SM-10 SM-20-A Sound Level Meters Users Manual * Mode d'emploi * Bedienungshandbuch * Manuale d'Uso * Manual de uso * Anvandarhandbok Sound Level Meters Users Manual SM10_Rev002 (c) 2009 Amprobe Test Tools. All rights reserved. 1 English SM-10 / SM-20-A Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe's behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. This warranty is your only remedy. All other warranties - whether express, implied or stautory - including implied warranties of fitness for a particular purpose or merchantability, are hereby disclaimed. Manufacturer shall not be liable for any special, indirect, incidental or consequential damages or losses, arising from any cause or theory. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you. Repair All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company's name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe(R) Test Tools. In-Warranty Repairs and Replacement - All Countries Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe(R) Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the "Where to Buy" section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe(R) Test Tools Service Center (see address below). Non-Warranty Repairs and Replacement - US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe(R) Test Tools Service Center. Call Amprobe(R) Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) In Canada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Non-Warranty Repairs and Replacement - Europe European non-warranty units can be replaced by your Amprobe(R) Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the "Where to Buy" section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* Amprobe (R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondence only - no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.) 2 1 1 2 2 3 3 HOLD MAX dBA N MIN dBC HOLD MAX dBA N MIN dBC 4 5 Fast Slow A/ LD C HO FAST SLOW 9 4 8 5 MA X + 6 7 Fast Slow A/ LD C FAST SLOW X + REC SM-20-A Windscreen Microphone LCD display Frequency weighting select button Maximum/Minimum Hold button Power button Backlight button Time weighting select button Data Hold button Record button 3 9 8 MA 6 SM-10 HO 7 10 SM-10 / SM-20-A Sound Level Meters Contents Symbols.................................................................................................................. 5 Unpacking and Inspection.................................................................................... 5 Introduction........................................................................................................... 5 Operation.............................................................................................................. 5 MAX/MIN.......................................................................................................... 6 HOLD................................................................................................................ 6 Backlight........................................................................................................... 6 Record (SM-20-A Only).................................................................................... 6 Calibration Procedures ................................................................................... 6 Specifications......................................................................................................... 7 Maintenance and Repair ..................................................................................... 8 Battery Replacement ...................................................................................... 8 4 Symbols Refer to the manual Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Conforms to relevant Australian standards. Complies with EU directives Warning and Precautions * For wind speeds over 10 m/sec (22.3 mph), use the windscreen on the microphone. * For general sound level measurements use A weighting. For checking the low-frequency content of noise use C weighting. If the C-Weighted level is much higher than the A-weighted level, then there is a large amount of low-frequency noise * For normal measurements use the FAST mode. For checking average level of fluctuation noise use the SLOW mode. Unpacking and Inspection Your shipping carton should include: 1 SM-10 / 20-A sound level meter 1 9 volt battery 1Download Suite CD-ROM (SM-20-A) 1 USB Cable (SM-20-A) 1 Users Manual If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange. Introduction This Sound Level Meter has been designed to meet the measurement requirements of safety Engineers, Health, Industrial safety offices and quality control in various environments. This unit conforms to the IEC651 Type 2, ANSI S1.4 Type 2, JISC1502 requirements for Sound Level Meters. Operation 1. Press button for power ON. 2. Select the desired response time and weighting. If the sound source consists of short bursts or only catching sound peak, set response to FAST. To measure average sound level, use the slow setting. Select A weighting for general noise sound level and C weighting for measuring sound level of acoustic material. 5 3. Hold the instrument comfortably in hand or fix on tripod and point the microphone at the suspected noise source, the sound pressure level will be displayed. MAX/MIN The MAX MIN feature reads and updates the display to show the maximum or minimum average value measured after you press the MAX MIN button. Pressing the MAX MIN button for less than 1 second will put the meter into a mode of displaying the maximum, minimum, average, or actual readings. Each time the button is pressed, the meter will alternate between MAX and MIN. Press the MAX MIN button for more than 2 seconds to disable this feature. HOLD Freezes the reading present on the LCD at the moment the button is pressed. To use this button feature set up the meter for the type of measurement and range desired before pressing the button. Backlight Press the button you enable the display backlight to easy readings in dark environments. Press more than 1 second to disable backlight, which however it automatically OFF after 15 seconds. Record (SM-20-A Only) Refer to CD-ROM for Download SuiteTM instructions . To transfer the data from the instrument to the PC the following procedure must be followed: 1. Switch ON the instrument 2. Connect the serial output of the instrument to the serial output of the PC through the serial cable 3. Press the REC button on the SM-20-A. 4. Install the software and start it - Close the introduction window 5. Press F2 and follow the commands. 6. Refer to software help file for further instructions. Calibration Procedures Using a standard Acoustic Calibrator (SM-CAL1) (94dB, 1 kHz Sine wave) 1. Set meter for dBA and FAST. 2. Insert the Microphone nozzle carefully into the insertion hole of the calibrator. 3. Press A/C button then press the HOLD button, hold the 2 buttons at the same time more than 1 second. LCD will be blinking to confirm calibration. 6 4. When LCD blinked, release the A/C and the HOLD buttons. The sound level meter will display 94.0 dBA . The calibration is done. 5. The 94 dB calibration process can be repeated until the meter reads 94.0 dB. Recalibration cycle: 1 year. Specifications General Display: 4 digits LCD Microphone: 1/2 inch Electret condenser microphone. Low Battery Indication: Replace battery when LCD displays "". Power Supply: 9V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P battery. Power Life : Approx. 50 hrs (alkaline Battery). Auto Power Off: Approx. 5 min Environment: Indoor operation, < 2000 m Temperature / Humidity Operation: 5 C to 40 C (41F to 104F); < 80% RH Storage: -10 C to 60 C (14F to 140F); < 70 %RH Dimension: 200 x 55 x 38 mm (7.8 x 2.2 x 1.5 in) Weight: 233g. (0.5 lb.) Including battery -EMC: EN61326-1 This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference. Electrical (Audio) Standard applied: IEC 651 Type2, ANSI 1.4 Type 2. Dynamic range: 50 dB. Resolution: 0.1 dB, Display Update: 0.5 sec. Time weighting: FAST(125mS), SLOW(1 sec). Frequency range: 31.5 Hz to 8 kHz. Measuring level range: (Auto Range) A Weighting: 30 to 130 dB. C Weighting: 35 to 130 dB. Accuracy: 1.5 dB. Calibration cycle: 1 year. 7 Maintenance and Repair If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem. 1. Check the battery. Replace the battery immediately when the symbol "" appears on the LCD. 2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure. Except for the replacement of the battery, repair of the meter should be performed only by a Factory Authorized Service Center or by other qualified instrument service personnel. The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons or chlorinated solvents for cleaning. Battery Replacement 1. Turn off the meter and slide out the battery cover. Replace the battery with a NEDA type 1604 or equivalent 9V alkaline battery. Replace the cover. 