PK 104091-11 942-M0/3A-2D-1G1-65E/130E/180E/220S/300E/M96 Ultrasonic Distance Sensor Ultraschall Abstandssensor Capteurs Ultrasoniques ! WARNING ! PERSONAL INJURY DO NOT USE these products as safety or emergency stop devices, or in any other application where failure of the product could result in personal injury. Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury. With serial and parallel digital link, 2 analog and 4 switching outputs Mit RS-232 und parallel Interface, 2 Analog- und 4 Schaltausgange Interfaces serie et parallele, 2 sorties analogiques et 4 sorties a seuil WARNUNG ! PERSONENSCHADEN Diese Produkte durfen weder als Sicherheits-oder Not-Abschaltgerate noch in anderen Anwendungen, bei denen ein Fehler an diesem Produkt zu Personenschaden fuhren konnte, eingesetzt werden. Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod fuhren. AVERTISSEMENT BLESSURES CORPORELLES NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs d'arret d'urgence ou de securite, ni dans aucune autre application ou la defaillance du produit pourrait entrainer des blessures corporelles. L'inobservation de ces instructions peut entrainer la mort ou de graves blessures. References 942-M3A : Bezeichnung 942-M3A : References 942-M3A : 942-M3A... includes a control box 942-M0A, a sensor head, a connector, a 1 m cable according to the following chart : Ein 942-M3A... beinhaltet eine Auswerteeinheit 942-M0A, einen Sensorkopf, eine Kabelbuchse und 1 m Kabel entsprechend der folgenden Tabelle: Un 942-M3A... comprend un boitier de controle 942-M0A, une tete ultrasonique et des accessoires selon le tableau suivant : Reference / Bezeichnung / Reference 942-M3A-2D-1G1-65E Control box / Auswerteeinheit / Boitier 942-M0A-2D-1G1-65E Head / Kopf / Tete 942-Q4V-2D-K65E Connector / Kabeldose / Connecteur 66195044-001 942-M3A-2D-1G1-130E 942-M0A-2D-1G1-130E 942-M3A-2D-1G1-180E liyy-5x0.25 942-A4M-2D-K130E 66195074-001 liyy-7x0.38 942-M0A-2D-1G1-180E 942-A4M-2D-K180E 66195074-001 liyy-7x0.38 942-M3A-2D-1G1-220S 942-M0A-2D-1G1-220S 942-A4M-2D-K220S 66195074-001 liyy-7x0.38 942-M3A-2D-1G1-300E 942-M0A-2D-1G1-300E 942-A4M-2D-K300E 66195074-001 liyy-7x0.38 942-M3A-2D-1G1-M96 942-M0A-2D-1G1-220S 942-M96 43912557-020 liyy-7x0.38 Guaranteed detection of a good target 100 mm x 100 mm (flat steel) / Sichere Erfassung eines Objektes 100 mm x 100 mm (Flachstahl) / Detection sure d'une cible test de 100 mm x 100 mm (acier plat) Cable / Kabel / Cable Beam width / Standard Strahlweite / Largeur faisceau Possible detection of a large target / Mogliche Erfassung eines groen Objektes / Detection possible d'une grande cible Dead zone / Totzone / Zone morte Standard Detection range / Erfassungsbereich / Portee nominale Detection Range / Erfassungsbereich / Plage de detection Dimensions / Abmessungen / Dimensions (mm) Control Products PK 104091-11 942 Series Indicators SP1 (yellow/ gelb / jaune): Switching output 1 / Schaltausgang 1 / Sortie a seuil 1 Ub (green / grun / vert): Supply voltage present / Power ON Anzeige / Alimentation UNDER RANGE (red / rot / rouge): Underrange output / URA Schaltausgang / Sortie saturation basse Wiring / Anschlu / Raccordement Sensorhead 1 brown 2 blue 3 green 4 grey 5 pink 6 yellow Evaluation electronics 3 24 V- 24 V1 4 GND 2 GND 5 STA 6 STO 7 SEN 8 TEM HLD 942-A4M-2D-K300E 942-A4M-2D-K220S 942-A4M-2D-K180E 942-A4M-2D-K130E 942-M96... GND Netzteil/Power supply SPS 10 9 4,7k SPS SP1 SP2 ORA URA GND U GND I 17 18 17 TxD GND RXD 20 21 22 10 1 10 0 10 3 2 2 2 1 2 0 2 GND 942-M0A-2D-1G1-XXXX Honeywell * Control Products SPS 16 GND 3 10 2 2 14 15 12 13 11 23 24 25 26 27 28 29 30 21 RS232 Interface RxD GND TXD Display OVER (red / rot / rouge): Overrange output / ORA Schaltausgang / Sortie saturation