3VT Kompaktleistungsschalter VT250 3VT Molded-Case Circuit Breakers VT250 Disjoncteurs compacts 3VT, type VT250 Interruptores automaticos compactos 3VT, tipo VT250 Interruttori compatti 3VT VT250 Disjuntores compactos 3VT VT250 3VT Kompakt guc alterleri VT250 3VT VT250 3VT VT250 Betriebsanleitung Instrucoes de Servico Operating Instructions letme kilavuzu ! Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. ! DANGER PELIGRO Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. PRECAUCION Portugues Ler e compreender estas instrucoes antes da instalacao, operacao ou manutencao do equipamento. ! Cihazin kurulumundan, calitirilmasindan veya bakima tabi tutulmasindan once, bu kilavuzun okunmu ve anlailmi olmasi gerekmektedir. TEHLKE ONEML DKKAT Cihazin guvenli calimasi ancak sertifikali bileenler kullanilmasi halinde garanti edilebilir. , . . . . . Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8 - 17 CET) E-mail: technical-assistance@siemens.com Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance A5E01223856-04 / 990469S00, 991008S00 Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VT27-1AA1 O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. ! Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. CUIDADO Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati. Turkce PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao eletrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. CAUTELA El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados. Technical Assistance: La securite de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifies. Italiano Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. ! Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. DANGER Tension electrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. PRUDENCE Espanol Leer y comprender este instructivo antes de la instalacion, operacion o mantenimiento del equipo. ! Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet equipement avant d'avoir lu et assimile les presentes instructions et notamment les conseils de securite et mises en garde qui y figurent. CAUTION Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet. Istruzioni operative Francais ! Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. VORSICHT ! Instructivo English GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. EN 60947-1 EN 60947-2 Instructions de service Deutsch Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Gerats muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. 3VT2725-.AA36-.... 3VT2725-.AA46-.... 3VT2725-.AA56-.... ! Fax: +49 (0) 911-895-5907 Last update: 07 May 2009 DE Lieferumfang EN Quantity of delivery FR Composition de la fourniture ES Alcance del suministro IT Configurazione di fornitura PT Escopo de fornecimento TR Teslimat hacmi DE Notwendige Werkzeuge fur Montage EN Necessary assembly tools FR Outils necessaires pour le montage ES Herramientas requeridas para el montaje IT Utensili necessari per il montaggio PT Ferramentas necessarias para a montagem TR Montaj icin gerekli aletler , 3VT2725-.AA36-.... 3VT2725-.AA46-.... 3VT2725-.AA56-.... 6 3,5 mm PH1 PZ1, PZ2 cal. ISO 6789 DE ES TR DE EN FR ES IT PT TR Montage Montaje Montaj EN IT Assembly Montaggio 3-polige Ausfuhrung 3-pole version Version a 3 poles Ejecucion de 3 polos Esecuzione a 3 poli versao tripolar 3 kutuplu model PT Montage Montagem FR DE EN FR ES IT PT TR 4-polige Ausfuhrung 4-pole version Version a 4 poles Ejecucion de 4 polos Esecuzione a 4 poli versao tetrapolar 4 kutuplu model 4 3 VORSICHT CAUTION PRUDENCE Bevor der Leistungsschalter in Betrieb genommen wird, mu der Uberstromausloser VT250 montiert werden. Mount the VT250 overcurrent release before activating the circuit breaker. Monter le declencheur a maximum de courant VT250 avant de mettre en service le disjoncteur. PRECAUCION CAUTELA CUIDADO Antes de poner en funcionamiento el interruptor automatico, es imprescindible montar el disparador de sobreintensidad VT250. Prima di mettere in funzione l'interruttore automatico e necessario montare lo sganciatore di sovracorrente VT250. Antes que o disjuntor seja colocado em operacao e necessario montar o disparador de sobrecorrente VT250. ONEML DKKAT Guc alteri calitirilmadan once, airi akim devindirici VT250 monte edilmelidir. , VT250. VT250 3ZX1012-0VT27-1AA1 2 3VT2725-.AA46-.... 3VT2725-.AA56-.... 3VT2725-.AA36-.... 1 Nm 1 Nm *) Trip *) Trip 4 x M4 x 35 4 x M4 x 35 1,5 Nm 1,5 Nm PZ1 PZ1 DE EN FR ES IT PT TR *) Auslosen *) Trip *) Declencher *) Disparar *) Intervenire *) Disparar *) Cozme *) *) 3VT92..-6..00 3VT92..-6AB00 3VT92..-6..00 3VT92..-6AC00 3VT92..-6AP00 3VT92..-6AS00 3VT92..-6BC00 3VT92..