2. Remove battery when the SM-10/SM-20-A is not used for extended period. OPEN Battery Replacement 8 Sonometres Mode d'emploi SM10_Rev002 (c) 2009 Amprobe Test Tools. Tous droits reserves. 9 Francais SM-10 / SM-20-A Limites de garantie et de responsabilite Amprobe garantit l'absence de vices de materiaux et de fabrication de ce produit pendant une periode d'un (1) an prenant effet a la date d'achat. Cette garantie ne s'applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni a tout produit mal utilise, modifie, contamine, neglige ou endommage par accident ou soumis a des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Les distributeurs agrees par Amprobe ne sont pas autorises a appliquer une garantie plus etendue au nom d'Amprobe. Pour beneficier de la garantie, renvoyez le produit accompagne d'un justificatif d'achat aupres d'un centre de services agree par Amprobe Test Tools ou d'un distributeur ou d'un revendeur Amprobe. Voir la section Reparation pour tous les details. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS. TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D'AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donne que certaines juridictions n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de degats accidentels ou consecutifs, il se peut que les limitations et/ou les exclusions de cette garantie ne s'appliquent pas a votre cas. Reparation Tous les outils de test renvoyes pour une reparation ou un etalonnage couvert ou non par la garantie doivent etre accompagnes des elements suivants : nom, raison sociale, adresse, numero de telephone et justificatif d'achat. Ajoutez egalement une breve description du probleme ou du service demande et incluez les cordons de mesure avec l'appareil. Les frais de remplacement ou de reparation hors garantie doivent etre acquittes par cheque, mandat, carte de credit avec date d'expiration ou par bon de commande payable a l'ordre de Amprobe (R) Test Tools. Remplacements et reparations sous garantie - Tous pays Veuillez lire la declaration de garantie et verifier la pile avant de demander une reparation. Pendant la periode de garantie, tout outil de test defectueux peut etre renvoye aupres de votre distributeur Amprobe(R) Test Tools pour etre echange contre un produit identique ou similaire. Consultez la section Where to Buy sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre region. Les appareils sous garantie devant etre remplaces ou repares au Canada et aux Etats-Unis peuvent egalement etre envoyes dans un centre de services Amprobe(R) Test Tools (voir les adresses ci-dessous). Remplacements et reparations hors garantie - Canada et Etats-Unis Les appareils a reparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent etre envoyes dans un centre de services Amprobe (R) Test Tools. Appelez Amprobe (R) Test Tools ou renseignez-vous aupres de votre lieu d'achat pour connaitre les tarifs en vigueur de remplacement ou de reparation. Aux Etats-Unis Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 E-U Tel. : 877-AMPROBE (267-7623) Au Canada Amprobe Test Tools Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Canada Tel. : 905-890-7600 Remplacements et reparations hors garantie - Europe Les appareils europeens non couverts par la garantie peuvent etre remplaces par votre distributeur Amprobe (R) Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section Where to Buy sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre region. Adresse postale europeenne* Amprobe (R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Allemagne Tel. : +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Reservee a la correspondance - Aucun remplacement ou reparation n'est possible a cette adresse. Nos clients europeens doivent contacter leur distributeur.) 10 1 1 2 2 3 3 HOLD MAX dBA N MIN dBC HOLD MAX dBA N MIN dBC 4 5 Fast Slow A/ LD C HO FAST SLOW 9 4 8 5 MA X + 6 7 Fast Slow A/ LD C FAST SLOW X + REC SM-20-A Ecran anti-vent Microphone Ecran LCD Bouton de selection de ponderation des frequences Bouton de maintien maximum/minimum Bouton marche/arret Bouton de retroeclairage Bouton de selection de ponderation temporelle Bouton de maintien d'affichage Bouton d'enregistrement 11 9 8 MA 6 SM-10 HO 7 10 SM-10 / SM-20-A Sonometres Symboles.............................................................................................................. 13 Deballage et inspection...................................................................................... 13 Introduction......................................................................................................... 13 Fonctionnement.................................................................................................. 13 MAX/MIN........................................................................................................ 14 Maintien d'affichage..................................................................................... 14 Retroeclairage................................................................................................ 14 Enregistrer (SM-20-A seulement).................................................................. 14 Procedures d'etalonnage ............................................................................. 14 Specifications....................................................................................................... 15 Entretien et reparation . .................................................................................... 16 Changement des piles .................................................................................. 16 12 Symboles Se reporter au manuel. Ne pas mettre ce produit au rebut avec les dechets menagers non tries. Conforme aux normes australiennes. Conforme aux directives de l'UE. Mises en garde et precautions * Installer l'ecran anti-vent sur le micro quand la vitesse du vent est superieure a 10 m/s (22,3 mph). * Utiliser une ponderation A pour les mesures acoustiques globales. Pour verifier le contenu en basse frequence du bruit, utilisez une ponderation C. Le bruit a basse frequence est important si le niveau pondere C est tres superieur au niveau pondere A. * Utiliser le mode rapide FAST pour les mesures normales. Utilisez le mode lent SLOW pour verifier le niveau moyen du bruit aleatoire. DEballage et inspection Le carton d'emballage doit inclure les elements suivants : 1 sonometre SM-10 / 20-A 1 pile de 9 volts 1 CD-ROM Download Suite (SM-20-A) 1 Cable USB (SM-20-A) 1 mode d'emploi Si l'un de ces elements est endommage ou manquant, renvoyez le contenu complet de l'emballage au lieu d'achat pour l'echanger. Introduction Ce sonometre a ete concu conformement aux exigences de mesure des ingenieurs travaillant dans la securite, la sante, les agences de securite industrielle et le controle qualite dans divers environnements. Cet appareil est conforme aux exigences CEI651 type 2, ANSI S1.4 type 2, JISC1502 pour les sonometres. Fonctionnement 1. Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil sous tension. 2. Selectionnez la ponderation et le temps de reponse souhaites. Si la source sonore comprend de breves rafales ou ne capte que la crete du signal acoustique, reglez la reponse sur FAST. Utilisez le reglage lent SLOW pour mesurer le niveau sonore moyen. Selectionnez la ponderation A pour le niveau de bruit global et la ponderation C pour mesurer le niveau sonore du materiel acoustique. 13 3. Tenez l'instrument bien dans la main ou fixez-le sur un trepied, puis pointez le micro vers la source de bruit suspectee ; le niveau de pression acoustique s'affiche. MAX/MIN La fonction MAX MIN lit et met a jour l'affichage pour indiquer la valeur maximum ou minimum quand le bouton MIN MAX est active. Si le bouton MAX MIN est enfonce moins d'une seconde, l'appareil passe dans un mode d'affichage presentant les valeurs maximum, minimum ou brutes. L'appareil bascule alternativement entre MAX et MIN a chaque pression du bouton. Appuyez sur le bouton MAX MIN pendant 2 secondes pour desactiver cette fonction. Maintien d'affichage Ce bouton gele la mesure affichee sur l'ecran LCD. Pour utiliser cette fonction, configurez l'appareil pour le type de mesure et la gamme souhaites et appuyez sur le bouton. Retroeclairage Appuyez sur ce bouton pour activer le retroeclairage et lire facilement les resultats dans les environnements faiblement eclaires. Appuyez pendant plus d'une seconde pour desactiver le retroeclairage, qui s'eteint automatiquement apres 15 secondes. Enregistrer (SM-20-A seulement) Reportez-vous aux instructions du CD-ROM pour Download SuiteTM. Pour transferer les donnees de l'instrument vers le PC, appliquez la procedure suivante : 1. Mettez l'instrument sous tension. 