haute (ORA) SP2 (yellow / gelb / jaune): Switching output 2 / Schaltausgang 2 / Sortie a seuil 2 PK 104091-11 942 Series Upper row PW. SENSOR S HEAD Pin / Stift / borne 24V GND 24V GND STA STO SEN TEM GND HLD GND ORA URA SP1 SP2 LOWER ROW U RM. OUTPUT CO Function (standard color) / Funktion (Standard Farbe) / Fonction (couleur standard) Power supply 24 Vdc (brown / braun / marron) 0 V GND (blue / blau / bleu) Power supply 24 Vdc (brown / braun / marron) 0 V GND (blue / blau / bleu) Output Start / Ausgang Start / Sortie Start (green / grun / vert) Input Stop / Eingang Stop / Entree Stop (grey / grau / gris) Output Sensitivity / Ausgang Empfindlichkeit / Sortie sensibilite (pink / rosa / rose) Input Temperature / Eingang Temperatur / Entree Temperature (yellow / gelb / jaune) 0 V GND Control input / Hold/Synchronisiereingang / Entree de controle 0 V GND Overrange output / Ausgang Mebereichsuberschreitung / Sortie saturation haute Underrange output / Ausgang Objekt in Blindzone / Sortie saturation basse Switching output 1 / Schaltausgang 1 / Sortie a seuil 1 Switching output 2 / Schaltausgang 2 / Sortie a seuil 2 ANALOG OUTPUT Output / Ausgang / Sortie 0...10 V RS232 DIGITAL OUTPUT GND 0 V GND I Output / Ausgang / Sortie 4...20 mA GND 10 3 0 V GND RS-232 TxD 0 V GND RS-232 RxD 1000 decade strobe 10 2 100 decade strobe 10 1 10 decade strobe 10 0 1 decade strobe 23 8 BCD/ Hex 22 4 BCD/ Hex 21 20 1 BCD/ Hex TxD GND RxD RS-232 : 9-pin sub-D connector / Stecker / connecteur 2 (red / rot / rouge) 5 (green / grun / vert) 3 (orange) 2 BCD/ Hex Notes ORA is on if the target being too far (or too close in case of negative slope), analog outputs saturate at their maximum (10 V - 20 mA) URA is on if the target being too close (or too far in case of negative slope), analog outputs saturate at their minimum (0 V - 4 mA) Hinweis ORA wird aktiv, wenn sich das Objekt zu weit entfernt (bei negativer Kennlinie zu nah) ist, die Analogausgange zeigen in diesem Bereich max. Werte (10V - 20mA) URA wird aktiv, wenn das Objekt zu nah (bei negativer Kennlinie zu weit) entfernt ist, die Analogausgange zeigen in diesem Bereich min. Werte (0 V - 4 mA) Remarques ORA est active si, la cible etant trop eloignee (trop proche en cas de pente negative), les sorties analogiques saturent a leur maximum (10 V - 20 mA) URA est active si, la cible etant trop proche (trop eloignee en cas de pente negative), les sorties analogiques saturent a leur minimum (0 V - 4 mA) HLD Control input HLD Hold/Synchronisiereingang Durch Verbinden von HLD/SYNC mit GND stellt der Sensor den Sendebetrieb ein und speichert den letzten Mewert. Synchronisation Die Gerate der Serie 942 lassen sich synchronisieren, indem die HLD/SYNCKlemmen miteinander verbunden werden. Hierbei werden die Sendebefehle aller synchronisierten Gerate zur gleichen Zeit ausgelost. Diese Funktion ermoglicht den Betrieb von mehreren Sensoren sehr dicht beieinander ohne gegenseitige Beeinflussung. HLD Entree de controle Si une mesure doit etre faite seulement a un certain moment, l'emission et la reception du capteur peuvent etre interrompues en mettant l'entree de controle (HLD) a la masse (GND). Les sorties sont memorisees et montrent la derniere distance mesuree. Il est necessaire de connecter l'entree de controle a la masse pendant la programmation. Interferences mutuelles. Si plusieurs capteurs sont perturbes par couplage acoustique, il est recommande de les synchroniser en connectant leurs entrees de controle. If a measurement is only to take place in a certain instant, the sensor transmit and receive can be suppressed by a LOW (GND) at the control input (HLD). The outputs are latched and show the last distance mesured. It is necessary to connect the hold /sync input to the 0V during programming. Mutual interference. If two or more sensors are perturbated by acoustic coupling, synchronisation is recommended by connecting the hold/sync inputs. Honeywell * Control Products 3 PK 104091-11 942 Series Time diagram of multiplex digital outputs exemple : 1438 Zeitdiagramm der Multiplex-Digital-Ausgange Beispiel: 1438 Chronogramme des sorties paralleles. Exemple : 1438 Transm. pulse Echo 103 dekade 102 dekade 101 dekade 150 s 0 10 dekade 23 digit 22 digit 21 digit 20 digit 220 s Manual adjustment The 942-M0A main characteristics (setpoints, slope, etc) can be adjusted manually by the front panel controls. Note: if the front panel has been disabled by software, it must be reset by software also. Manuelle Einstellung Die Haupteigenschaften (Schaltpunkte, Steigung, etc) konnen manuell an der Frontplatte eingestellt werden. Hinweis: Wenn die Frontplatte per Software inaktiviert ist, mu sie auch wieder per Software aktiviert werden. Reglage manuel Les principales caracteristiques du 942-M0A (limites, pente, etc) sont reglables par les boutons de facade. Remarque : si la facade a ete invalidee par le logiciel, seul le logiciel peut la reactiver. Function switches 1. LIMITS/SETPOINTS OFF : Analog output corresponds to the full default range of the sensor (see page 1). Switching outputs SP1 and SP2 are defined by the coding wheels ON : Analog outputs limits and switching outputs are defined by the coding wheels ; SP1 corresponds to 0 V / 4 mA, SP2 corresponds to 10 V / 20 mA Betriebsartenschalter 1. LIMITS/SETPOINTS OFF : Die Analogausgange entsprechen der Grundeinstellung ( siehe Seite 1.) Schaltausgange SP1 und SP2 werden durch die Drehschalter festgelegt. ON : Der Bereich der Analogausgange wird durch die Drehschalter festgelegt; SP1 entspricht 0 V / 4 mA, SP2 entspricht 10 V / 20 mA Boutons de facade 1. LIMITS/SETPOINTS OFF : les sorties analogiques correspondent a la plage maximale par defaut (voir portee en page 1). Les sorties a seuil SP1 et SP2 sont reglees par les roues codeuses. ON : Les limites des sorties analogiques sont egales aux points SP1 et SP2 et sont definies par les roues codeuses ; SP1 correspond a 0V/4mA, SP2 a 10 V/ 20 mA 4 Honeywell * Control Products PK 104091-11 942 Series OFF : 10V / 20 mA ON : 10V / 20 mA 0V / 4 mA 0V / 4 mA SP1 SP2 SP1 SP2 2. HEX/BCD OFF: Digital output is in BCD code ON: Digital output is in Hex code 2. HEX/BCD OFF: Der Digitalausgang ist im BCD Code ON: Der Digitalsausgang ist im Hex Code 2. HEX/BCD OFF : Sorties paralleles en mode BCD ON : Sorties paralleles en mode hexadecimal 3. SENSITIVITY LOW/HIGH OFF: maximum sensitivity ON: minimum sensitivity (approx 33 %). Reduces both maximum sensing distance and detection cone. Note: Only some models of heads accept sensitivity adjustment. 3. SENSITIVITY LOW/HIGH OFF: maximale Empfangsempfindlichkeit ON: reduzierte Empfangsempfindlichkeit (ca. 33 %). Reduziert sowohl maximalen Erfassungsbereich, wie auch die Schallkeule. Hinweis: Nicht alle Kopfe konnen in der Empangsempfindlichkeit eingestellt werden. 3. SENSITIVITY LOW/HIGH OFF: sensibilite maximum ON: sensibilite minimum (env. 33 %). La portee maximum et le cone de detection sont reduits. Remarque : ce reglage n'est supporte que par certaines tetes. 