A5E31313840001A/RS-AF/006 Last update: 23 May 2018
3ZX1012-0SU18-1NA1
s
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) http://support.industry.siemens.com
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5 E-mail: technical-assistance@siemens.com
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
107542462
SIRIUS ACT 3SU18..-.N...
DE Gehäuse mit NOT-HALT
Originalbetriebsanleitung
EN Housing with EMERGENCY STOP
Original Operating Instructions EL Περίβλημα με κουμπί ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΑΝΑΓΚΗΣ
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
PL Obudowa z WYŁĄCZNIKIEM AWARYJNYM
Oryginalna instrukcja obsługi
FR Boîte avec ARRÊT d'URGENCE
Instructions de service originales ET Korpus koos HÄDASEISKAMISEGA
Originaal-kasutusjuhend RO Carcasă cu OPRIRE DE URGENŢĂ
Instrucţiuni originale de utilizare
ES Caja con PARADA DE EMERGENCIA
Instructivo original FI Kotelo HÄTÄ-SEIS-painikkeella
Alkuperäinen käyttöohje SK Tlačidlo NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA
Originálny návod na obsluhu
IT Custodia con arresto d’emergenza
Istruzioni operative originali HR Kućište sa zaustavljanjem u nuždi
Originalne upute za uporabu SL Ohišje in IZKLOP V SILI
Originalno navodilo za obratovanje
PT Caixa com PARADA DE EMERGÊNCIA
Instruções de Serviço Originais HU Ház VÉSZLEÁLLÍTÓval
Eredeti üzemeltetési útmutató SV Hus med NÖDSTOPP
Originalbruksanvisning
BG Корпус с АВАРИЙНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
Оригинално ръководство за експлоатация LT
Korpusas su AVARINIO
SUSTOJIMO signalo jungikliu
Originali eksploatacijos instrukcija TR ACİL DURDURMA sistemli gövde
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS Tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ
Originální návod k obsluze LV
Korpuss ar AVĀRIJAS
APTURĒŠANAS slēdzi
Oriģinālā lietošanas pamācība РУ Корпус с АВАРИЙНЫМ ОСТАНОВОМ
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA Hus med NØDSTOP
Original brugsanvisning NL Kast met NOODSTOP
Originele handleiding 中文 带有急停功能的外壳
原始操作说明
IP66
+70 °C
-25 °C
IP67 IP69
3SU18..-.N...
Ie @
50 / 60 Hz, AC-15
@ Ue = 24 ... 230 V 6 A
@ Ue = 400 V 3 A
@ Ue = 500 V 1,4 A
DC-13
@ Ue = 24 V 3 A
@ Ue = 48 V 1,5 A
@ Ue = 110 V 0,7 A
@ Ue = 230 V 0,3 A
@ Ue = 400 V 0,1 A
@ Ue = 500 V 0,07 A
Uimp 6 kV
Ith 10 A
10 A
IP IP66 / IP67 / IP69
23ZX1012-0SU18-1NA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът и техническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalač a údržbářské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ή κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova isključite napajanje postrojenja i uređaja. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felhatalmazással rendelkező villamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbų pradžią atjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyć od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávať výlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0SU18-1NA1 3
3SU1400-1AA10-1.A0 3SU1400-1AA10-3.A0
DIN ISO 8764-1-PZ1
0,8 ... 0,9 Nm
7.0to7.9 lb.in 3RA2908-1A: 3,0 mm x 0,5 mm
2 x (1,0 ... 1,5) mm22 x (0,25 ... 1,5) mm2
2 x (0,5 ... 0,75) mm2
2 x (1,0 ... 1,5) mm22 x (0,25 ... 1,5) mm2
2 x (0,5 ... 1,5) mm22 x (0,25 ... 0,75) mm2
AWG 2 x 18 to 14 AWG 2 x 24 to 16
3SU18.1-0.A00-....
3SU18.1-2NG00-....
3SU18.6-0AA00-0AB1
3SU18.4-0AA00-0AB1
3SU18.3-0AA00-0AB1
3SU18.2-.....-0AB.




