PK 104091-11
942-M0/3A-2D-1G1-65E/130E/180E/220S/300E/M96
Ultrasonic Distance Sensor With serial and parallel digital link, 2 analog and 4 switching outputs
Ultraschall Abstandssensor Mit RS-232 und parallel Interface, 2 Analog- und 4 Schaltausgänge
Capteurs Ultrasoniques Interfaces série et parallèle, 2 sorties analogiques et 4 sorties à seuil
!
WARNING
PERSONAL INJURY
DO NOT USE these products as
safety or emergency stop devices, or
in any other application where failure
of the product could result in personal
injury.
Failure to comply with these
instructions could result in death
or serious injury.
!
WARNUNG
PERSONENSCHADEN
Diese Produkte dürfen weder als
Sicherheits-oder Not-Abschaltgeräte
noch in anderen Anwendungen, bei
denen ein Fehler an diesem Produkt
zu Personenschaden führen könnte,
eingesetzt werden.
Missachtung dieser Anweisungen
kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
!
AVERTISSEMENT
BLESSURES CORPORELLES
NE PAS UTILISER ces produits en
tant que dispositifs d’arrêt d’urgence
ou de sécurité, ni dans aucune autre
application où la défaillance du
produit pourrait entraîner des
blessures corporelles.
L’inobservation de ces instructions
peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
References 942-M3A : Bezeichnung 942-M3A : Références 942-M3A :
942-M3A… includes a control box
942-M0A, a sensor head, a connector, a 1 m
cable according to the following chart :
Ein 942-M3A… beinhaltet eine Auswerte-
einheit 942-M0A, einen Sensorkopf, eine
Kabelbuchse und 1 m Kabel entsprechend
der folgenden Tabelle:
Un 942-M3A… comprend un boitier de
contrôle 942-M0A, une tête ultrasonique et
des accessoires selon le tableau suivant :
Reference / Bezeichnung
/ Référence
Control box /
Auswerteeinheit / Boîtier
Head / Kopf / Tête Connector / Kabeldose /
Connecteur
Cable / Kabel / Câble
942-M3A-2D-1G1-65E 942-M0A-2D-1G1-65E 942-Q4V-2D-K65E 66195044-001 liyy-5x0.25
942-M3A-2D-1G1-130E 942-M0A-2D-1G1-130E 942-A4M-2D-K130E 66195074-001 liyy-7x0.38
942-M3A-2D-1G1-180E 942-M0A-2D-1G1-180E 942-A4M-2D-K180E 66195074-001 liyy-7x0.38
942-M3A-2D-1G1-220S 942-M0A-2D-1G1-220S 942-A4M-2D-K220S 66195074-001 liyy-7x0.38
942-M3A-2D-1G1-300E 942-M0A-2D-1G1-300E 942-A4M-2D-K300E 66195074-001 liyy-7x0.38
942-M3A-2D-1G1-M96 942-M0A-2D-1G1-220S 942-M96 43912557-020 liyy-7x0.38
Detection Range / Erfassungsbereich / Plage de détection
Guaranteed detection of a good target
100 mm x 100 mm (flat steel) /
Sichere Erfassung eines Objektes
100 mm x 100 mm (Flachstahl) /
Détection sûre d'une cible test de
100 mm x 100 mm
(
acier
p
lat
)
Possible detection of a large target
/
Mögliche Erfassung eines großen Objektes /
Détection possible d'une grande cible
Dead zone / Totzone /
Zone morte
Beam width /
Standard
Strahlweite /
Largeur faisceau
Standard Detection range /
Erfassungsbereich / Portée nominale
Control Products
Dimensions / Abmessungen / Dimensions (mm)
942 Series PK 104091-11
Indicators
SP1
(yellow/ gelb / jaune):
Switching output 1 /
Schaltausgang 1 /
Sortie à seuil 1
Ub
(green / grün / vert):
Supply voltage present /
Power ON Anzeige /
Alimentation
UNDER RANGE
(red / rot / rouge):
Underrange output /
URA Schaltausgang /
Sortie saturation basse
OVER
(red / rot / rouge):
Overrange output / ORA
Schaltausgang / Sortie
saturation haute (ORA)
SP2
(yellow / gelb / jaune):
Switching output 2 /
Schaltausgang 2 / Sortie
à seuil 2
Wiring / Anschluß / Raccordement
Sensorhead Evaluation electronics Netzteil/Power supply
942-A4M-2D-K300E
942-A4M-2D-K220S
942-A4M-2D-K180E
942-A4M-2D-K130E
942-M96...