-6DT00 3VT2725-.AA36-.... X X X X -- X 3VT2725-.AA46-.... X X X X -- X 3VT2725-.AA56-.... -- -- -- -- X -- 3ZX1012-0VT27-1AA1 3 100 ... 150 162 100 ... 150 4x M4 162 31,5 M4 31,5 4x 35 70 35 35 35 VORSICHT CAUTION PRUDENCE Diese Bohrschablone und die Mazeichnungen ist nicht im Mastab 1:1 dargestellt. The scale of this hole drilling template and the dimension drawings is not 1:1. Ce gabarit de percage et les plans d'encombrement ne sont pas representes a l'echelle 1:1 PRECAUCION CAUTELA CUIDADO La plantilla para taladro ni los dibujos de dimensiones se muestran en tamano real. Questo schema di foratura e i disegni quotati non sono raffigurati in scala 1:1. Este gabarito de furacao e os desenhos dimensionais nao estao representados em escala 1:1. ONEML DKKAT Bu delme ablonu ve ebat cizimleri 1:1 olcekli verilmemitir. 1:1. 1:1 3ZX1012-0VT27-1AA1 4 3VT9200-4TA30 3VT9300-8CE30 3VT2725 3VT2725 25 ... 150 mm Cu (Klauke) 25 ... 120 mm Al (Klauke) 15 Nm ... 6 0,8 Nm 0,8 Nm DE ES TR Einbaulage Posicion de montaje Montaj pozisyonu EN IT Mounting position Posizione di montaggio FR PT Position de montage Posicao de montagem r r r r DE ES TR r r Sicherheitsabstande Distancias de seguridad Emniyet mesafeleri EN IT Safety clearances Distanze di sicurezza 1 ' r 1 FR PT r Distances de securite Distancias de seguranca % & $ $ $ 1 3VT9300-8CE.0 97&% % 21 2)) 21 2)) 2)) 7(67 & 7(67 21 7(67 % 3ZX1012-0VT27-1AA1 % 5 3VT2725-3AA.6-.... 230 < 100 Ik kA < 60 mm mm mm mm mm mm mm mm mm 50 100 200 50 100 150 50 100 150 415 > 36 ... 65 < 36 500 < 25 690 < 13 < 36 < 16 < 10 50 100 200 50 100 150 50 100 150 50 150 250 50 150 200 50 150 200 50 150 250 50 150 200 50 150 200 D mm A A1 A2 A A1 A2 A A1 A2 10 < 80 30 10 > 15 mm 80 V kA 50 150 250 50 150 200 50 150 200 > 1 5 mm 3VT2725-2AA.6-.... C mm U Ik A: DE Mindestabstand zwischen Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern und nicht isolierter, geerdeter Wand (fur Anschlusse mit isolierten Leitern, Kabeln und Stromschienen des Typs Flexibar, sowie fur ruckseitige Anschlusse) EN Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for connections using insulated conductors, cables, flexibars or with rear connection) FR Distance minimum entre des disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs et un mur non isole mis a la terre (s'applique aux raccordements avec conducteurs, cables et barres conductrices type Flexibar isoles, ainsi qu'aux raccordements arriere) ES Distancia minima entre interruptores automaticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra (para conexiones con conductores, cables y barras colectoras aisladas del tipo Flexibar, asi como para conexiones por la parte posterior) IT Distanza minima fra interruttori automatici/sezionatori sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per collegamenti con conduttori, cavi isolati e sbarre di corrente del tipo Flexibar, nonche per sbarre di collegamento posteriori) PT Distancia minima entre disjuntores/seccionadores de carga e parede aterrada nao-isolada (para conexoes com condutores, cabos e barramentos isolados do tipo Flexibar, bem como para conexoes traseiras) TR Guc alterleri/Yukleme kesicileri ve izole olmayan, toprakli duvar arasindaki asgari mesafe (izolasyonlu iletkenler, kablolar ve Flexibar tipi yol baralari ile balantilar ve arka taraftaki balantilar icin) / , ( , Flexibar, ) / ( Flexibar ) 3ZX1012-0VT27-1AA1 6 A1: DE Mindestisolierlange der blanken Leiter (bei Verwendung von Phasentrennwanden 3VT9 300-8CE.0 zwischen 100 und maximal 150 mm, oder bei zusatzlicher Isolierung der Leiter mit Trennwanden, wenn damit mindestens der Wert A1 erreicht wird) EN Minimum insulation length of bare conductors (using 3VT9 300-8CE.0 phase barriers from 100 mm to max. 150 mm, or by adding additional insulation for the conductors with barriers to obtain at least A1 value) FR Longueur minimum d'isolement des cables denudes (entre 100 et max. 150 mm lorsque des separateurs de phases 3VT9 300-8CE.0 sont utilises, ou, lorsque les conducteurs sont dotes d'un isolement supplementaire sous forme de separateurs de phases, si au minimum la classe A1 est atteinte) ES Longitud minima de aislamiento de los conductores desnudos (en caso de utilizar paredes separadoras de fase 3VT9 300-8CE.0 entre 100 y 150 mm como maximo, o en caso de aislamiento adicional de los conductores con paredes separadoras de fase, si se alcanza como minimo el valor A1) IT Lunghezza minima di isolamento dei conduttori grezzi (in caso di utilizzo di separatori di fase 3VT9 300-8CE.0 fra 100 e massimo 150 mm, o con isolamento aggiuntivo del conduttore con barriere di separazione, quando in tal modo si raggiunge almeno il valore A1) PT Distancia minima dos condutores decapados (na utilizacao de