2. Branchez la sortie serie de l'instrument a la sortie serie du PC par le biais du cable serie. 3. Appuyez sur le bouton REC sur le SM-20-A. 4. Installez le logiciel et demarrez-le. Refermez la fenetre d'introduction. 5. Appuyez sur F2 et suivez les commandes. 6. Reportez-vous au fichier d'aide du logiciel pour toutes les instructions. Procedures d'etalonnage Utilisation d'un calibrateur acoustique standard (SM-CAL1) (signal sinusoidal 1 kHz, 94 dB) 1. Reglez l'appareil sur dBA et FAST. 2. Inserez soigneusement le nez du micro dans le trou d'insertion du calibrateur. 3. Appuyez sur le bouton A/C puis sur HOLD, maintenez les 2 boutons enfonces en meme temps pendant plus d'une seconde. L'ecran LCD clignote pour confirmer l'etalonnage. 14 4. A l'apparition du clignotement, relachez les boutons A/C et HOLD. Le sonometre affiche 94,0 dBA. L'etalonnage est termine. 5. Le processus d'etalonnage a 94 dB peut etre repete afin d'obtenir un resultat de 94,0 dB sur le sonometre. Cycle de reetalonnage : 1 an. Specifications Caracteristiques generales Affichage : Microphone : LCD a 4 chiffres Microphone a condensateur Electret 1/2 po Temoin de decharge de la pile : Remplacez la pile a l'apparition de sur l'ecran LCD Alimentation : Pile 9 V NEDA 1604, CEI 6F22, JIS 006P Autonomie : Environ 50 h (pile alcaline) Arret automatique : Environ 5 mn Environnement : Fonctionnement en interieur, < 2000 m Temperature/Humidite : Fonctionnement : Entreposage : Dimensions : Poids : 5 C a 40 C (41 F a 104 F) ; < 80 % HR -10 C a 60 C (14 F a 140 F) ; < 70 % 200 x 55 x 38 mm (7,8 x 2,2 x 1,5 po) 233 g (0,5 lb) avec la pile CEM : EN61326-1. Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes de la Communaute europeenne : 89/336/CEE (Compatibilite electromagnetique) et 73/23/CEE (Basse tension) modifiee par 93/68/CEE (Marquage CE). Toutefois, le bruit electrique ou les champs electromagnetiques intenses a proximite de l'equipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure reagissent egalement aux signaux indesirables qui seraient presents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les mesures necessaires pour eviter les erreurs de mesure en presence de parasites electromagnetiques. Electricite (audio) Norme appliquee : Gamme dynamique : Resolution : Ponderation temporelle : Gamme de frequence : Gamme de niveau de mesure : Ponderation A : Ponderation C : Precision : Cycle d'etalonnage : CEI 651 type 2, ANSI 1.4 type 2 50 dB 0,1 dB, actualisation de l'affichage : 0,5 s rapide (125 mS), lente (1 s) 31,5 Hz a 8 kHz (Gamme automatique) 30 a 130 dB 35 a 130 dB 1,5 dB 1 an 15 Entretien et rEparation Si une anomalie est suspectee pendant le fonctionnement du multimetre, procedez comme suit pour isoler la cause du probleme. 1. Verifiez la pile. Remplacez immediatement la pile a l'apparition du symbole sur l'ecran LCD. 2. Consultez les consignes d'utilisation pour verifier les erreurs possibles lors de l'utilisation. Les interventions sur l'appareil, a l'exception du changement des piles, doivent etre effectuees en usine dans un centre de services agree ou par un autre personnel de reparation qualifie. La face avant et le boitier peuvent etre nettoyes a l'aide d'une solution legere a base d'eau et de detergent. Appliquez cette solution avec moderation en utilisant un tissu doux et laissez bien secher avant l'utilisation. N'utilisez pas de solvants a base de chlore ou d'hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage. Changement des piles 1. Mettez l'appareil hors tension et faites glisser le couvercle du compartiment de pile. Remplacez-la par une pile alcaline NEDA type 1604 ou equivalent de 9 V. Replacez le couvercle. 2. Retirez la pile si le SM-10 / SM-20-A n'est pas utilise pendant une periode prolongee. OPEN Changement des piles 16 Lautstarkemesser Bedienungshandbuch SM10_Rev002 (c) 2009 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. 17 Deutsch SM-10 / SM-20-A Beschrankte Gewahrleistung und Haftungsbeschrankung Es wird gewahrleistet, dass dieses Amprobe-Produkt fur die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewahrleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schaden durch Unfalle, Nachlassigkeit, Missbrauch, Anderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemae Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewahrleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um wahrend der Gewahrleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhandler/-Distributor einsenden. Nahere Einzelheiten siehe Abschnitt Reparatur". DIESE GEWAHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWAHRLEISTUNGEN, VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE, EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG DER MARKTFAHIGKEIT UND DER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT. DER HERSTELLER UBERNIMMT KEINE HAFTUNG FUR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHADEN ODER FUR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Lander den Ausschluss oder die Einschrankung einer implizierten Gewahrleistung sowie den Ausschluss von Begleit- oder Folgeschaden nicht zulassen, ist diese Gewahrleistungsbeschrankung moglicherweise fur Sie nicht gultig. Reparatur Allen Geraten, die innerhalb oder auerhalb des Garantiezeitraums zur Reparatur oder Kalibrierung eingesendet werden, mussen mit folgenden Informationen und Dokumenten versehen werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusatzlich bitte dem Messgerat eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewunschten Wartung sowie die Messleitungen beilegen. Die Gebuhren fur auerhalb des Garantiezeitraums durchgefuhrte Reparaturen oder fur den Ersatz von Instrumenten mussen per Scheck, Zahlungsanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag auf Rechnung an Amprobe (R) Test Tools formuliert werden. Garantiereparaturen und -austausch - alle Lander Bitte die Garantieerklarung lesen und die Batterie prufen, bevor Reparaturen angefordert werden. Wahrend der Garantieperiode konnen alle defekten Gerate zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ahnliches Produkt an den Amprobe (R) Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zustandigen Distributoren ist im Abschnitt Where to Buy" (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Daruber hinaus konnen in den USA und in Kanada Gerate an ein Amprobe (R) Test Tools ServiceCenter (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden. Reparaturen und Ersatz auerhalb des Garantiezeitraums - USA und Kanada Fur Reparaturen auerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Gerate an ein Amprobe (R) Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft uber die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebuhren erhalten Sie von Amprobe (R) Test Tools oder der Verkaufsstelle. In den USA: In Kanada: Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparaturen und Austausch auerhalb des Garantiezeitraums - Europa Gerate mit abgelaufener Garantie konnen durch den zustandigen Amprobe (R) Test ToolsDistributor gegen eine Gebuhr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zustandigen Distributoren ist im Abschnitt Where to Buy" (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Korrespondenzanschrift fur Europa* Amprobe (R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Deutschland Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Nur Korrespondenz - keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zustandigen Distributor.) 18 1 1 2 2 3 3 HOLD MAX dBA N MIN dBC HOLD MAX dBA N MIN dBC 4 5 Fast Slow A/ LD C HO FAST SLOW 9 4 8 5 MA X + 6 7 6 SM-10 Fast Slow A/ LD C FAST SLOW HO 8 MA X + REC SM-20-A Windschirm Mikrofon LCD-Anzeige Auswahltaste fur Frequenzbewertung Min/Max-Haltetaste Ein/Aus-Taste Hintergrundbeleuchtungstaste Auswahltaste fur Zeitbewertung Daten-Haltetaste Aufzeichnungstaste 19 9 7 10 SM-10 / SM-20-A Lautstarkemesser Symbole............................................................................................................... 