1 brown
2 blue
3 green
4 grey
3
4
5
6
8
24 V-
GND
STA
STO
24 V-
GND
1
2
SPS
SPS
SPS
4,7k
10
9
14
15
12
13
11
16
17
18
17
20
21
22
23
Display
TXD
28
27
29
30
26
24
25
21
GND
RxD
RXD
TxD
GND
RS232
Interface
942-M0A-2D-1G1-XXXX
GND
0
2
3
2
2
2
1
2
0
10
3
10
2
10
1
10
GND
GND
I
U
GND
URA
SP2
ORA
SP1
GND
HLD
TEM
5 pink
7
6 yellow
SEN
2 Honeywell • Control Products
Honeywell • Control Products 3
942 Series PK 104091-11
Upper row
Pin / Stift / borne Function (standard color) / Funktion (Standard Farbe) / Fonction (couleur standard)
24V Power supply 24 Vdc (brown / braun / marron)
PW.
S
GND 0 V GND (blue / blau / bleu)
24V Power supply 24 Vdc (brown / braun / marron)
GND 0 V GND (blue / blau / bleu)
STA Output Start / Ausgang Start / Sortie Start (green / grün / vert)
STO Input Stop / Eingang Stop / Entrée Stop (grey / grau / gris)
SEN Output Sensitivity / Ausgang Empfindlichkeit / Sortie sensibilité (pink / rosa / rose)
SENSOR
HEAD
TEM Input Temperature / Eingang Temperatur / Entrée Température (yellow / gelb / jaune)
GND 0 V GND
RM.
CO
HLD Control input / Hold/Synchronisiereingang / Entrée de contrôle
GND 0 V GND
ORA Overrange output / Ausgang Meßbereichsüberschreitung / Sortie saturation haute
URA Underrange output / Ausgang Objekt in Blindzone / Sortie saturation basse
SP1 Switching output 1 / Schaltausgang 1 / Sortie à seuil 1
OUTPUT
SP2 Switching output 2 / Schaltausgang 2 / Sortie à seuil 2
LOWER ROW
U Output / Ausgang / Sortie 0…10 V
GND 0 V GND
I Output / Ausgang / Sortie 4…20 mA
ANALOG
OUTPUT
GND 0 V GND
TxD RS-232 TxD 2 (red / rot / rouge)
GND 0 V GND 5 (green / grün / vert)
RS232
RxD RS-232 RxD
RS-232 : 9-pin sub-D
connector / Stecker /
connecteur 3 (orange)
10 3 1000 decade strobe
10 2 100 decade strobe
10 1 10 decade strobe
10 0 1 decade strobe
2 3 8 BCD/ Hex
2 2 4 BCD/ Hex
2 1 2 BCD/ Hex
DIGITAL OUTPUT
2 0 1 BCD/ Hex
Notes Hinweis Remarques
ORA is on if the target being too far (or
too close in case of negative slope),
analog outputs saturate at their
maximum (10 V - 20 mA)
ORA wird aktiv, wenn sich das Objekt zu
weit entfernt (bei negativer Kennlinie zu
nah) ist, die Analogausgänge zeigen in
diesem Bereich max. Werte (10V – 20mA)
ORA est active si, la cible étant trop
éloignée (trop proche en cas de pente
négative), les sorties analogiques saturent
à leur maximum (10 V - 20 mA)
URA is on if the target being too close
(or too far in case of negative slope),
analog outputs saturate at their
minimum
(0 V - 4 mA)
URA wird aktiv, wenn das Objekt zu nah
(bei negativer Kennlinie zu weit) entfernt
ist, die Analogausgänge zeigen in diesem
Bereich min. Werte (0 V – 4 mA)
URA est active si, la cible étant trop proche
(trop éloignée en cas de pente négative),
les sorties analogiques saturent à leur
minimum (0 V - 4 mA)
HLD Control input HLD Hold/Synchronisiereingang HLD Entrée de contrôle
If a measurement is only to take
place in a certain instant, the
sensor transmit and receive can be
suppressed by a LOW (GND) at the
control input (HLD). The outputs are
latched and show the last distance
mesured. It is necessary to connect
the hold /sync input to the 0V
during programming.
Mutual interference.
If two or more sensors are perturbated by
acoustic coupling, synchronisation is
recommended by connecting the hold/sync
inputs.