4. NC/NO OFF: Both SP1 and SP2 have NO characteristic (Normally Open) ON: Both SP1 and SP2 have NC characteristic (Normally Close) 4. NC/NO OFF: Beide Schaltausgange SP1 und SP2 haben NO-Charakteristik (Schlieer) ON: Beide Schaltausgange SP1 und SP2 haben NC-Charakteristik (Offner) 4. NC/NO OFF : Les sorties a seuil SP1 et SP2 sont en mode NO (Normalement Ouvert) ON : Les sorties a seuil SP1 et SP2 sont en mode NC (Normalement Ferme) NC NO ON OFF Coding Wheels The coding wheels adjust the true value of SP1 and SP2. Units change according to the model used. Drehschalter Mit den Drehschaltern wird der Wert von SP1 und SP2 eingestellt. Die Einheiten andern sich mit dem verwendeten Sensor. Example / Biespiel / Exemple SP1 = 305 Reference / Bezeichnung / Reference 942-M0A-2D-1G1-65E 942-M0A-2D-1G1-130E 942-M0A-2D-1G1-180E 942-M0A-2D-1G1-220S 942-M0A-2D-1G1-300E Head / Sensorkopf / Head 942-Q4V-2D-K65E 942-A4M-2D-K130E / 942-M96-S0052... 942-A4M-2D-K180E / 947-F4V/Y-2D-K180E... 942-A4M-2D-K220S / 942-M96... 942-A4M-2D-K300E / 947-F4V/Y-2D-K300E... OFF ON Roues codeuses Les roues codeuses definissent les valeurs de SP1 et SP2. Les Unites changent avec le modele utilise. SP2 =1070 Units / Einheit / Unites cm cm cm mm mm Honeywell * Control Products 5 PK 104091-11 942 Series Programming by software Programming the sensor The parameters of the sensor can be modified with the software working on PC (Windows 95 minimum) 1. Install the program UDSprog from the floppy or the network, in any directory 2. Connect the sensor to a free serial COM port of the PC. (only 3 wires necessary : RxD, TxD, GND) 3. Launch UDSprog. After the first use, the program will ask if the type of sensor has changed : Programmierung des Sensors Die Parameter des Sensors konnen mittels PC Software (Windows 95 minimum) eingestellt werden. 1. Installation des Programms UDSprog von Diskette oder Netzwerk in ein beliebiges Directory. 2. Anschlu des Sensors mit einem freien seriellen COM Port. (nur 3 Anschlusse notwendig: RxD,TxD und GND) 3. Start UDSprog. Nach dem ersten Anwenden fragt das Programm ob ein anderer Sensor verwendet wird: Programmation du capteur Les parametres de fonctionnement du capteur sont modifiable par l'utilisateur, a l'aide d'un logiciel tournant sur PC et Windows (95 et suivants). 1. Installer le programme UDSPROG a partir de la disquette ou du reseau vers le repertoire de votre choix 2. Connecter le capteur a un port COM libre du PC. Seuls trois fils sont necessaires (RxD, TxD et GND) 3. Lancer le programme UDSprog. Apres la premiere utilisation, il faut indiquer au programme si le type de capteur a change : 4. Insert or Check the type of sensor 4. Eingabe des Sensortyps (Fenster (window "sensor") and the port COM. Test "Sensor") und des COM Ports. Test Adress, Search address and Change Adresse, Suche Adresse und Andere address are not necessary in RS-232 Adresse konnen in der RS-232 communication. Kommunikation ignoriert werden. 4. 5. Click "save". Note : on 942-M sensors, do not forget to ground the control input (HOLD - pin6) 6. If the communication does not work : - check the serial communication wiring - check the COM port settings (availability and number) - if another sensor of the same kind works, reset the factory settings and the serial communication by clicking "initialise sensor". - Some rare brands of PC have incompatible voltage levels on their COM port ; try another PC Note: the communication parameters are 9600, n, 8, 2 but they are automatically setup by the software. 5. "Save" anklicken. Achtung: der KontrollEingang (Hold - Pin 6) mu auf Masse (GND) gelegt werden. 6. Falls die Kommunikation nicht zustande kommt: - seriellen Anschlu uberprufen - COM Port einstellungen uberprufen - wenn ein anderer Sensor gleichen Typs funktioniert, einen Reset durchfuhren und die Fabrikeinstellung laden: Initialize sensor" anklicken. - einige wenige PC haben einen inkompatiblen Spannungspegel an ihrem COM Port; mit einem anderen PC versuchen. Die serielle Schnittstelle ist fest aud das Datenformat 9600, N, 8, 2 eingestellt. 7. The program reads the parameters from the sensor's memory 7. Das Programm liest die Parameter aus dem Speicher des Sensors 5. Terminer en cliquant "Save". Attention, l'entree de controle (HOLD - pin 6) doit etre connectee a la masse. 