21 Auspacken und Uberprufen............................................................................... 21 Einfuhrung........................................................................................................... 21 Bedienung........................................................................................................... 21 MAX/MIN........................................................................................................ 22 HOLD.............................................................................................................. 22 Hintergrundbeleuchtung.............................................................................. 22 Aufzeichnen (nur SM-20-A)........................................................................... 22 Kalibrierverfahren ........................................................................................ 22 Spezifikationen................................................................................................... 23 Wartung und Reparatur .................................................................................... 24 Ersetzen der Batterie .................................................................................... 24 20 Symbole Lesen Sie das Handbuch. Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. Ubereinstimmung mit den relevanten australischen Normen. Ubereinstimmung mit EU-Vorschriften. Warn- und Vorsichtshinweise * Fur Windgeschwindigkeiten uber 10 m/s den Windschirm auf dem Mikrofon verwenden. * Fur allgemeine Lautstarke/Schallpegelmessung A-Bewertung verwenden. Zum Prufen des Niederfrequenzgehalts von Rauschen C-Bewertung verwenden. Wenn der C-bewertete Pegel viel hoher ist als der A-bewertete Pegel, dann liegt starkes Niederfrequenzrauschen vor. * Fur normale Messungen den FAST-Modus verwenden. Zum Prufen des mittleren Pegels von Verteilungsrauschen den SLOW-Modus verwenden. Auspacken und Uberprufen Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: 1 SM-10 / 20-A Lautstarkemesser 1 9-Volt-Batterie 1Download Suite CD-ROM (SM-20-A) 1 USB Kabel (SM-20-A) 1 Bedienungshandbuch Wenn einer dieser Artikel beschadigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurucksenden. Einfuhrung Dieser Lautstarkemesser wurde konzipiert, um die Messanforderungen von Sicherheitsfachleuten, Gesundheits- und Industriesicherheitsstellen und Qualitatssicherung in verschiedenen Umgebungen zu erfullen. Dieses Gerat erfullt die Anforderungen gema IEC651 Typ 2, ANSI S1.4 Typ 2 und JISC1502 fur Lautstarke-/Schallpegelmesser. Bedienung 1. Zum EINSCHALTEN die Taste drucken. 2. Die gewunschte Ansprechzeit und Bewertung auswahlen. Wenn die Schallquelle aus kurzen Ausbruchen besteht oder nur auffallenden Spitzen, Ansprechzeit auf FAST einstellen. Zum Messen des mittleren Schallpegels die SLOW-Einstellung verwenden. A-Bewertung fur allgemeine Rausch-Schallpegel auswahlen und C-Bewertung zum Messen des Schallpegels von akustischem Material. 21 3.Das Messgerat bequem in der Hand halten oder auf einem Dreifu befestigen und das Mikrofon auf die vermutete Rauschquelle richten; der Schalldruckpegel wird angezeigt. MAX/MIN Wenn die MIN MAX-Taste gedruckt wird, liest und aktualisiert die MIN MAX-Funktion die Anzeige, um den Niedrigstwert, den Hochstwert bzw. den mittleren Wert anzuzeigen. Wenn die MIN MAX-Taste weniger als eine Sekunde lang gedruckt wird, wird das Messgerat in einen Modus geschaltet, in dem die Hochst-, Niedrigst-, Mittel- oder tatsachlichen Werte angezeigt werden. Bei jedem Drucken der Taste schaltet das Messgerat zwischen MAX- und MIN-Messwerten um. Um diese Funktion zu beenden, die MIN MAX-Taste langer als 2 Sekunden drucken. HOLD Der Datenhaltemodus friert den derzeit auf der LCD vorhandenen Messwert zum Zeitpunkt des Tastendrucks ein. Um diese Tastenfunktion zu verwenden, das Messgerat vor dem Drucken der Taste fur den gewunschten Typ von Messung und den gewunschten Bereich einrichten. Hintergrundbeleuchtung Drucken der Taste aktiviert die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige, was das Ablesen von Messwerten in dunklen Umgebungen vereinfacht. Die Taste mehr als eine Sekunde gedruckt halten, um die Hintergrundbeleuchtung zu deaktivieren, die sich jedoch nach 15 Sekunden automatisch ausschaltet. Aufzeichnen (nur SM-20-A) Fur Anleitungen zur Download SuiteTM siehe die CD-ROM. Um die Daten vom Messgerat auf den PC zu ubertragen, das folgende Verfahren verwenden: 1. Das Messgerat einschalten. 2. Den seriellen Ausgang des Messgerats uber das serielle Kabel mit dem seriellen Anschluss des PCs verbinden. 3. Auf dem SM-20-A die Taste REC drucken. 4. Die Software installieren und starten; das Startfenster schlieen. 5. F2 drucken und die Anweisungen befolgen. 6. Fur weitere Anweisungen siehe die Hilfefunktion in der Software. Kalibrierverfahren Mit einem Standard-Akustik-Kalibrator (SM-CAL1) (94 dB, 1 kHz Sinuswelle). 1. Das Messgerat fur dBA und FAST einstellen. 2. Das Mikrofon vorsichtig in die Offnung am Kalibrator einfuhren. 3. Die Taste A/C drucken, dann die Taste HOLD drucken und dann diese beiden Tasten gleichzeitig mehr als 1 Sekunde gedruckt halten. Die LCD blinkt, um die Kalibrierung zu bestatigen. 22 4. Sobald die LCD blinkt, die Tasten A/C und HOLD loslassen. Der Schallpegelmesser zeigt 94,0 dBA an. Die Kalibrierung ist abgeschlossen. 5.Der 94-dB-Kalibrierprozess kann wiederholt werden, bis das Messgerat 94,0 dB anzeigt. Kalibrierzyklus: 1 Jahr. Spezifikationen Allgemein Anzeige: 4 Stellen LCD Mikrofon: 1/2-Zoll-Elektret-Kondensatormikrofon Anzeige fur schwache Batterie: Die Batterie ersetzen, wenn auf der LCD-Anzeige erscheint Stromversorgung: Batterie 9-V-NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P Batterielebensdauer: Ungefahr 50 Stunden (Alkalibatterie) Automatische Ausschaltung: Ungefahr 5 Min Umgebung: Gebrauch in Gebauden, Betrieb unterhalb 2000 m Temperatur / Feuchtigkeit Betrieb: Lagerung: Abmessungen: Gewicht: 5 C bis 40 C; < 80 % RH -10 C bis 60 C; < 70 % RH 200 x 55 x 38 mm 233 g, einschlielich Batterie -EMV: EN61326-1. Dieses Produkt erfullt die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien: 89/336/EEC (Elektromagnetische Vertraglichkeit) und 73/23/EEC (Niederspannung) mit dem Zusatz 93/68/EEC (CE-Kennzeichnung). Elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nahe des Gerats konnen jedoch den Messschaltkreis storen. Messgerate reagieren auch auf unerwunschte Impulse/Signale, die unter Umstanden im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer mussen die notige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irrefuhrende Ergebnisse bei Messungen zu vermeiden, wenn elektronische Storeinflusse vorhanden sind. Elektrisch (Audio) Normen: IEC 651 Typ 2, ANSI 1.4 Typ 2 Dynamischer Bereich: 50 dB Auflosung: 0,1 dB, Anzeigeaktualisierung: 0,5 s Zeitbewertung: FAST (125 ms), SLOW (1 s) Frequenzbereich: 31,5 Hz bis 8 kHz Messpegelbereich: (Autom. Bereich) A-Bewertung: 30 bis 130 dB C-Bewertung: 35 bis 130 dB Genauigkeit: 1,5 dB Kalibrierzyklus: 1 Jahr 23 Wartung und Reparatur Wenn ein Fehlverhalten wahrend des Betriebs des Messgerats vermutet wird, sollten die folgenden Schritte durchgefuhrt werden, um die Ursache des Problems genau zu bestimmen. 1. Die Batterien prufen. Die Batterie sofort ersetzen, wenn das Symbol auf der LCD-Anzeige erscheint. 2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mogliche Fehler bei der Bedienung zu erkennen. Auer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerat ausschlielich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgefuhrt werden. Die Vorderseite und das Gehause konnen mit einer milden Losung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Losung sparlich mit einem weichen Tuch anwenden und das Gerat vor Gebrauch vollstandig trocknen lassen. Keine aromatischen Kohlenwasserstoffe oder Chlorlosungsmittel zur Reinigung verwenden. Ersetzen der Batterie 1. Das Messgerat ausschalten und die Batterieabdeckung aufschieben. Die Batterie durch eine NEDA Typ 1604 oder eine gleichwertige 9-V-Alkalibatterie ersetzen. Die Abdeckung wieder anbringen. 2. Die Batterie entfernen, wenn der SM-10/SM-20-A langere Zeit nicht verwendet wird. OPEN Ersetzen der Batterie 24 Fonometri Manuale d'Uso SM10_Rev002 (c) 2009 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. 