Durch Verbinden von HLD/SYNC mit GND
stellt der Sensor den Sendebetrieb ein und
speichert den letzten Meßwert.
Synchronisation
Die Geräte der Serie 942 lassen sich
synchronisieren, indem die HLD/SYNC-
Klemmen miteinander verbunden werden.
Hierbei werden die Sendebefehle aller
synchronisierten Geräte zur gleichen Zeit
ausgelöst. Diese Funktion ermöglicht den
Betrieb von mehreren Sensoren sehr dicht
beieinander ohne gegenseitige
Beeinflussung.
Si une mesure doit être faite seulement à
un certain moment, l’émission et la
réception du capteur peuvent être
interrompues en mettant l’entrée de
contrôle (HLD) à la masse (GND). Les
sorties sont mémorisées et montrent la
dernière distance mesurée. Il est
nécessaire de connecter l'entrée de
contrôle à la masse pendant la
programmation.
Interférences mutuelles.
Si plusieurs capteurs sont perturbés par
couplage acoustique, il est recommandé de
les synchroniser en connectant leurs
entrées de contrôle.
942 Series PK 104091-11
Time diagram of multiplex digital outputs
exemple : 1438
Zeitdiagramm der Multiplex-Digital-Ausgänge
Beispiel: 1438
Chronogramme des sorties parallèles.
Exemple : 1438
Tr a nsm. pulse
Echo
103 dekade
102 dekade
101 dekade
100 dekade
23 di
g
it
22 di
g
it
21 di
g
it
20 di
g
it 220 µs
150 µs
Manual adjustment Manuelle Einstellung Réglage manuel
The 942-M0A main characteristics (setpoints,
slope, etc) can be adjusted manually by the
front panel controls.
Die Haupteigenschaften (Schaltpunkte,
Steigung, etc) können manuell an der
Frontplatte eingestellt werden.
Les principales caractéristiques du
942-M0A (limites, pente, etc) sont réglables
par les boutons de façade.
Note: if the front panel has been disabled by
software, it must be reset by software also.
Hinweis: Wenn die Frontplatte per Software
inaktiviert ist, muß sie auch wieder per
Software aktiviert werden.
Remarque : si la façade a été invalidée par le
logiciel, seul le logiciel peut la réactiver.
Function switches Betriebsartenschalter Boutons de façade
1. LIMITS/SETPOINTS 1. LIMITS/SETPOINTS 1. LIMITS/SETPOINTS
OFF : Analog output corresponds to the full
default range of the sensor (see page 1).
Switching outputs SP1 and SP2 are defined
by the coding wheels
OFF : Die Analogausgänge entsprechen der
Grundeinstellung ( siehe Seite 1.)
Schaltausgänge SP1 und SP2 werden durch
die Drehschalter festgelegt.
OFF : les sorties analogiques correspondent à
la plage maximale par défaut (voir « portée »
en page 1). Les sorties à seuil SP1 et SP2
sont réglées par les roues codeuses.
ON : Analog outputs limits and switching
outputs are defined by the coding wheels ;
SP1 corresponds to 0 V / 4 mA, SP2
corresponds to 10 V / 20 mA
ON : Der Bereich der Analogausgänge wird
durch die Drehschalter festgelegt; SP1
entspricht 0 V / 4 mA, SP2 entspricht 10 V /
20 mA
ON : Les limites des sorties analogiques sont
égales aux points SP1 et SP2 et sont définies
par les roues codeuses ; SP1 correspond à
0V/4mA, SP2 à 10 V/ 20 mA
4 Honeywell • Control Products
942 Series PK 104091-11
OFF :
10V / 20 mA
0V / 4 mA
SP1 SP2
ON :
10V / 20 mA
0V / 4 mA
SP1 SP2
2. HEX/BCD 2. HEX/BCD 2. HEX/BCD
OFF: Digital output is in BCD code OFF: Der Digitalausgang ist im BCD Code OFF : Sorties parallèles en mode BCD
ON: Digital output is in Hex code ON: Der Digitalsausgang ist im Hex Code ON : Sorties parallèles en mode
hexadécimal
3. SENSITIVITY LOW/HIGH 3. SENSITIVITY LOW/HIGH 3. SENSITIVITY LOW/HIGH
OFF: maximum sensitivity OFF: maximale Empfangsempfindlichkeit OFF: sensibilité maximum
ON: minimum sensitivity (approx 33 %).