6. Si la communication avec le capteur echoue : - verifier les connections de la ligne serie - verifier la configuration du port COM (serie). - si un autre capteur du meme type fonctionne sur ce port, re-initialiser la memoire du capteur et la communication serie avec la touche "initialise sensor". - certains types de PC rares ont des niveaux electriques incompatibles sur leur port serie : essayer une autre marque Note : le mode de communication serie est 9600,n,8,2 mais ces parametres sont automatiquement geres par le logiciel 7. Le programme lit les parametres actuellement en memoire dans le capteur 6 Honeywell * Control Products Bien indiquer le type de capteur (fenetre "sensor") et le port COM utilise. Test Adress, Search address et Change address peuvent etre ignores en communication RS-232. PK 104091-11 942 Series The following parameters can be modified : Analog output: offset, range, slope Switching outputs: NO/NC and distance. Click on "Start" to activate the sensor and see the measured values. Attention, these parameters are still in the PC software, they are not yet in the sensor's memory 8. When the desired values are chosen, do not forget to click on "start programming". These parameters will be transferred in the sensor's nonvolatile memory 9. Advanced options Some internal parameters are accessible with the menu "configuration" "advanced options". Most of them are factory settings and should be modified only by experienced users Folgende Parameter konnen eingestellt werden: Analogausgang : Offset, Bereich, Steigung Schaltausgange: NO/NC, Grenzschalter/ Bereichsuberwachung, Entfernung und Hysterese Anklicken von "Start" aktiviert den Sensor, Messwerte werden angezeigt. Achtung, diese Parameter sind in der PC-Software und noch nicht im Speicher des Sensors 8. Wenn die gewunschten Werte eingestellt sind, diese mit Start programming" in das EEPROM des Sensors schreiben. Nicht vergessen!! 9. Weitere Einstellungen Zu einigen internen Parametern hat man Zugang uber das Menue "Einstellungen" Weitere Einstellungen". Meist sind dies Fabrikinstellungen und sollten nur von erfahrenen Benutzern verandert werden Les parametres suivants peuvent etre modifies : Sortie Analogique : offset, etendue, pente Sorties a seuil : NO/NC et distance. En cliquant sur "Start", le capteur est active et les valeurs mesurees sont affichees a l'ecran. Attention, ces parametres sont dans le logiciel PC, ils ne sont pas encore dans la memoire du capteur. 8. Apres programmation, ne pas oublier de cliquer sur "Start programming." Les valeurs choisies sont alors inscrites dans la memoire permanente du capteur. 9. Options avancees Dans le menu "configuration" "advanced options", des parametres de fonctionnement interne du capteur sont modifiables. La plupart sont reserves aux reglages d'usines ou aux utilisateurs experimentes Honeywell * Control Products 7 PK 104091-11 942 Series Notes The values shown above should not be used as default values. To restore the factory settings, use the button "initialise sensor". "Output with mean value" ; uncheck this case to disable the Digital Signal Processing. The sensor will be more sensitive to ultrasonic perturbations and the outputs may vary quickly. "Cycle time" shows the period between two ultrasonic pulse emissions. Reducing it increases the sensor's speed but shortens the maximum scan range. Hinweis Die oben gezeigten Werte sollten nicht als default Werte genommen werden. Die Fabrikeinstellung wird mit dem Schalter: Initialise sensor" in den Sensor geladen. "Output with mean value"; schaltet die digitale Filterung aus. Der Sensor wird