25 Italiano SM-10 / SM-20-A Garanzia limitata e limitazione di responsabilita Questo prodotto Amprobe sara esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun'altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA E IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL'ACQUIRENTE E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA O DI IDONEITA PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARA RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiche alcuni stati o Paesi non permettono l'esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilita potrebbe non riguardare l'acquirente. Riparazioni A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell'azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell'intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all'ordine di Amprobe (R) Test Tools. Sostituzioni e riparazioni in garanzia - Tutti i Paesi Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si puo restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe (R) Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione "Where to Buy" del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori piu vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe (R) Test Tools, agli indirizzi seguenti. Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia - U.S.A. e Canada Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Amprobe (R) Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe (R) Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. U.S.A. Amprobe Test Tools Everett, WA 98203, U.S.A. Tel.: 877-AMPROBE (877 267 7623) Canada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Canada Tel.: +1 905 890 7600 Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia - Europa Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe (R) Test Tools per un importo nominale. La sezione "Where to Buy" del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori piu vicini. Recapito postale europeo* Amprobe (R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germania Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 * (Solo per corrispondenza - Non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.) 26 1 1 2 2 3 3 HOLD MAX dBA N MIN dBC HOLD MAX dBA N MIN dBC 4 5 Fast Slow A/ LD C HO FAST SLOW 9 4 8 5 MA X + 6 7 6 SM-10 Fast Slow A/ LD C FAST SLOW HO 8 MA X + REC SM-20-A Schermo antivento Microfono Display a cristalli liquidi Pulsante di selezione pesatura di frequenza Pulsante di mantenimento valori minimo e massimo Pulsante di alimentazione Pulsante di retroilluminazione Pulsante di selezione pesatura nel tempo Pulsante di mantenimento dei dati Pulsante di registrazione 27 9 7 10 SM-10 / SM-20-A Fonometri Simboli................................................................................................................. 29 Disimballaggio e ispezione................................................................................. 29 Introduzione........................................................................................................ 29 Funzionamento................................................................................................... 29 Funzione MAX/MIN....................................................................................... 30 Hold (Mantenimento dei dati)...................................................................... 30 Retroilluminazione........................................................................................ 30 Registrazione (solo SM-20-A)........................................................................ 30 Procedure di taratura.................................................................................... 30 Specifiche............................................................................................................. 31 Manutenzione e riparazioni............................................................................... 32 Sostituzione della pila................................................................................... 32 28 Simboli Consultare il manuale. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. Conforme alle norme australiane di pertinenza. Conforme alle direttive UE. Avvertenze e precauzioni * In presenza di venti superiori a 10 m/s, applicare lo schermo antivento al microfono. * Per le misure generali del livello del suono usare la pesatura A. Per il controllo del contenuto a bassa frequenza del rumore, usare la pesatura C. Se il livello rilevato con la pesatura C e considerevolmente superiore a quello della pesatura A, significa che vi e un'elevata quantita di rumore a bassa frequenza. * Per le misure normali, usare la modalita FAST (Veloce). Per controllare il livello medio di un rumore fluttuante, usare la modalita SLOW (Lenta). Disimballaggio e ispezione La confezione deve contenere: 1 fonometro SM-10/SM-20-A 1 pila da 9 V 1 CD-ROM con il software Download Suite (SM-20-A) 1 cavo USB (SM-20-A) 1 manuale d'uso Se uno di questi articoli e danneggiato o manca, restituire l'intera confezione al punto di acquisto perche venga sostituita. Introduzione Questo fonometro e stato progettato per soddisfare i requisiti delle misure che devono essere eseguite da tecnici della sicurezza, strutture sanitarie, uffici di sicurezza industriale e controllo della qualita in svariati ambienti. Lo strumento e conforme alle norme IEC651 tipo 2, ANSI S1.4 tipo 2 e JISC1502 relative ai fonometri. Funzionamento 1. Premere il pulsante per accendere lo strumento. 2. Selezionare il tempo di risposta e la pesatura. Se la fonte del suono emette scariche brevi o se si intende catturare solo il picco del suono, impostare la modalita di risposta su FAST. Per misurare il livello medio del suono, usare la modalita SLOW. Selezionare la pesatura A per livelli di rumore generali e la pesatura C per misurare il livello del suono di materiali acustici. 29 3. Tenere lo strumento in mano comodamente o metterlo su un treppiede e quindi puntare il microfono verso la fonte del suono; si visualizza il livello di pressione sonora. Funzione MAX/MIN Una volta premuto il pulsante corrispondente, la funzione MIN MAX aggiorna il display in modo da visualizzare il valore medio, massimo o minimo misurato. Premendo il pulsante per meno di un secondo si attiva la funzione di visualizzazione della lettura massima, minima, media o effettiva. Ogni volta che si preme questo pulsante, il misuratore alterna fra la funzione MAX e la funzione MIN. Per disabilitare questa funzione mantenere premuto il pulsante MAX MIN per piu di due secondi. Hold (Mantenimento dei dati) Ferma la lettura presente sul display quando si preme il pulsante. Per usare questa funzione, prima di premere il pulsante configurare lo strumento in base al tipo di misura e alla portata desiderata. Retroilluminazione Premere il pulsante per attivare la retroilluminazione, che facilita la lettura del display in ambienti poco illuminati. Tenerlo premuto per oltre 1 secondo per disabilitare la retroilluminazione; la funzione si disattiva comunque automaticamente dopo 15 secondi. Registrazione (solo SM-20-A) Per istruzioni sull'uso del software Download SuiteTM, consultare il CD-ROM. Per trasferire i dati dallo strumento al PC, procedere come segue. 1. Accendere lo strumento. 2. Con il cavo seriale, collegare l'uscita seriale dello strumento all'uscita seriale del PC. 3. Premere il pulsante REC dell'SM-20-A. 4. Installare il software e avviarlo. Chiudere la finestra di introduzione. 5. Premere F2 e seguire le istruzioni. 6. Fare riferimento alla Guida in linea del software per ulteriori istruzioni. Procedure di taratura Usando un calibratore acustico standard (SM-CAL1) da 94 dB, con onda sinusoidale da 1 kHz, procedere come segue. 1. Impostare il fonometro in modalita dBA e FAST. 2. Inserire la punta del microfono con cautela nell'apposito foro del calibratore. 3. Premere il pulsante A/C e quindi il pulsante HOLD; tenerli premuti contemporaneamente per oltre 1 secondo. Il display lampeggia per confermare la taratura. 30 4.Quando il display lampeggia, rilasciare i pulsante A/C e HOLD. Il fonometro visualizza 94.0 dBA. La taratura e cosi completata. 