Reduces both maximum sensing distance
and detection cone.
Note: Only some models of heads accept
sensitivity adjustment.
ON: reduzierte Empfangsempfindlichkeit
(ca. 33 %). Reduziert sowohl maximalen
Erfassungsbereich, wie auch die
Schallkeule.
Hinweis: Nicht alle Köpfe können in der
Empangsempfindlichkeit eingestellt
werden.
ON: sensibilité minimum (env. 33 %). La
portée maximum et le cône de détection
sont réduits.
Remarque : ce réglage n'est supporté que
par certaines têtes.
4. NC/NO 4. NC/NO 4. NC/NO
OFF: Both SP1 and SP2 have NO
characteristic (Normally Open)
ON: Both SP1 and SP2 have NC
characteristic (Normally Close)
OFF: Beide Schaltausgänge SP1 und SP2
haben NO-Charakteristik (Schließer)
ON: Beide Schaltausgänge SP1 und SP2
haben NC-Charakteristik (Öffner)
OFF : Les sorties à seuil SP1 et SP2 sont
en mode NO (Normalement Ouvert)
ON : Les sorties à seuil SP1 et SP2 sont en
mode NC (Normalement Fermé)
NO
ON OFF
NC
OFF ON
Coding Wheels Drehschalter Roues codeuses
The coding wheels adjust the true value
of SP1 and SP2. Units change according
to the model used.
Mit den Drehschaltern wird der Wert von
SP1 und SP2 eingestellt. Die Einheiten
ändern sich mit dem verwendeten
Sensor.
Les roues codeuses définissent les
valeurs de SP1 et SP2. Les Unités
changent avec le modèle utilisé.
Example / Biespiel / Exemple
SP1 = 305 SP2 =1070
Reference / Bezeichnung /
Référence
Head / Sensorköpf / Head Units / Einheit /
Unités
942-M0A-2D-1G1-65E 942-Q4V-2D-K65E cm
942-M0A-2D-1G1-130E 942-A4M-2D-K130E / 942-M96-S0052… cm
942-M0A-2D-1G1-180E 942-A4M-2D-K180E / 947-F4V/Y-2D-K180E… cm
942-M0A-2D-1G1-220S 942-A4M-2D-K220S / 942-M96… mm
942-M0A-2D-1G1-300E 942-A4M-2D-K300E / 947-F4V/Y-2D-K300E… mm
Honeywell • Control Products 5
942 Series PK 104091-11
Programming by software
Programming the sensor Programmierung des Sensors Programmation du capteur
The parameters of the sensor can be modified
with the software working on PC (Windows 95
minimum)
1. Install the program UDSprog from
the floppy or the network, in any
directory
2. Connect the sensor to a free serial COM
port of the PC. (only 3 wires necessary :
RxD, TxD, GND)
3. Launch UDSprog. After the first use, the
program will ask if the type of sensor has
changed :
Die Parameter des Sensors können mittels
PC Software (Windows 95 minimum)
eingestellt werden.
1. Installation des Programms UDSprog von
Diskette oder Netzwerk in ein beliebiges
Directory.
2. Anschluß des Sensors mit einem freien
seriellen COM Port. (nur 3 Anschlüsse
notwendig: RxD,TxD und GND)
3. Start UDSprog. Nach dem ersten
Anwenden fragt das Programm ob ein
anderer Sensor verwendet wird:
Les paramètres de fonctionnement du capteur
sont modifiable par l'utilisateur, à l'aide d'un
logiciel tournant sur PC et Windows (95 et
suivants).
1. Installer le programme UDSPROG à partir
de la disquette ou du réseau vers le
répertoire de votre choix
2. Connecter le capteur à un port COM libre
du PC. Seuls trois fils sont nécessaires
(RxD, TxD et GND)
3. Lancer le programme UDSprog. Après la
première utilisation, il faut indiquer au
programme si le type de capteur a changé :
4. Insert or Check the type of sensor
(window "sensor") and the port COM. Test
Adress, Search address and Change
address are not necessary in RS-232
communication.
4. Eingabe des Sensortyps (Fenster
“Sensor”) und des COM Ports. Test
Adresse, Suche Adresse und Ändere
Adresse können in der RS-232
Kommunikation ignoriert werden.
4. Bien indiquer le type de capteur (fenêtre
"sensor") et le port COM utilisé. Test
Adress, Search address et Change
address peuvent être ignorés en
communication RS-232.