empfindlicher gegenuber Storungen und der Ausgang kann sich schneller verandern. "Cycle time" bestimmt die Zeit zwischen dem Aussenden der Ultraschallpulse. Wird sie verkleinert, so verkurzt sich die Ansprechzeit, verkleinert aber auch den maximalen Detektionsbereich. Remarques Les valeurs ci-dessus ne doivent pas etre prises comme valeurs par defaut. Pour remettre le capteur dans sa configuration d'origine, utiliser le bouton "initialise sensor". "Output with mean value" : decocher cette case desarme le traitement de signal numerique (DSP). Le capteur sera plus sensible aux perturbations du faisceau ultrasonique et ses sorties seront susceptibles de varier tres rapidement. "Cycle time" : cette valeur indique le temps entre deux emissions de pulse ultrasonique. Elle peut etre reduite pour accelerer la vitesse de reaction du capteur mais au prix d'une reduction de la portee maximum. EMV Prufung nach DIN EN 60947-5-2 EMV test procedure according to DIN EN 60947-5-2 Procedure de test EMV selon normes DIN EN 60947-5-2 Accessories / Zubehor / Accessoires 551951101-101 8 Software package with RS-232 cable / Programmiersoftware mit RS-232 Kabel / Logiciel de programmation et cable RS-232 Honeywell * Control Products PK 104091-11 942 Series Specifications at 25 typically / typisch / typiques ...65E ...130E 8000 mm 800 mm 3000 mm 400 mm ...180E ...220S ...M96 ...300E 2500 mm 1500 mm 200 mm 150 mm Yes / Ja / Oui 0,4% / 2 mm (3) 900 mm 100 mm Technical Data Technische Daten Donnees techniques Max. sensing distance (1) Max. Erfassungsbereich (1) Portee (1) Min. target sensing distance (1) Temperature compensation (2) Repeatability Response time Target speed <1m/s Target present / absent Analogue outputs Linearity Temperature compensation Output adjustment Min. Abstand Meobjekt (1) Temperaturkompensation (2) Wiederholgenauigkeit Ansprechzeit Objektgeschwindigkeit <1m/s Sprungantwort Analogausgange Linearitatsfehler Temperaturkompensation Einstellung des Ausgangs Distance min. de la cible (1) Compensation en temperature (2) Repetabilite Temps de reponse Vitesse de la cible < 1m/s Presence / absence cible Sorties analogiques Linearite Compensation en temperature Reglage de la sortie analogique Minimum load (voltage output) Maximum load (current output) Switching outputs Hysteresis Lastimpedanz (Spannungausgang) Lastimpedanz (Stromausgang) Schaltausgange Hysterese Charge minimum (sortie tension) Charge maximum (sortie courant) Sorties a seuils Hysteresis Output circuit Set point adjustment Ausgangsschaltung Schaltpunkteinstellung Circuit de sortie Reglage des sorties a seuil NO or NC NO oder NC Sorties a seuil NO ou NC Additional outputs ORA and URA Zusatzliche ORA und URA Ausgange Sorties additionnelles ORA et URA Multiplex digital outputs Output circuit Sensitivity adjustment Indicators Parameters memory Temperature range Storage temperature range Supply voltage Current consumption without load Digital-Multiplex Ausgange Ausgangsschaltung Einstellung Empfindlichkeit Anzeige Speicher der Sensorparameter Temperaturbereich Lager Temperatur Versorgungsspannung Stromverbrauch ohne Last Sorties numeriques multiplexes Circuit de sortie Reglage de sensibilite Indicateurs Memoire des parametres Temperature de service Temperature de stockage Tension d'alimentation Courant consomme sans charge Control input Circuit protection Hold/synchronisiereingang Schutz gegen Entree de controle Protections electriques Yes / Ja / Oui Reverse polarity Voltage spikes on supply and output lines Short circuited switching and parallel outputs Verpolung Spannungsspitzen in Versorgungsleitungen Kurzschlu des Ausgangs Inversion de polarite Transitoires sur alimentation et sortie Courts-circuits sur sortie a seuils et