte recommande < 60 60-160 160-250 250-550 --10 12 14 7 8 10 11 < 60 60-160 7 10 --11 160-250 250-500 10 10 12 14 < 50 8 10 50-150 8 12 150-500 10 14 Coupage a l'arc avec electrode de carbone et jet d'air < 500 10 12 500-1000 11 14 Soudage au plasma < 20 20-100 6 8 6-8 10 100-400 400-800 10 11 12 14 < 300 300-400 8 9 9 12 400-800 10 14 Coupage plasma Brasage fort au gaz Brasage tendre au gaz 3-4 2 Soudage a l'arc electrique a l'electrode en charbon 14 Epaisseur de la plaque (po) Soudage aux gaz < 1/8 4-5 1/8-1/2 > 1/2 5-6 6-8 Oxycoupage <1 1-6 3-4 4-5 >6 5-6 GARANTIE 3M garantit les filtres pour soudeurs de serie WS pour une periode de 24 mois a compter de la date d'achat, contre tout defaut de fabrication resultant des materiaux ou de la main-d'oeuvre (preuve d'achat exigee). Cette garantie est nulle en cas d'utilisation inappropriee, abusive ou de negligence. Lire les presentes directives d'utilisation pour eviter certaines situations qui pourraient annuler cette garantie (par exemple, les filtres craqueles ou couverts de projection de soudure ne sont pas couverts par la presente garantie). 38-9018-6400-9_weldINS 6/1/05 4:11 PM Page 2 ARTWORK INFORMATION Limitaciones de uso importantes W ADVERTENCIA * Usados de acuerdo con las Instrucciones de uso, estos productos estan disenados para ayudar a proteger los ojos del usuario de radiacion danina, entre otras de luz visible, radiacion ultravioleta (UV) y radiacion infrarroja (IR) consiguientes de procesos de soldadura de arco. Usar este producto en cualquier otra aplicacion, como soldadura con gas (oxiacetilenico) o soldadura laser puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y perdida de la vista. No usar ningun producto para soldadura sin la capacitacion adecuada. Para un uso correcto consulte con su supervisor lea las Instrucciones de uso o llame gratis al Servicio Tecnico de la Division OH&ES de 3M Mexico al 01-800-712-0646. * Z87.1-2003 ademas del protector para soldadura. No hacerlo puede causar lesiones permanentes en los ojos o perdida de la vista. En Canada, siga los requisitos de la autoridad correspondiente. * Antes de cada uso realice una inspeccion como se describe en las Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes esten instalados y funcionen adecuadamente. Usar ensambles de protector para soldadura 3MTM que no cumplen con estos requerimientos de inspeccion puede resultar en lesiones permanentes y perdida de la vista. * Si el Lente auto-oscurescente 3MTM (ADF) no se cambia al modo oscuro al llegar a un arco, inmediatamente deje de soldar y revise el ADF como se describe en las Instrucciones de uso. El uso continuo de un ADF que falla al cambiar al estado oscuro puede resultar en lesiones permanentes a los ojos y perdida de la vista. Si no pude identificar y corregir el problema, no use el ADF; contacte a su supervisor, distribuidor o asistencia 3M. * No usar lentes para soldadura con grietas, hoyos o danados, ya que esto puede comprometer la proteccion de ojos/cara y puede permitir el paso de radiacion UV e IR y causar lesiones permanentes en los ojos y perdida de la vista. * Puede haber quemaduras graves si estos protectores para soldadura son usados para aplicaciones de soldadura de uso pesado donde existe la posibilidad de que caiga metal fundido. * Solo use estos ADFs a temperaturas entre -5C (23F) y +55C (131F). Si se usa fuera de este rango, es posible que no se obtenga su desempeno total y puede causar lesiones permanentes a los ojos y perdida de la vision. INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD Este producto no contiene componentes de latex de caucho natural. Uso previsto Los Ensambles de protector para soldadura 3MTM Serie WS estan disenados para ayudar a proteger los ojos de usuario de radiacion danina, entre otras de luz visible, radiacion ultravioleta (UV) y radiacion infrarroja (IR), provocada por ciertos procesos de soldadura por arco cuando se usan de acuerdo con las Instrucciones de uso. Los dos censores del frente del ADF Serie WS reaccionan independientemente al momento de la soldadura por arco y hacen que el lente se oscurezca. El ADF