5. Click "save". Note : on 942-M sensors, do
not forget to ground the control input
(HOLD - pin6)
5. “Save” anklicken. Achtung: der Kontroll-
Eingang (Hold – Pin 6) muß auf Masse
(GND) gelegt werden.
5. Terminer en cliquant "Save". Attention,
l'entrée de contrôle (HOLD - pin 6) doit être
connectée à la masse.
6. If the communication does not work :
- check the serial communication wiring
- check the COM port settings
(availability and number)
- if another sensor of the same kind
works, reset the factory settings and
the serial communication by clicking
"initialise sensor".
- Some rare brands of PC have
incompatible voltage levels on their
COM port ; try another PC
Note: the communication parameters are
9600, n, 8, 2 but they are automatically setup
by the software.
6. Falls die Kommunikation nicht zustande
kommt:
- seriellen Anschluß überprüfen
- COM Port einstellungen überprüfen
- wenn ein anderer Sensor gleichen
Typs funktioniert, einen Reset
durchführen und die
Fabrikeinstellung laden: „Initialize
sensor“ anklicken.
- einige wenige PC haben einen
inkompatiblen Spannungspegel an
ihrem COM Port; mit einem
anderen PC versuchen.
Die serielle Schnittstelle ist fest aud das
Datenformat 9600, N, 8, 2 eingestellt.
6. Si la communication avec le capteur
échoue :
- vérifier les connections de la ligne série
- vérifier la configuration du port COM
(série).
- si un autre capteur du même type
fonctionne sur ce port, ré-initialiser la
mémoire du capteur et la
communication série avec la touche
"initialise sensor".
- certains types de PC rares ont des
niveaux électriques incompatibles sur
leur port série : essayer une autre
marque
Note : le mode de communication série est
9600,n,8,2 mais ces paramètres sont
automatiquement gérés par le logiciel
7. The program reads the parameters from
the sensor's memory
7. Das Programm liest die Parameter aus
dem Speicher des Sensors
7. Le programme lit les paramètres
actuellement en mémoire dans le capteur
6 Honeywell • Control Products
942 Series PK 104091-11
The following parameters can be
modified :
Analog output: offset, range, slope
Switching outputs: NO/NC and distance.
Folgende Parameter können eingestellt
werden:
Analogausgang : Offset, Bereich, Steigung
Schaltausgänge: NO/NC, Grenzschalter/
Bereichsüberwachung, Entfernung und
Hysterese
Les paramètres suivants peuvent
être modifiés :
Sortie Analogique : offset, étendue, pente
Sorties à seuil : NO/NC et distance.
Click on "Start" to activate the sensor and
see the measured values.
Attention, these parameters are still in
the PC software, they are not yet in the
sensor's memory
Anklicken von “Start” aktiviert den Sensor,
Messwerte werden angezeigt.
Achtung, diese Parameter sind in der
PC-Software und noch nicht im Speicher
des Sensors
En cliquant sur "Start", le capteur est activé
et les valeurs mesurées sont affichées à
l'écran. Attention, ces paramètres sont
dans le logiciel PC, ils ne sont pas
encore dans la mémoire du capteur.
8. When the desired values are chosen,
do not forget to click on "start
programming". These parameters will
be transferred in the sensor's non-
volatile memory
8. Wenn die gewünschten Werte
eingestellt sind, diese mit „Start
programming“ in das EEPROM des
Sensors schreiben. Nicht vergessen!!
8. Après programmation, ne pas oublier
de cliquer sur "Start programming."
Les valeurs choisies sont alors inscrites
dans la mémoire permanente du
capteur.
9. Advanced options
Some internal parameters are
accessible with the menu
"configuration" "advanced options".
Most of them are factory settings
and should be modified only by
experienced users
9. Weitere Einstellungen
Zu einigen internen Parametern hat
man Zugang über das Menue
“Einstellungen“ „Weitere Einstellungen“.
Meist sind dies Fabrikinstellungen
und sollten nur von erfahrenen
Benutzern verändert werden
9. Options avancées
Dans le menu "configuration" "advanced
options", des paramètres de
fonctionnement interne du capteur sont
modifiables. La plupart sont réservés
aux réglages d'usines ou aux
utilisateurs expérimentés
Honeywell • Control Products 7
942 Series PK 104091-11
Notes Hinweis Remarques
The values shown above should not be used
as default values. To restore the factory
settings, use the button "initialise sensor".