5. La procedura puo essere ripetuta finche lo strumento non indica 94.0 dB. L'intervallo di ritaratura e di 1 anno. Specifiche Generali Display: A cristalli liquidi a 4 cifre Microfono: A electret da 1/2 pollice Indicatore di bassa carica della pila: Sostituire la pila quando il display visualizza "" Alimentazione: Una pila da 9 V, NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P Autonomia della pila: Circa 50 ore (pila alcalina) Spegnimento automatico: Dopo circa 5 minuti Ambiente: Funzionamento in locali chiusi, fino a 2000 m Temperatura e umidita: Esercizio:Da 5 C a 40 C; < 80% di umidita relativa Immagazzinaggio: Da -10 C a 60 C; < 70% di umidita relativa Dimensioni: 200 x 55 x 38 mm Peso: 233 g pila inclusa Compatibilita elettromagnetica: EN61326-1. Questo prodotto risponde ai requisiti delle seguenti direttive della Comunita Europea: 89/336/CEE (compatibilita elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all'apparecchio possono disturbare il circuito di misura. Gli strumenti di misura rispondono anche a segnali indesiderati, eventualmente presenti nel circuito di misura. Gli utenti devono esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche. Specifiche elettriche (audio) Standard applicati: IEC 651 tipo 2, ANSI 1.4 tipo 2 Portata dinamica: 50 dB Risoluzione: 0,1 dB; aggiornamento del display: 0,5 s Pesatura temporizzata: FAST (125 ms), SLOW (1 s) Intervallo di frequenza:Da 31,5 Hz a 8 kHz Portata: (Selezione automatica) Pesatura A:Da 30 dB a 130 dB Pesatura C:Da 35 dB a 130 dB Precisione: 1,5 dB Intervallo di ritaratura: 1 anno 31 Manutenzione e riparazioni Se lo strumento non sembra funzionare bene, procedere come segue per individuare la causa del problema. 1. Controllare la pila. Sostituirla immediatamente, non appena compare il simbolo "" sul display a cristalli liquidi. 2. Rileggere le istruzioni per l'uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate. Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguito esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l'involucro possono essere puliti con una soluzione di detergente neutro e acqua. Applicare la soluzione in quantita moderata con un panno morbido e lasciare asciugare completamente prima dell'uso. Non usare idrocarburi aromatici o solventi clorurati per la pulizia. Sostituzione della pila 1. Spegnere lo strumento e togliere il coperchio della pila facendolo scorrere. Sostituire la pila scarica con una NEDA tipo 1604 o con una pila alcalina da 9 V equivalente. Reinstallare il coperchio. 2. Togliere la pila se non si usa il fonometro SM-10/SM-20-A per lunghi periodi. OPEN Sostituzione della pila 32 Sonometros Manual de uso SM10_Rev002 (c) 2009 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. 33 Espanol SM-10 / SM-20-A Garantia limitada y limitacion de responsabilidad Su producto Amprobe estara libre de defectos de material y mano de obra durante 1 ano a partir de la fecha de adquisicion. Esta garantia no cubre fusibles, baterias descartables o danos que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteracion, contaminacion o condiciones anormales de uso o manipulacion. Los revendedores no estan autorizados a extender ninguna otra garantia en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el periodo de garantia, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobacion o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la seccion Reparacion para obtener informacion mas detallada. ESTA GARANTIA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. LAS DEMAS GARANTIAS, TANTO EXPRESAS O IMPLICITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPOSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DANO O PERDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que ciertos estados o paises no permiten la exclusion o limitacion de una garantia implicita o de los danos contingentes o resultantes, esta limitacion de responsabilidad puede no regir para usted. Reparacion Todas las herramientas de prueba devueltas para calibracion o reparacion cubierta o no por la garantia deben estar acompanadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compania, la direccion, el numero de telefono y una prueba de compra. Ademas, incluya una breve descripcion del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparacion fuera de garantia o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de credito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe (R) Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantia (todos los paises) Sirvase leer la declaracion de garantia y compruebe su bateria antes de solicitar la reparacion. Durante el periodo de garantia, cualquier herramienta de comprobacion defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe (R) Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la seccion "Where to Buy" del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparacion en garantia y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canada tambien pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe (R) Test Tools (consulte la direccion mas abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantia (Estados Unidos y Canada) Las reparaciones fuera de la garantia en los Estados Unidos y Canada deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe (R) Test Tools. Llame a Amprobe (R) Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparacion y reemplazo. En Estados Unidos Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) En Canada Amprobe Test Tools Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantia (Europa) El distribuidor de Amprobe (R) Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantia por un costo nominal. Consulte la seccion "Where to Buy" del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Direccion para envio de correspondencia en Europa* Amprobe (R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Solo correspondencia. En esta direccion no se realizan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). 34 1 1 2 2 3 3 HOLD MAX dBA N MIN dBC HOLD MAX dBA N MIN dBC 4 5 Fast Slow A/ LD C HO FAST SLOW 9 4 8 5 MA X + 6 7 6 SM-10 Fast Slow A/ LD C FAST SLOW HO 9 8 MA X + REC 7 10 SM-20-A Protector de viento Microfono Pantalla LCD Boton de seleccion de ponderacion de frecuencias Boton de retencion maximo/minimo Boton de encendido/apagado Boton de retroiluminacion Boton de seleccion de ponderacion de tiempo Boton de retencion de datos Boton de grabacion 35 SM-10 / SM-20-A Sonometros Simbolos............................................................................................................... 37 Desembalaje e inspeccion................................................................................... 37 Introduccion........................................................................................................ 37 Operacion............................................................................................................ 37 MAX MIN........................................................................................................ 38 HOLD (Retencion de datos)........................................................................... 38 Retroiluminacion........................................................................................... 38 Grabacion (solo SM-20-A).............................................................................. 38 Procedimientos de calibracion...................................................................... 38 Especificaciones................................................................................................... 39 Mantenimiento y reparacion.............................................................................. 40 Reemplazo de baterias.................................................................................. 40 36 Simbolos Consulte el manual. No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recoleccion de desechos sin clasificar. Cumple con las principales normas australianas. Cumple las directivas de la UE. Advertencias y precauciones * En presencia de vientos superiores a 10 m/seg (22,3 mph), utilice el protector de viento del microfono. * Para mediciones generales de sonidos, utilice la ponderacion A. Para comprobar el contenido de frecuencias bajas de ruido, utilice la ponderacion C. Si el nivel ponderado C es muy superior al nivel ponderado A, significa que hay mucho ruido de baja frecuencia. * En mediciones normales, utilice el modo rapido (FAST). Para comprobar el nivel medio de un ruido que fluctua, utilice el modo lento (SLOW). Desembalaje e inspeccion La caja de envio debe incluir: 1 1 1 1 1 sonometro SM-10/SM-20-A bateria de 9 voltios CD-Rom de Download Suite (SM-20-A) Cable USB (SM-20-A) manual de uso Si alguno de los elementos estuviera danado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. Introduccion Este sonometro esta disenado para satisfacer los requisitos de ingenieros de seguridad, tecnicos de salud y riesgos laborales y controles de calidad en diferentes entornos. Esta unidad cumple los requisitos IEC651 tipo 2, ANSI S1.4 tipo 2 y JISC1502 para sonometros. Operacion 1. Pulse el boton para encender el equipo. 