regresa a la sombra de luz (sombra 4) tan pronto como se detiene la soldadura por arco. Como fuente de energia se usan dos baterias de litio. El ADF se apagara automaticamente aproximadamente 60 minutos despues de que se detecta el ultimo arco. La proteccion contra radiacion ultravioleta (UV) e infrarroja (IR) es continua, ya sea que el ADF este en estado de luz u oscurecente. En caso de que haya una falla electronica o de bateria, el soldador sigue protegido contra radiacion UV e IR de acuerdo con la sombra mas oscura (sombra 12). Los ADFs 3MTM permiten al soldador ver con claridad y seguridad su trabajo durante la instalacion, soldadura y despues de esta sin interrupcion y sin riesgo de levantar manualmente el protector o lente. Los ADFs 3MTM permiten realizar la soldadura por arco manual con mas rapidez y exactitud en comparacion con micas protectoras tradicionales. * Estos productos no ofrecen ninguna proteccion contra riesgos respiratorios ocasionados por procesos de soldadura o por otras fuentes. Los Protectores para soldadura 3MTM Serie WS pueden usarse junto con ciertos modelos de respiradores. Para obtener mas informacion acerca de la proteccion respiratoria para soldadores contacte al Servicio Tecnico 3M al 01-800-712-0646. * El ADF WS-020/37156 no es adecuado para la soldadura con gas (e.g. oxiacetilenico), soldadura TIG (tungsteno en gas inerte) (debajo de 20 amps), soldadura laser o procesos de soldadura que requieren sombra 13 o lentes con mas nivel de sombra. Usar este producto para estas aplicaciones puede resultar en lesiones permanentes de los ojos o perdida de la vista. * Solo usar el ADF a temperaturas entre -5C (23F) y +55C (131F). Si se usa fuera de este rango, es posible que no se obtenga su desempeno total y puede causar lesiones permanentes a los ojos y perdida de la vision. ESPECIFICACIONES Tiempo de cambio del ADF Menos de 0.4 milisegundos (o 1/2500 segundos) Sombras que se pueden seleccionar 10, 11 y 12 Estado de luz del ADF Sombra 4 Ultravioleta/Infrarrojo del ADF Proteccion en todo momento - sin cambiar Vida de la bateria del ADF Promedio de 1,500 horas en bateria CR 2032 nueva Temperatura de uso del ADF -5C (23F) a +55C (+131F) Area de vista del ADF 90 mm x 42 mm (3.5 pulg x 1.6 pulg) Auto-apagado del ADF Despues de 60 minutos sin deteccion de arco Tamanos de cabeza Para tamanos de cabeza 6 (pequena) a 7 1/2 (X larga) Material del protector y sujetador Polipropileno Caja del ADF Poliamida nylon ENSAMBLES Y PARTES DE REEMPLAZO WS-320/37154 Protector para soldadura 3MTM con Lente auto-oscurecente, sombra variable #10 a #12 WS-110/37155 Protector para soldadura 3MTM con Mica protectora, sombra variable #10 WS-020/37156 Protector para soldadura 3MTM solo con Lente auto-oscurecente, sombra #10 a #12 L-152-5/37157 Mica protectora externa de lente para soldadura 3MTM (todos los lentes para soldadura) L-162-2/37159 Mica de seguridad interior para Protector para soldadura 3MTM solo para lente estandar WS-351/37160 Suspension para la cabeza de protector para soldadura 3MTM (Incluye trinquete para suspension, almohadilla para nuca, banda para sudor y hardware de perilla) L-115-10/37010 Almohadilla para sudor para Protector para soldadura 3MTM WS-352/37163 Sujetador para filtro para Protector para soldadura 3MTM WS-363/37165 Mica protectora interior 3MTM (solo para ADF WS-020) WS-356/37167 Soporte para bateria del lente para soldadura 3MTM 04-0320-00/37166 Baterias, tipo CR-2032 (paquete de 2) ENSAMBLE Y AJUSTE Protector para soldadura 3MTM Ajuste del tamano de banda para la cabeza (Fig. 1) El trinquete puede ajustarse al tamano de cabeza correcto al empujar hacia adentro la rueda manual y girar. La posicion de ajuste es asegurada cuando se libera la rueda manual. Ajuste del angulo de alto del Protector (Fig. 2 & 3) El angulo en que se detiene el protector para soldadura cuando se baja para soldadura puede ajustarse al volver a posicionar la traba en el protector en uno de los cuatro hoyos en la lengueta de ajuste del angulo de alto como se muestra. Antes de realizar el ajuste debe aflojar la friccion de la perilla. (Fig. 2) El protector