Die oben gezeigten Werte sollten nicht als
default Werte genommen werden. Die
Fabrikeinstellung wird mit dem Schalter:
„Initialise sensor“ in den Sensor geladen.
Les valeurs ci-dessus ne doivent pas être prises
comme valeurs par défaut. Pour remettre le
capteur dans sa configuration d'origine, utiliser le
bouton "initialise sensor".
"Output with mean value" ; uncheck this case
to disable the Digital Signal Processing. The
sensor will be more sensitive to ultrasonic
perturbations and the outputs may vary
quickly.
“Output with mean value”; schaltet die digitale
Filterung aus. Der Sensor wird empfindlicher
gegenüber Störungen und der Ausgang kann
sich schneller verändern.
"Output with mean value" : décocher cette
case désarme le traitement de signal
numérique (DSP). Le capteur sera plus
sensible aux perturbations du faisceau
ultrasonique et ses sorties seront susceptibles
de varier très rapidement.
"Cycle time" shows the period between two
ultrasonic pulse emissions. Reducing it
increases the sensor's speed but shortens the
maximum scan range.
“Cycle time” bestimmt die Zeit zwischen dem
Aussenden der Ultraschallpulse. Wird sie
verkleinert, so verkürzt sich die Ansprechzeit,
verkleinert aber auch den maximalen
Detektionsbereich.
"Cycle time" : cette valeur indique le temps
entre deux émissions de pulse ultrasonique.
Elle peut être réduite pour accélérer la vitesse
de réaction du capteur mais au prix d'une
réduction de la portée maximum.
EMV Prüfung nach DIN EN 60947-5-2
EMV test procedure according to DIN EN 60947-5-2
Procédure de test EMV selon normes DIN EN 60947-5-2
Accessories / Zubehör / Accessoires
551951101-101 Software package with RS-232 cable / Programmiersoftware mit RS-232 Kabel /
Logiciel de programmation et câble RS-232
8 Honeywell • Control Products
942 Series PK 104091-11
Specifications at 25° typically / typisch / typiques
Technical Data Technische Daten Données techniques ...65E ...130E ...180E ...220S
…M96
...300E
Max. sensing distance (1) Max. Erfassungsbereich (1) Portée (1) 8000 mm 3000 mm 2500 mm 1500 mm 900 mm
Min. target sensing distance (1) Min. Abstand Meßobjekt (1) Distance min. de la cible (1) 800 mm 400 mm 200 mm 150 mm 100 mm
Temperature compensation (2) Temperaturkompensation (2) Compensation en température (2) Yes / Ja / Oui
Repeatability Wiederholgenauigkeit Répétabilité ±0,4% / ±2 mm (3)
Response time
Target speed <1m/s
Target present / absent
Ansprechzeit
Objektgeschwindigkeit <1m/s
Sprungantwort
Temps de réponse
Vitesse de la cible < 1m/s
Présence / absence cible
240 ms (a)
1 s (b)
120 ms (a)
500 ms (b)
60 ms (a)
300 ms (b)
60 ms (a)
300 ms (b)
30 ms (a)
200 ms (b)
Analogue outputs Analogausgänge Sorties analogiques 0…10 V - 4…20 mA
Linearity Linearitätsfehler Linéarité ±0,5% / ±3 mm (3)
Temperature compensation Temperaturkompensation Compensation en température ±0.2 % / ±1mm ( 0 °C ...50 °C) (2)
Output adjustment Einstellung des Ausgangs Réglage de la sortie analogique Coded wheels / Drehschaltern / Roues codeuses
Programming / Programm / Programmation RS-232
Minimum load (voltage output) Lastimpedanz (Spannungausgang) Charge minimum (sortie tension) > 1,450 KOhm
Maximum load (current output) Lastimpedanz (Stromausgang) Charge maximum (sortie courant) < 250 Ohm
Switching outputs Schaltausgänge Sorties à seuils 2 NO/ NC ; PNP
Hysteresis Hysterese Hystérésis Programming / Programm / Programmation RS-232
(Default 1% / Werkseintellung 1%) / par défaut 1%
Output circuit Ausgangsschaltung Circuit de sortie 2 x Open collector 100 mA
Set point adjustment Schaltpunkteinstellung Réglage des sorties à seuil Coded wheels / Drehschaltern / Roues codeuses
Programming / Programm / Programmation RS-232
NO or NC NO oder NC Sorties à seuil NO ou NC Switch / Taster / Switch
Programming / Programm / Programmation RS-232
Additional outputs ORA and
URA
Zusätzliche ORA und URA
Ausgänge
Sorties additionnelles ORA et
URA
2 x Open collector 100 mA