2. Seleccione el tiempo de respuesta y la ponderacion que desee. Si la fuente de sonido se compone de rafagas o si solamente desea capturar el pico de sonido, establezca el tiempo de respuesta en FAST. Para medir la intensidad media, utilice el ajuste SLOW. Seleccione la ponderacion A para ruidos generales y la ponderacion C para medir el sonido de material acustico. 37 3. Sostenga el aparato comodamente en la mano, o fijelo en un tripode y apunte el microfono a la fuente de ruido sospechada; la pantalla indicara la presion acustica. MAX MIN La funcion MAX MIN toma lecturas y actualiza la pantalla para presentar el valor maximo o minimo medio medido despues de pulsar el boton MINMAX. La pulsacion del boton MAX MIN durante menos de 1 segundo lleva al medidor al modo de presentacion en la pantalla de las lecturas maxima, minima, media o real. Cada vez que se pulse el boton, el medidor alternara entre MAX y MIN. Para desactivar esta funcion, mantenga pulsado el boton MAX MIN durante mas de 2 segundos. HOLD (Retencion de datos) Congela la lectura de LCD presente en el momento de pulsar el boton. Para usar la funcion de este boton, configure el tipo y el rango de medicion que desee antes de pulsarlo. Retroiluminacion Pulse el boton para encender la retroiluminacion y facilitar la lectura en entornos de oscuridad. Pulse durante mas de 1 segundo para desactivar la retroiluminacion, que se desactivara automaticamente transcurridos 15 segundos. Grabacion (solo SM-20-A) Consulte las instrucciones del CD-ROM de Download SuiteTM. Para transferir datos del instrumento al PC, siga este procedimiento: 1. Encienda el instrumento. 2. Conecte la salida serie del instrumento a la salida serie del PC por medio del cable serie. 3. Pulse el boton REC del SM-20-A. 4. Instale el software y abralo. Cierre la ventana de presentacion. 5. Pulse F2 y siga los comandos. 6. Encontrara mas instrucciones en el archivo de ayuda del software. Procedimientos de calibracion Con un calibrador acustico estandar (SM-CAL1) (94 dB, onda sinoidal de 1 kHz) 1. Configure los ajustes del sonometro en dBA y FAST. 2. Con cuidado, inserte la boquilla del microfono en el orificio del calibrador. 3. Pulse el boton A/C y luego el boton HOLD; mantengalos pulsados al mismo tiempo durante mas de 1 segundo. La pantalla LCD parpadeara para confirmar la calibracion. 4. Cuando la pantalla LCD parpadee, suelte los botones A/C y HOLD. El sonometro mostrara una lectura de 94,0 dBA. La calibracion ya esta realizada. 38 5.El proceso de calibracion de 94 dB puede repetirse hasta que el sonometro indique una lectura de 94,0 dB. Ciclo de recalibracion: 1 ano. Especificaciones Generales Pantalla: Microfono: LCD de 4 digitos Microfono con condensador Electret de 1/2 pulgada Senal de bateria descargada: Cambie la bateria cuando aparezca "" en la pantalla Alimentacion: Bateria de 9 V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P Duracion de la bateria: Unas 50 horas (alcalina) Apagado automatico: Aprox. 5 minutos Ambiente: Funcionamiento en interiores, < 2.000 m Temperatura/Humedad Operacion: Almacenamiento: Dimension: Peso: 5 C a 40 C (41 F a 104 F); < 80 % HR -10 C a 60 C (14 F a 140 F); < 70 % HR 200 x 55 x 38 mm (7,8 x 2,2 x 1,3 pulg) 233 g (0,5 libras), incluida la bateria -EMC: EN61326-1 Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnetica) y 73/23/EEC (baja tension) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos electricos o campos electromagneticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medicion. Los instrumentos de medicion tambien responderan a senales no deseadas que puedan estar presentes en el circuito de medicion. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erroneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electronica. Electricidad (sonido) Estandar aplicado: IEC 651 tipo 2, ANSI 1.4 tipo 2 Rango dinamico: 50 dB Resolucion: 0,1 dB, actualizacion de pantalla: 0,5 seg Ponderacion de tiempo: FAST (125 ms), SLOW (1 seg) Rango de frecuencia: 31,5 Hz a 8 kHz Rango de medicion: (Rango automatico) Ponderacion A: 30 a 130 dB Ponderacion C: 35 a 130 dB Exactitud: 1,5 dB Ciclo de calibracion: 1 ano 39 Mantenimiento y reparacion Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema: 1. Compruebe la bateria. Reemplace la bateria inmediatamente cuando aparezca el simbolo "" en la pantalla LCD. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algun error en un procedimiento. Excepto cambiar la bateria, cualquier otra reparacion del medidor debera llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fabrica u otro personal cualificado para reparacion de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solucion suave de detergente y agua. Aplique solo un poquito de dicha solucion con un pano suave y sequelo por completo antes de su utilizacion. No utilice hidrocarburos aromatizados ni solventes clorados para la limpieza. Reemplazo de baterias 1. Apague el medidor y deslice la tapa de la bateria para quitarla. Reemplace la bateria con una NEDA de tipo 1604 o alcalina equivalente de 9 V. Vuelva a colocar la tapa. 2. Quite la bateria si no piensa usar el SM-10/SM-20-A durante un periodo largo. OPEN Reemplazo de baterias 40 Ljudnivamatare Anvandarhandbok SM10_Rev002 (c) 2009 Amprobe Test Tools. Med ensamratt. 41 Svenska SM-10 / SM-20-A Begransad garanti och begransning av ansvar Denna Amprobeprodukt garanteras vara fri fran felaktigheter i material och utforande i ett ar fran inkopsdatum. Denna garanti innefattar inte sakringar och engangsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en foljd av olyckshandelser, forsummelse, felaktig anvandning, andring, nedsmutsning eller onormala forhallanden eller onormal hantering. Aterforsaljare har inte ratt att lamna nagra ytterligare garantier a Amprobes vagnar. Om du behover service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inkopsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller till en aterforsaljare eller distributor for Amprobe. Avsnittet Reparation innehaller uppgifter om detta. Denna garanti utgor din enda gottgorelse. Alla andra garantier - vare sig uttryckta, underforstadda eller lagfasta - inklusive underforstadda garantier avseende lamplighet for ett visst syfte eller kvalitet, friskrivs harmed. Tillverkaren ar ej ansvarig for nagra speciella skador, indirekta skador, oforutsedda skador eller foljdskador eller forluster, oavsett om de intraffar pa grund av garantibrott eller om de baseras pa kontrakt. Vissa stater eller lander tillater inte undantag eller begransningar av underforstadda garantier eller tillfalliga skador eller foljdskador, sa denna ansvarsbegransning galler eventuellt inte dig. Reparation Alla testverktyg som returneras for garantireparation eller reparation utanfor garantin eller for kalibrering ska atfoljas av foljande: ditt namn, foretagets namn, adress, telefonnummer och inkopsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begarda servicen och skicka ocksa in testsladdarna tillsammans med mataren. Betalning for reparation eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort med utgangsdatum eller en inkopsorder med betalningsmottagare Amprobe (R) Test Tools. Reparationer och utbyten under garanti - Alla lander Las garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begar reparation. Defekta testverktyg kan under garantiperioden returneras till din Amprobe (R) Test Toolsdistributor for utbyte mot samma eller liknande produkt. Avsnittet "Where to Buy" pa www.amprobe.com innehaller en lista over distributorer i narheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet tacks av garanti kan du fa den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe (R) Test Tools Service Center (se nedanstaende adresser). Reparationer och utbyten ej under garanti - USA och Kanada Enheter som kraver reparation, men som ej tacks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett Amprobe (R) Test Tools Service Center. Ring till Amprobe (R) Test Tools eller kontakta inkopsstallet for att fa uppgift om aktuella kostnader for reparation och utbyte. I USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) I Kanada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti - Europa Enheter i Europa, som ej tacks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe (R) Test Toolsdistributor for en nominell kostnad. Avsnittet "Where to Buy" pa www.amprobe.com innehaller en lista over distributorer i narheten av dig. Adress for korrespondens i Europa* Amprobe (R) Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Endast korrespondens - inga reparationer eller reservdelar kan erhallas fran den har adressen. Kunder i Europa ska kontakta respektive distributor.) 