mm









 


http://support.industry.siemens.com
107542462
1,5 ... 1,7 Nm 1,5 ... 1,7 Nm
r
rr
7
7
7
7
7
7
7
7
43ZX1012-0SU18-1NA1
FOLF
$6,QWHUIDFH
ದ ದ
$6,QWHUIDFH
68+;$$
68+<$$
68$$$
01P
01P
68$$$
01P
01P
68$$$
01P
01P
1P
1P
1P
1P
68+&$$
68+5$$
68+9$$
68+'$$
68+6$$
68+:$$
68+$$$
68+3$$
68+7$$
68+%$$
68+4$$
68+8$$
68+&$$
68+'$$
68+$$$
68+%$$
68+5$$
68+9$$
68+6$$
68+:$$
68+3$$
68+7$$
68+4$$
68+8$$
68+*$$
0PP68+($$
0$6,
68+)$$
0$6,
68++$$
0PP
http://support.industry.siemens.com
107542462
3ZX1012-0SU18-1NA1 5
SIEMENS AG / DF CP (DE-92220 Amberg)
DE erklärt, dass das Produkt mit den im Anhang (EU-Konformitätserklärung) angegebenen Richtlinien und Normen übereinstimmt. verantwortlich:
DF CP R&D
EN explains that the product complies with the guidelines and standards given in the appendix (EU declaration of conformity). Responsible:
IDF CP R&D
FR déclare que le produit est conforme aux directives et normes indiquées en annexe (déclaration UE de conformité). responsable
DF CP R&D
ES declara que el producto es conforme con las directivas y normas indicadas en el anexo (declaración de conformidad UE). responsable:
DF CP R&D
IT dichiara, che il prodotto è conforme alle direttive e norme elencate in appendice (dichiarazione di conformità UE). responsabile:
DF CP R&D
PT explica que o produto está em conformidade com as diretivas e normas apresentadas no anexo (declaração de conformidade UE). responsável:
DF CP R&D
BG декларира, че продуктът съответства на посочените в приложението (декларация за съответствие на ЕC) директиви и
стандарти.
отговорен:
DF CP R&D
DA prohlašuje, že se výrobek shoduje se směrnicemi a normami uvedenými v příloze (EU prohlášení o shodě). Ansvarlig:
DF CP R&D
ET erklærer, at produktet stemmer overens med de direktiver og standarder, som er angivet i bilaget (EU-konformitetserklæring). vastutav:
DF CP R&D
FI δηλώνει ότι το προϊόν συμφωνεί με τις οδηγίες και τα πρότυπα που αναφέρονται στο παράρτημα (δήλωση συμμόρφωσης ΕE). Vastuullinen taho:
DF CP R&D
EL deklareerib, et toode vastab lisas (EL-vastavusdeklaratsioon) nimetatud direktiividele ja normidele. υπεύθυνος:
DF CP R&D
LV vakuuttaa, että tuote on liitteessä (EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus) ilmoitettujan direktiivien ja standardien mukainen. atbildīgs:
DF CP R&D
LT izjavljuje da je proizvod specificiran u Dodatku (EU Izjava o sukladnosti) sukladan direktivama i normama atsakingas:
DF CP R&D
HR kinyilvánítja, hogy a termék a függelékben (EU-megfelelőségi nyilatkozat) felsorolt irányelvekkel és normákkal összhangban van. odgovorna osoba:
DF CP R&D
NL pareiškia, kad produktas atitinka priede (ES atitikties deklaracijoje) nurodytas direktyvas ir standartus. verantwoordelijk:
DF CP R&D
PL apliecina, ka izstrādājums atbilst pielikumā (ES atbilstības deklarācija) norādīto direktīvu un normu prasībām. odpowiedzialny:
DF CP R&D
RO verklaart dat het product in overeenstemming is met de in de bijlage (EU-conformiteitsverklaring) vermelde richtlijnen en normen. responsabil:
DF CP R&D
SV oświadcza, że produkt jest zgodny z podanymi w załączniku (deklaracji zgodności UE) dyrektywami i normami. ansvarig:
DF CP R&D
SK declară, că produsul este conform cu directivele şi normele din anexă (Declaraţia de conformitate UE). zodpovedný:
DF CP R&D
SL prehlasuje, že výrobok sa zhoduje so smernicami a normami uvedenými v prílohe (prehlásenie o zhode EÚ). odgovornost:
DF CP R&D
CS izjavlja, da je izdelek skladen z v prilogi (EU izjava o skladnosti) navedenimi smernicami in normami. odpovědný:
DF CP R&D
HU försäkrar att produkten överensstämmer med de i bilagan (EU-försäkran om överensstämmelse) angivna direktiven och normerna. felelős:
DF CP R&D
TR ürünün ekteki belgede (AB Uygunluk Beyanı) belirtilmiş olan direktif ve standartlara uygun olduğunu beyan eder. Sorumlu:
DF CP R&D
РУ объясняет, что изделие соответствует указанным в приложении (декларация о соответствии стандартам ЕС) директивам и
нормам.
ответственный:
DF CP R&D
中文 声明产品符合附录 (欧盟一致性声明)内说明的准则和标准 .负责部门:
DF CP R&D
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3ZX1012-0SU18-1NA1
© Siemens AG 2014