Multiplex digital outputs Digital-Multiplex Ausgänge Sorties numériques multiplexes BCD / Hexa : NPN
Output circuit Ausgangsschaltung Circuit de sortie 8 x Open collector 20 mA
Sensitivity adjustment Einstellung Empfindlichkeit Réglage de sensibilité Switch / Taster / Switch
Indicators Anzeige Indicateurs 5 LED
Parameters memory Speicher der Sensorparameter Mémoire des paramètres EEPROM
Temperature range Temperaturbereich Température de service 0 °C…+50 °C
Storage temperature range Lager Temperatur Température de stockage -25 °C… +85 °C
Supply voltage Versorgungsspannung Tension d’alimentation 19…30 Vdc
Current consumption without load Stromverbrauch ohne Last Courant consommé sans charge <=50 mA
Control input Hold/synchronisiereingang Entrée de contrôle Yes / Ja / Oui
Circuit protection Schutz gegen Protections électriques
Reverse polarity Verpolung Inversion de polari Yes / Ja / Oui
Voltage spikes on supply and
output lines
Spannungsspitzen in
Versorgungsleitungen
Transitoires sur alimentation
et sortie
Yes / Ja / Oui
Short circuited switching and
parallel outputs
Kurzschluß des Ausgangs Courts-circuits sur sortie à seuils
et parallèles
Yes / Ja / Oui
Housing Gehäuse Boîtier 100 mm x 110 mm x 60 mm
Material Werkstoff Matériau Plastic / Kunststoff / Plastique (Polyethylenterephtalat)
Sealing IP Schutzart IP Etanchéité IP 40
Mounting Einbau Fixation DIN rail / DIN Schienengehäuse / Rail DIN
2 screws / Schrauben / vis ø 4 mm
Termination Anschlüsse Raccordement Screw terminals / Kleimmleisten / Terminaux à vis
(a)
Notes :
(1) Actual detection range
depends on the head used ;
please check the
documentation of the head
(2) Only some models of
heads have temperature
compensation
(3) Whichever value is greater
Hinweis :
(1) Detektionsbereich ist
abhängig vom
verwendeten Sensor
(2) Einige Sensorköpfe
haben keine
Temperatur-
kompensation
(3) Der größere von den
zwei Werten
Remarques :
(1) Valeurs indicatives : la portée
réelle dépend du type de tête
utilisé
(2) La compensation en
température n'est disponible
que sur certaines têtes
(3) La plus grande des deux
valeurs
(b)
Honeywell • Control Products 9
942 Series PK 104091-11
Warranty/Remedy
Honeywell warrants goods of its manufacture as
being free of defective materials and faulty
workmanship. Contact your local sales office for
warranty information. If warranted goods are returned
to Honeywell during the period of coverage,
Honeywell will repair or replace without charge those
items it finds defective. The foregoing is Buyer’s sole
remedy and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied, including those of
merchantability and fitness for a particular
purpose.
Specifications may change without notice. The
information we supply is believed to be accurate and
reliable as of this printing. However, we assume no
responsibility for its use.
While we provide application assistance personally,
through our literature and the Honeywell web site, it
is up to the customer to determine the suitability of
the product in the application.
Sales and Service
Honeywell serves its customers through a worldwide
network of sales offices and distributors. For
application assistance, current specifications, pricing
or name of the nearest Authorised Distributor,
contact your local sales office or :
INTERNET : www.honeywell.com/sensing
E-mail : info.sc@honeywell.com
Garantie und Haftungsansprüche
Honeywell garantiert für seine hergestellten Produkte
fehlerfreies Material und Qualitätsarbeit. Garantie-
Informationen erhalten Sie von Ihrer
nächstgelegenen Niederlassung. Wenn Produkte mit
Garantie innerhalb der Garantiefrist an Honeywell
zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert
Honeywell kostenlos die Teile, die als fehlerhaft
angesehen werden. Das Vorangegangene gilt als
einzige Entschädigung des Käufers und ersetzt alle
anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden
Garantien, einschließlich Qualitäts- und
Sachmängelhaftung.