42 1 1 2 2 3 3 HOLD MAX dBA N MIN dBC HOLD MAX dBA N MIN dBC 4 5 Fast Slow A/ LD C HO FAST SLOW 9 4 8 5 MA X + 6 7 Fast Slow A/ LD C FAST SLOW X + REC SM-20-A Vindskydd Mikrofon LCD-skarm Knapp for val av frekvensutjamning Knappen Max/Min Hold (Hall) Stromknapp Knapp for bakgrundsbelysning Knapp for val av tidsytjamning Knappen Data Hold (Hall data) Knappen Rec for inspelning 43 9 8 MA 6 SM-10 HO 7 10 SM-10 / SM-20-A Ljudnivamatare Symboler.............................................................................................................. 45 Uppackning och inspektion................................................................................ 45 Inledning.............................................................................................................. 45 Anvandning......................................................................................................... 45 MAX MIN........................................................................................................ 46 HOLD.............................................................................................................. 46 Bakgrundsbelysning...................................................................................... 46 Record (endast SM-20-A)............................................................................... 46 Kalibreringsprocedurer ................................................................................ 46 Specifikationer.................................................................................................... 47 Underhall och reparation .................................................................................. 48 Byte av batteri .............................................................................................. 48 44 Symboler Se handboken. Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor. Uppfyller kraven i relevanta australiensiska normer. Overensstammer med EU-direktiven. Varning och forsiktighetsanvisningar * Anvand vindskyddet pa mikrofonen om det blaser mer an 10 m/sek (22,3 miles/h). * Anvand vikten A for allmanna matningar av ljudnivaer. Anvand vikten C for kontroll av det lagfrekventa brusinnehallet. Om nivan for vikten C ar mycket hogre an nivan for vikten A forekommer det en stor mangd lagfrekvent brus. * Anvand laget FAST (Snabb) for normal matning. Anvand laget SLOW (Langsam) for kontroll av genomsnittlig niva for fluktuationsbrus. Uppackning och inspektion Din kartong ska innehalla: 1 SM-10 / 20-A Ljudnivamatare 1 9 volt batteri 1Download Suite CD-ROM (SM-20-A) 1 USB Kabel (SM-20-A) 1 Anvandarhandbok Om nagon av de har artiklarna ar skadade eller saknas ska du returnera hela paketet till inkopsstallet for utbyte. Inledning Denna ljudnivamatare har konstruerats for att uppfylla kraven pa matningar fran ingenjorer som arbetar med sakerhet, myndigheter for halsa och sakerhet inom industrin samt kvalitetskontroll i olika miljoer. Denna enhet uppfyller kraven for ljudnivamatare enligt IEC651 Type 2, ANSI S1.4 Type 2, JISC1502. Anvandning 1. Tryck pa knappen for att sla pa enheten. 2. Valj lamplig responstid och vikt. Om ljudkallan bestar av korta stotar eller om endast ljudtoppar registreras ska du ange responsen till FAST (Snabb). Anvand den langsamma installningen for matning av genomsnittlig ljudniva. Valj vikten A for allman brusniva och vikten C for matning av ljudniva pa akustiskt material. 45 3.Hall instrumentet i handen eller fast det pa ett trebensstativ och rikta mikrofonen mot den misstankta bruskallan. Ljudtrycksniva visas. MAX MIN Funktionen MAX MIN mater och uppdaterar teckenfonstret for att visa det maximala eller minimala uppmatta genomsnittliga vardet sedan du har tryckt pa knappen MAX MIN. Om du trycker pa knappen MAX MIN under mindre an 1 sekund stalls mataren i laget for visning av maximala, minimala, genomsnittliga eller faktiska matningar. Varje gang som du trycker pa knappen vaxlar mataren mellan MAX och MIN. Tryck pa knappen MAX MIN i minst 2 sekunder for att inaktivera denna funktion. HOLD Fryser den aktuella avlasningen i teckenfonstret nar knappen trycks. Anvand denna knappfunktion genom att forst stalla in mataren for lamplig typ av matning och omrade innan du trycker pa knappen. Bakgrundsbelysning Tryck pa denna knapp for att tanda bakgrundsbelysningen, vilket gor det lattare att lasa i teckenfonstret i morker. Tryck pa knappen i minst 1 sekund for att slacka bakgrundsbelysningen. Den slacks dock automatiskt efter 15 sekunder. Record (endast SM-20-A) Cd-skivan innehaller anvisningar for Download SuiteTM. Nar du ska overfora data fran instrumentet till datorn maste du folja dessa anvisningar: 1. Sla pa instrumentet. 2. Anslut serieutgangen pa instrumentet till serieutgangen pa datorn med en seriekabel. 3. Tryck pa knappen REC (Inspelning) pa SM-20-A. 4. Installera programmet och starta det. Stang introduktionsfonstret. 5. Tryck pa F2 och folj anvisningarna. 6. Programmets hjalpfil innehaller ytterligare anvisningar. Kalibreringsprocedurer Anvand en vanlig Akustisk kalibrerare (SM-CAL1) (94 dB, 1 kHz Sinusvag) 1. Stall in mataren pa dBA och FAST (Snabb). 2. For forsiktigt in mikrofonmunstycket i halet pa kalibreraren. 3. Tryck pa och hall samtidigt ned de bada knapparna A/C och HOLD (Hall) i minst 1 sekund. Skarmen blinkar for att bekrafta kalibreringen. 4. Nar skarmen blinkar kan du slappa knapparna A/C och HOLD. Ljudnivamataren visar 94,0 dBA. Kalibreringen ar klar. 46 5.Du kan upprepa kalibreringsprocessen 94 dB tills mataren visar 94,0 dB. Cykel for omkalibrering: 1 ar. Specifikationer Allmanna data Fonster: Mikrofon: Indikator for lag batteriladdning: Stromtillforsel: Anvandningstid: Automatisk avstangning: LCD-skarm med 4 siffror 1/2 tum Electret kondensermikrofon. Byt ut batteriet nar LCD-skarmen visar "" 9 V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P-batteri Cirka 50 timmar (alkaliskt batteri) Cirka 5 minuter Miljo: Temperatur/Luftfuktighet Anvandning inomhus, < 2000 m Anvandning: 5 C till 40 C (41 F till 104 F); < 80 % Relativ luftfuktighet -10 C till 60 C (14 F to 140 F); < 70 % Relativ luftfuktighet 200 x 55 x 38 mm (7,8 x 2,2 x 1,5 tum) 233 gr (0,5 pund) inklusive batteri Forvaring: Dimension: Vikt: -EMC: EN61326-1 Denna produkt uppfyller kraven enligt foljande direktiv i den Europeiska Gemenskapen: 89/336/EEC (Elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23/EEC (Lagspanning) med tillagget 93/68/EEC (CEmarkning). Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska falt i narheten av utrustningen kan stora matkretsen. Matinstrument kan aven reagera pa icke onskvarda signaler som kan finnas i sjalva matkretsen. Anvandaren ska vara forsiktig och vidta lampliga forsiktighetsatgarder for att undvika missvisande resultat under matningar dar elektroniska storningar forekommer. Elektriska data (Ljud) Applicerad norm: IEC 651 Typ 2, ANSI 1.4 Typ 2 Dynamiskt omrade: 50 dB Upplosning: 0,1 dB, Uppdatering av visning: 0,5 sek Tidsvikt: FAST (Snabb) (125 mS), SLOW (Langsam) (1 sek) Frekvensomrade: 31,5 Hz till 8 kHz Nivaomrade for matning: (Autoomrade) Vikt A: 30 till 130 dB Vikt C: 35 till 130 dB Noggrannhet: 1,5 dB Kalibreringscykel: 1 ar 47 Underhall och reparation Om felaktig funktion misstanks i mataren ska du utfora foljande moment for att forsoka isolera orsaken till problemet. 1. Kontrollera batteriet. Byt omedelbart ut batteriet nar symbolen "" visas i teckenfonstret. 2. Las igenom anvisningarna for att se om du har gjort misstag i anvandarproceduren. Alla reparationer av mataren forutom byte av batteri ska utforas av Fabriksauktoriserat Servicecenter eller av behorig instrumentservicepersonal. Frontpanelen och holjet kan rengoras med en mild tvallosning och vatten. Applicera sparsamt med en mjuk trasa och lat torka helt innan instrumentet ater tas i bruk. Anvand inte aromatiska kolvaten eller klorerade losningsmedel for rengoring. Byte av batteri 1. Stang av mataren och skjut ut batteriluckan. Byt ut batteriet mot ett NEDA typ 1604 eller motsvarande 9 V alkaliskt batteri. Satt tillbaka luckan. 2. Ta ut batteriet nar SM-10/SM-20-A inte anvands under en langre period. OPEN Byte av batteri 48 Visit www.Amprobe.com for * Catalog * Application notes * Product specifications * User manuals Please Recycle Mouser Electronics Authorized Distributor Click to View Pricing, Inventory, Delivery & Lifecycle Information: AMPROBE: SM-20A