debe ajustarse para que el lente para soldadura quede perpendicular a la linea de vista entre el ojo del soldador y la posicion de soldadura. (Fig. 3) Si no se puede obtener el angulo correcto sin que el protector para soldadura este muy cerca de la cara, la posicion frontal-trasera debe ajustarse hacia fuera como se muestra. (Fig. 4) Ajuste de la posicion frontal-trasera Para ajustar la distancia entre la cara del usuario y el protector para soldadura, el soporte del pivote puede colocarse en el frente o reverso de las ranuras. Para completar este ajuste se debe quitar la friccion de la perilla. (Fig. 4) BAJO: Posicion normal. Usada para la mayoria de los tipos de soldadura en interiores y exteriores. ALTO: Posicion para soldadura con corriente baja o arcos estables. (e.g. soldadura TIG en amperes bajos). Reemplazo de Mica protectora interior 3MTM WS-363/37165 (Fig. 9) Quite la mica protectora interior como se muestra. (Fig. 9) La mica protectora interior nueva es ensamblada despues de la remocion de la pelicula protectora. Introduzca un lado debajo de los sujetadores bajo la esquina. Doble la parte media conforme sea necesario para introducir el otro lado. Ajuste de la friccion de perilla (Fig. 5) Ajuste la friccion de perilla al apretar o aflojar los botones de perilla de cada lado del protector para soldadura. Ajuste de manera uniforme los botones de perilla. Ensamble de Mica protectora estandar (Fig. 6) Instale la Mica de seguridad interior 3MTM L-162-2/37159, mica que cumple con ANSI, el Empaque espaciador y la Mica de cubierta 3MTM L-152-5/37157 como se muestra en la figura a continuacion. Despues instale el Soporte del sujetador 3MTM WS-352/37163 con la flecha mirando hacia arriba hasta que las cuatro patas esten colocadas en las entradas en el protector y el ensamble este firme en su lugar. Ensamble del ADF WS-020/37156 (Fig. 7) Mientras sujeta el protector con la abertura hacia arriba, introduzca el ADF (con la Mica protectora 3MTM WS-363/37165) y mica de cubierta L-152-5/37157 en el centro de la abertura del protector. Los foto-censores deben estar en la parte superior y mirando hacia arriba. Instale el soporte del sujetador de filtro WS-352/37163 con la flecha mirando hacia arriba hasta que las cuatro patas esten en las entradas en el protector y el ensamble este firme en su lugar. Remocion de los lentes para soldadura (Fig. 8) Sujete el protector arriba de una superficie horizontal para que el lente para soldadura no se caiga y se rompa. Desde el interior del protector para soldadura, jale hacia adentro en la porcion que sobresale en las patas del soporte del sujetador hasta sacar sus dientes, despues empuje cada una de estas hasta que el soporte del sujetador haya salido por completo del protector. FUNCION DEL ADF On/Off (Encendido/Apagado) Para activar el lente para soldadura pulse el boton ON Despues de pulsar el boton ON, las programaciones actuales (sombra y sensibilidad) se despliegan al centellear el LED. El lente para soldadura automaticamente se apaga alrededor de 60 minutos despues de la deteccion del ultimo arco de soldadura. El lente para soldadura tambien puede apagarse manualmente al pulsar el boton ON por unos cuantos segundos. Seleccion de sombra Hay disponibles tres programaciones de sombra en el estado oscuro: 10, 11 y 12. Para ver la programacion actual de sombra del ADF pulse por un momento el boton de Shade (sombra). Para elegir otra sombra, pulse de nuevo el boton Shade (sombra) mientras el LED centellea, y despues siga pulsandolo hasta que el LED muestre la sombra deseada. Use la sombra adecuada para el tipo de soldadura que va a realizar como lo recomienda la Norma ANSI Z49.1-1999. (Tabla 1) Seleccion de sensibilidad LOW HIGH Pulse una vez el boton de sensibilidad para mostrar la programacion actual de Sensitivity (sensibilidad) en la escala LED. Siga pulsando el boton de sensibilidad para cambiar entre sensibilidad alta y baja. El ajuste de sensibilidad controla la SENSITIVITY cantidad de luz necesaria para activar el ADF en la sombra oscurecente seleccionada. Inicie el LOW (bajo) para encontrar una programacion de