Änderungen der technischen Daten ohne
Vorankündigung sind vorbehalten. Die von uns
bereitgestellten Informationen halten wir für exakt
und zuverlässig, wie bei dieser Druckschrift. Wir
übernehmen jedoch keine Haftung für deren
Anwendung.
Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche
Anwendungshilfe sowie Informationen über die
Honeywell Website bietet, ist es die Entscheidung
des Kunden, ob das Produkt sich für die
entsprechende Anwendung eignet.
Vertrieb und Service
Honeywell bedient seine Kunden über ein weltweites
Netz von Niederlassungen und Distributoren.
Anwendungshilfe, aktuelle technische Daten,
Preisangaben oder den Namen des
nächstgelegenen Vertragshändlers erhalten Sie von
Ihrer nächstgelegenen Nierlassungen oder :
INTERNET : www.honeywell.com/sensing
E-mail : info.sc@honeywell.com
Garantie/Recours
Honeywell garantit que les articles de sa fabrication
sont exempts de défauts de pièces et main d’oeuvre.
Contactez votre bureau de vente local pour obtenir
des informations sur la garantie. Si les articles
garantis sont retournés à Honeywell pendant la
période de couverture, Honeywell réparera ou
remplacera gratuitement ceux qui auront été trouvés
défectueux. Ce qui précède constitue le seul recours
de l’acheteur et se substitue à toutes autres
garanties, explicites ou implicites, y compris
celles relatives à la commercialisation ou la
compatibilité avec une application particulière.
Les caractéristiques techniques peuvent changer
sans préavis. Les informations que nous apportons
sont présumées précises et fiables au moment de la
mise sous presse. Cependant, nous déclinons toute
responsabilité quant à leur utilisation.
Bien que nous apportions notre aide pour les
applications, de façon individuelle, par notre
littérature et par le site web Honeywell, il incombe au
client de déterminer si le produit convient à
l’application.
Vente et service après-vente
Honeywell sert ses clients par l’intermédiaire d’un
réseau mondial d’agences commerciales et de
distributeurs. Pour tout renseignement concernant
l’assistance pour les applications diverses, les
caractéristiques techniques courantes, les tarifs ou le
nom du distributeur agréé le plus proche, contactez
une agence commerciale de votre région ou :
INTERNET : www.honeywell.com/sensing
E-mail : info.sc@honeywell.com
Singapore / South East Asia
Honeywell Building
17 Changi Business Park Central 1
Singapore 486073 - Republic of Singapore
Tel.: (65) 355-2828
Fax: (65) 445-3033
France
Honeywell S.A.
Immeuble „Le Mercury“
Parc technologique de Saint Aubin – Route de l’Orme
91190 Saint Aubin
Tel.: (33) 1 60 19 80 40
Fax: (33) 1 60 19 81 73
Middle East Headquarters
Honeywell Middle East Ltd
Khalifa St - Skeikh Faisal Building
Abu Dhabi U A E
Tel.: (971) 23 22 530
Fax: (971) 23 27 718
Brasil
Honeywell Do Brazil & Cia
Rua Air Dos Santos, 83 Km 13. Via Raposa Tavares 05 594 –
160 Sao Paulo
Tel.: (55) 11 7266 1900
Fax: (55) 11 7266 1905
Mediterran & Africa Distributors
Honeywell Spa
Control Systems Ltd - Via P.Gobetti, 2/b
20063 Cernusco sul Naviglio (MI) - Italia
Tel.: (39) 26 77 35 32
Fax: (39) 26 77 35 55
Germany
Honeywell AG
Kaiserleistrasse 39
Postfach 100865
63067 Offenbach
Tel.: (49) 69 8064 444
Fax: (49) 69 8064 442
This publication does not constitute a contract between Honeywell and its customers. The contents may be changed at any time without notice. It is the customer’s
responsability to ensure safe installation and operation of the products. Detailed mounting drawings of all products illustrated are available on request.
© 2005 Honeywell International Inc. All rights reserved.
1-800-537-6945 USA +49 (0) 69 8064 444 Germany FAX: 1-815-235-6545 USA
1-800-737-3360 Canada +44 (0) 1698 481 481 UK info.sc@honeywell.com
1-815-235-6847 International +33 (0) 1 60 19 82 68 France
Control Products
www.honeywell.com/sensing
Honeywell
21 chemin du vieux chêne
38240 Meylan
PK 104091-11 ML FR26 GLO 205 Printed in Germany