paralleles Yes / Ja / Oui Yes / Ja / Oui Housing Material Sealing IP Mounting Gehause Werkstoff Schutzart IP Einbau Boitier Materiau Etancheite IP Fixation Termination Notes : (1) Actual detection range depends on the head used ; please check the documentation of the head (2) Only some models of heads have temperature compensation (3) Whichever value is greater Anschlusse Hinweis : (1) Detektionsbereich ist abhangig vom verwendeten Sensor (2) Einige Sensorkopfe haben keine Temperaturkompensation (3) Der groere von den zwei Werten Raccordement Remarques : (1) Valeurs indicatives : la portee reelle depend du type de tete utilise (2) La compensation en temperature n'est disponible que sur certaines tetes (3) La plus grande des deux valeurs 240 ms (a) 1 s (b) 120 ms (a) 60 ms (a) 60 ms (a) 30 ms (a) 500 ms (b) 300 ms (b) 300 ms (b) 200 ms (b) 0...10 V - 4...20 mA 0,5% / 3 mm (3) 0.2 % / 1mm ( 0 C ...50 C) (2) Coded wheels / Drehschaltern / Roues codeuses Programming / Programm / Programmation RS-232 > 1,450 KOhm < 250 Ohm 2 NO/ NC ; PNP Programming / Programm / Programmation RS-232 (Default 1% / Werkseintellung 1%) / par defaut 1% 2 x Open collector 100 mA Coded wheels / Drehschaltern / Roues codeuses Programming / Programm / Programmation RS-232 Switch / Taster / Switch Programming / Programm / Programmation RS-232 2 x Open collector 100 mA BCD / Hexa : NPN 8 x Open collector 20 mA Switch / Taster / Switch 5 LED EEPROM 0 C...+50 C -25 C... +85 C 19...30 Vdc <=50 mA Yes / Ja / Oui 100 mm x 110 mm x 60 mm Plastic / Kunststoff / Plastique (Polyethylenterephtalat) 40 DIN rail / DIN Schienengehause / Rail DIN 2 screws / Schrauben / vis o 4 mm Screw terminals / Kleimmleisten / Terminaux a vis (a) (b) Honeywell * Control Products 9 PK 104091-11 942 Series Warranty/Remedy Garantie und Haftungsanspruche Garantie/Recours Honeywell warrants goods of its manufacture as being free of defective materials and faulty workmanship. Contact your local sales office for warranty information. If warranted goods are returned to Honeywell during the period of coverage, Honeywell will repair or replace without charge those items it finds defective. The foregoing is Buyer's sole remedy and is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including those of merchantability and fitness for a particular purpose. Specifications may change without notice. The information we supply is believed to be accurate and reliable as of this printing. However, we assume no responsibility for its use. While we provide application assistance personally, through our literature and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine the suitability of the product in the application. Honeywell garantiert fur seine hergestellten Produkte fehlerfreies Material und Qualitatsarbeit. GarantieInformationen erhalten Sie von Ihrer nachstgelegenen Niederlassung. Wenn Produkte mit Garantie innerhalb der Garantiefrist an Honeywell zuruckgesendet werden, ersetzt oder repariert Honeywell kostenlos die Teile, die als fehlerhaft angesehen werden. Das Vorangegangene gilt als einzige Entschadigung des Kaufers und ersetzt alle anderen ausdrucklichen oder stillschweigenden Garantien, einschlielich Qualitats- und Sachmangelhaftung. Anderungen der technischen Daten ohne Vorankundigung sind vorbehalten. Die von uns bereitgestellten Informationen halten wir fur exakt und zuverlassig, wie bei dieser Druckschrift. Wir ubernehmen jedoch keine Haftung fur deren Anwendung. Obwohl Honeywell personliche und schriftliche Anwendungshilfe sowie Informationen uber die Honeywell Website bietet, ist es die Entscheidung des Kunden, ob das Produkt sich fur die entsprechende Anwendung eignet. Honeywell garantit que les articles de sa fabrication sont exempts