sensibilidad adecuada. Esta programacion es adecuada para la mayoria de las aplicaciones. Si el lente no se oscurece durante la soldadura como se desea, cambia la sensibilidad a HIGH (alto). Si en un area de soldadura hay mas de una persona, puede suceder una "activacion falsa" cuando la luz del arco de soldadura activa el lente de otro soldador. Si no puede resolver la activacion falsa al cambiar la sensibilidad, es posible que el ADF WS-020/37156 3MTM no sea adecuado para la aplicacion. Reemplazo de bateria (Fig. 10) El indicador de "bateria baja" centellea cuando esta se debe reemplazar. El lente para soldadura debe quitarse antes de reemplazar la bateria. Saque el soporte para bateria (si es necesario use un desarmador pequeno). Saque las baterias usadas y desechelas de acuerdo con las regulaciones locales. Introduzca dos baterias CR-2032 nuevas en el soporte para bateria. (Fig. 10) Meta el soporte para bateria en el lente para soldadura hasta que quede en su posicion. W ADVERTENCIA * Antes de cada uso realice una inspeccion como se describe en las Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes esten instalados y funcionen adecuadamente. Usar ensambles de protector para soldadura 3MTM que no cumplen con estos requerimientos de inspeccion puede resultar en lesiones permanentes y perdida de la vista. * No usar lentes para soldadura con grietas, hoyos o danados, ya que esto puede comprometer la proteccion de ojos/cara y puede permitir el paso de radiacion UV e IR y causar lesiones permanentes en los ojos y perdida de la vista. 11 12 Pulgadas Corriente de diametro de arco, de electrodo amps < 60 60-160 160-250 250-550 7 8 10 11 --10 12 14 < 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 --11 12 14 Arco de electrodo de tungsteno en atmosfera inerte < 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Corte por arco con electrodo de carbono < 500 500-1000 10 11 12 14 Soldadura con plasma de arco electrico < 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6-8 10 12 14 < 300 300-400 8 9 9 12 400-800 10 14 Arco metalico protegido <3 3-5 5-8 >8 Sombra de Numero proteccion de sombra minima recomendado Soldadura con arco metalico Corte con plasma de arco electrico Soldadura fuerte con soplete 3-4 Soldadura a soplete 2 Soldadura con arco de electrodo de carbono Espesor de mica, pulgadas Date: 6-1-05 Insert Size: 21.25 x 15.75 Folded Size: 3.542 x 3.938 NIOSH Label: 14 Soldadura con gas < 1/8 1/8-1/2 > 1/2 4-5 5-6 6-8 Corte por chorro de oxigeno <1 1-6 3-4 4-5 >6 5-6 Limpie el protector para soldadura con jabon suave y agua tibia. No use solventes. Limpie el lente para soldadura con un pano limpio que no tenga pelusa. No sumerja el ADF en agua o rocie directamente con liquidos. Almacene el equipo en un ambiente seco y sin polvo a temperatura ambiente. 3M garantiza los Lentes para soldadura Serie WS por 24 meses a partir de la fecha de compra contra todos los defectos de manufactura de materiales y mano de obra (se requiere prueba de compra). Esta garantia se anula en caso de mal uso, abuso o negligencia del operador. Lea las Instrucciones de uso para evitar ciertas situaciones, las cuales podrian anular esta garantia; por ejemplo los filtros con grietas y filtros cubiertos con salpicadura de soldadura no estan cubiertos por esta garantia. SHADE 90 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8a Fig. 8b Fig, 10_Installation of 4/14/05 K&K Fig. 8c Fig. 9 none Scale=1 inch GARANTIA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 10 Tabla 1. Guia recomendada para numeros de sombra (Adaptado de ANSI Z49.1-1999) Operacion INSPECCION Antes de cada uso inspeccione con cuidado los lentes para soldadura. Las micas protectoras con grietas, hoyos o rayones pueden perjudicar gravemente la proteccion y reducir la vision. Los censores del ADF siempre deben estar limpios y nunca estar cubiertos para que funcionen correctamente. Revise si hay grietas en el protector y busque si hay fugas. Todos los componentes danados deben ser reemplazados de inmediato. Print Spec #: 38-9018-6400-9 Structure #: 34-7047-6424-9 Author: KA (4132- Zip # 84) Fig. 10