paredes separadoras de fases 3VT9 300-8CE.0 entre 100 e, no maximo, 150 mm ou em caso de isolacao adicional dos condutores, com paredes separadoras, se com isto e atingido pelo menos o valor A1) TR Ciplak iletkenlerin asgari izolasyon uzunluu (100 ve maksimum 150 mm arasindaki 3VT9 300-8CE.0 faz ayirma plakalarinin kullanilmasi halinde veya asgari A1 deerine ulailiyorsa faz ayirma plakalari ile iletkenlerin ilave izolasyonunda) ( 3VT9 300-8CE.0 100 150 , , , 1) ( 3VT9 300-8C.30 100 150 mm , A1 ) A2: DE Mindestabstand: - zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand (fur blanke Leiter und Sammelschienen) - zwischen Leistungsschalter/Lasttrennschalter und Sammelschiene - zwischen zwei vertikal ubereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern - zwischen nicht islolierten Anschlussen von zwei ubereinander angeordneten Leistungsschaltern/Lasttrennschaltern EN Minimum distance: - between circuit breaker / switch disconnector and uninsulated earthed wall (applicable for uninsulated conductors and busbars) - between circuit breaker / switch disconnector and busbar - between two circuit breakers / switch disconnectors situated vertically above one another - between uninsulated connections of two circuit breakers / switch disconnectors above one another FR Distance minimum - entre le disjoncteur / l'interrupteur-sectionneur et un mur non isole mis a la terre (s'applique aux cables denudes et aux bus) - entre le disjoncteur / l'interrupteur-sectionneur et le bus - entre deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montes l'un au-dessus de l'autre a la verticale - entre les raccordements non isoles de deux disjoncteurs / interrupteurs-sectionneurs montes l'un au-dessus de l'autre ES Longitud minima: - entre interruptores automaticos/interruptores seccionadores y una pared no aislada puesta a tierra (para conductores desnudos y barras colectoras) - entre interruptor automatico/interruptor seccionador y barra colectora - entre dos interruptores automaticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno sobre el otro) - entre conexiones no aisladas de dos interruptores automaticos/interruptores seccionadores dispuestos verticalmente (uno sobre el otro) IT Distanza minima: - fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra (per conduttori grezzi e sbarre collettrici) - fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e sbarra collettrice - fra due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti verticalmente l'uno sull'altro - fra non collegamenti non isolati di due interruttori automatici/sezionatori sottocarico disposti l'uno sull'altro PT Distancia minima: - entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada nao-isolada (para condutores decapados e barras coletoras) - entre disjuntor / seccionador de carga e barra coletora - entre dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos verticalmente um sobre o outro - entre conexoes nao-isoladas de dois disjuntores / seccionadores de carga dispostos um sobre o outro TR Asgari mesafe: - Guc alteri/Yukleme kesici ve izole olmayan, toprakli duvar arasindaki (ciplak iletkenler ve yol baralari icin) - Guc alteri/Yukleme kesici ve yol barasi arasindaki - Ustuste dikey konumdaki 2 guc alteri/yukleme kesici arasindaki - Ustuste 2 guc alteri/yukleme kesicinin izole olmayan balantilari arasindaki : - / , ( ) - / - / - / : - / ( ) - / - / - / 3ZX1012-0VT27-1AA1 7 B,C: DE Mindestabstand zwischen Leistungsschalter/Lastrennschalter und nicht isolierter, geerdeter Wand EN Minimum distance between the circuit breaker/switch disconnector and uninsulated earthed wall FR Distance minimum entre un disjoncteur / interrupteur-sectionneur et un mur non isole mis a la terre ES Distancia minima entre interruptores automaticos/interruptores seccionadores y pared no aislada puesta a tierra IT Distanza minima fra interruttore automatico/sezionatore sottocarico e parete non isolata, messa a terra PT Distancia minima entre disjuntor / seccionador de carga e parede aterrada nao-isolada TR Guc alteri/Yukleme kesici ve izole olmayan, toprakli duvar arasindaki asgari mesafe / , / D: DE Mindestabstand zwischen blanken Leitern EN Minimum distance between uninsulated conductors FR Distance minimum entre conducteurs denudes ES Distancia minima entre conductores desnudos IT Distanza minima fra conduttori grezzi PT Distancia minima entre condutores decapados TR Ciplak iletkenler arasindaki asgari mesafe DE Plombierung EN Sealing FR Plombage ES Precinto IT Piombatura PT Lacre de chumbo TR Muhur 3VT9200-8BN00 0,8 Nm Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. (c) Siemens AG 2007 Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VT27-1AA1