de defauts de pieces et main d'oeuvre. Contactez votre bureau de vente local pour obtenir des informations sur la garantie. Si les articles garantis sont retournes a Honeywell pendant la periode de couverture, Honeywell reparera ou remplacera gratuitement ceux qui auront ete trouves defectueux. Ce qui precede constitue le seul recours de l'acheteur et se substitue a toutes autres garanties, explicites ou implicites, y compris celles relatives a la commercialisation ou la compatibilite avec une application particuliere. Les caracteristiques techniques peuvent changer sans preavis. Les informations que nous apportons sont presumees precises et fiables au moment de la mise sous presse. Cependant, nous declinons toute responsabilite quant a leur utilisation. Bien que nous apportions notre aide pour les applications, de facon individuelle, par notre litterature et par le site web Honeywell, il incombe au client de determiner si le produit convient a l'application. Sales and Service Honeywell serves its customers through a worldwide network of sales offices and distributors. For application assistance, current specifications, pricing or name of the nearest Authorised Distributor, contact your local sales office or : INTERNET : www.honeywell.com/sensing E-mail : info.sc@honeywell.com Vertrieb und Service Honeywell bedient seine Kunden uber ein weltweites Netz von Niederlassungen und Distributoren. Anwendungshilfe, aktuelle technische Daten, Preisangaben oder den Namen des nachstgelegenen Vertragshandlers erhalten Sie von Ihrer nachstgelegenen Nierlassungen oder : INTERNET : www.honeywell.com/sensing E-mail : info.sc@honeywell.com Vente et service apres-vente Honeywell sert ses clients par l'intermediaire d'un reseau mondial d'agences commerciales et de distributeurs. Pour tout renseignement concernant l'assistance pour les applications diverses, les caracteristiques techniques courantes, les tarifs ou le nom du distributeur agree le plus proche, contactez une agence commerciale de votre region ou : INTERNET : www.honeywell.com/sensing E-mail : info.sc@honeywell.com Singapore / South East Asia Middle East Headquarters Mediterran & Africa Distributors Honeywell Building 17 Changi Business Park Central 1 Singapore 486073 - Republic of Singapore Tel.: (65) 355-2828 Fax: (65) 445-3033 Honeywell Middle East Ltd Khalifa St - Skeikh Faisal Building Abu Dhabi U A E Tel.: (971) 23 22 530 Fax: (971) 23 27 718 Honeywell Spa Control Systems Ltd - Via P.Gobetti, 2/b 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) - Italia Tel.: (39) 26 77 35 32 Fax: (39) 26 77 35 55 France Brasil Germany Honeywell S.A. Immeuble Le Mercury" Parc technologique de Saint Aubin - Route de l'Orme 91190 Saint Aubin Tel.: (33) 1 60 19 80 40 Fax: (33) 1 60 19 81 73 Honeywell Do Brazil & Cia Rua Air Dos Santos, 83 Km 13. Via Raposa Tavares 05 594 - 160 Sao Paulo Tel.: (55) 11 7266 1900 Fax: (55) 11 7266 1905 Honeywell AG Kaiserleistrasse 39 Postfach 100865 63067 Offenbach Tel.: (49) 69 8064 444 Fax: (49) 69 8064 442 This publication does not constitute a contract between Honeywell and its customers. The contents may be changed at any time without notice. It is the customer's responsability to ensure safe installation and operation of the products. Detailed mounting drawings of all products illustrated are available on request. (c) 2005 Honeywell International Inc. All rights reserved. 1-800-537-6945 USA 1-800-737-3360 Canada 1-815-235-6847 International Control Products www.honeywell.com/sensing Honeywell 21 chemin du vieux chene 38240 Meylan PK 104091-11 ML FR26 GLO 205 Printed in Germany +49 (0) 69 8064 444 Germany +44 (0) 1698 481 481 UK +33 (0) 1 60 19 82 68 France FAX: 1-815-235-6545 USA info.sc@honeywell.com