Amphenol Serie ECTA ECTA 133 Summary | Ubersicht | Sommaires 1 Generalities /Allgemeines / Generalites 2 How to order / Bestellschlussel / Reference 3 Contact arrangements / Polbilder / Arrangements de contacts 4-5 Shells / Gehause / Boitiers 6-7 Backshells / Endgehause / Raccords 8-9 Accessories / Zubehor / Accessoires 10 Tooling / Werkzeuge / Outillages 11 Polarisation / Kodierung / Polarisations 11 Bulkhead / Schottdurchfuhrungen / Traversee de cloison 12 Specific connectors / Sonderstecker / Connecteurs specifiques 13 Technical characteristics / Technische Beschreibung / Caracteristiques techniques 14 Technical informations / Technische Daten / Donnees techniques 15-16 Our products are the subject of continuous development and we reserve the right to introduce changes in their design. Wir sind bestrebt, unsere Produkte weiter zu entwickeln und behalten uns maliche oder techniche Anderungen an den Steckverbindungen vor. Ce document n'est pas contractuel. Les informations contenues dans ce catalogue sont susceptible d'evolution. 2 Generalities | Allgemeines | Generalites Circular connector serie ECTA 133 : This connector was especially designed for industrial applications where his rugged design, convenient push-pull operation, wide range of contact sizes and high contact densities. It provide an ideal component to use in a wide range of applications: Typical industrial applications such as robotics and laboratory test equipment, the transportation industry (automobile, trucks and railway) and tool interconnection. serie 1331: power transmission connector (to 125 A) equipped with lead ground contact (and pilot contacts for the arrangement 605 for 100 A current and 706 for 125 A current). serie 1332: signal transmission connector (to 25 A) for data or signal transmission. The current ratings of the contacts also permit the connector to be used for low power transmission. A fiber optic version is available on request (see page 13). Possibility of cabled and overmolded connectors for quantity higher than 500 pieces (see page 13). Possibility of specific development (for example: mixed arrangement, specific shells...) for quantity higher than 1000 pieces (on request). These connectors can't be connected or disconnected under voltage. Rundsteckverbinder der Serie ECTA 133: Die Rundsteckverbinder ECTA 133 sind fur den Einsatz in der Industrie, im Labor, im Apparate- und Fahrzeugbau entwickelt. Sie bewahren sich unter harten Betriebs- und Umgebungsbedingungen. Es handelt sich um wasserdichte Steckverbinder mit Push-Pull Schnellverschlu. Serie 1331: Netzstecker (bis 125 A) mit voreilendem Massekontakt und zusatzlichen Pilotkontakten fur Polbild 605 fur 63 A Nennstrom und Polbild 706 fur 125 A Nennstrom. Serie 1332: Datenubertragungsstecker (bis 25 A) zur Ubertragung von Signalen und Daten sowie als Schwachstrom-Versorgungsstecker geeignet. Eine LWL-Ausfuhrung ist auf Anfrage lieferbar (siehe Seite 13). Fur Mengen groer 500 Stuck, besteht die Moglichkeit umspritzte Steckverbindungen zu fertigen (siehe Seite 13). Fur Mengen groer 1000 Stuck, ist es moglich Stecker in Sonderausfuhrung (zum Beispiel: Mischpolbild, Gehause in Sonderausfuhrung....) zu entwickeln. Diese Steckverbinder durfen betriebsmaig nicht unter Spannung gesteckt und getrennt werden. Connecteur circulaire serie ECTA 133: Les connecteurs circulaires ECTA 133 ont ete elabores pour differents secteurs d'activites tel que l'industrie, la robotique, les laboratoires, les transports, ainsi que tous les types d'appareillages pouvant faire appel a la connectique. serie 1331: connecteurs d'alimentation (jusqu'a 125 A) equipes d'un contact de masse avance (et de contacts pilotes pour l'arrangement 605 pour une intensite de 100 A et l'arrangement 706 pour une intensite de 125 A). serie 1332: connecteurs de transmission de donnees et de signaux (jusqu'a 25 A) ainsi que pour des alimentations de faible puissance. Possibilite de version fibre optique sur demande (voir page 13). Possibilite de version surmoulee pour des quantites superieures a 500 pieces (voir page 13). Pour des quantites superieures a 1000 pieces, possibilite de developpement de connecteur specifique (exemple: arrangement mixte, boitier specifique...). Ces connecteurs ne doivent en aucun cas etre connectes ou deconnectes sous tension. How to order | Bestellschlussel | Reference 3 To order a connector you need the Part-Number of the connector (follow table below) and of the backshell (given in table on page 8-9). Zum Bestellen eines Steckverbinders, benotigen Sie die Artikelnummer des Steckergehauses (siehe Tabelle unten) und die Artikelnummer des Endgehauses (siehe Tabellen auf den Seiten 8-9). Pour votre commande, il vous faut determiner la reference du connecteur (voir tableau ci-dessous) et la reference du raccord arriere (directement donnee dans les tableaux page 8-9). Serie / Baureihe / Serie 1 2 power transmission / Netzstecker / alimentation signal transmission / Datenubertragungsstecker / signal E ER EV EVR M P receptacle / Steckdose / embase receptacle / Steckdose / embase receptacle / Steckdose / embase receptacle / Steckdose / embase plug / Stecker / mobile line mount receptacle / Verlangerungssteckdose / prolongateur 103 193 295 303 405 605 706 serie serie serie serie serie serie serie 1331 1331 1331 1331 1331 1331 1331 ( ( ( ( ( ( ( 2 2 4 2 4 2 4 003 006 103 107 204 212 319 426 541 serie serie serie serie serie serie serie serie serie 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 ( ( ( ( ( ( ( ( ( 3 x 7,5A ) 6 x 5A ) 3 x 10A ) 7 x 7,5A ) 4 x 25A ) 12 x 7,5A 19 x 7,5A 26 x 7,5A 41 x 7,5A M F male contact / Stiftkontakt / contact male female contact / Buchsenkontakt / contact femelle S Z Y crimp version / Crimp Ausfuhrung / version a sertir solder version / Lot-Ausfuhrung / version a souder PCB version / PCB-Ausfuhrung / version a picot / 1 2 3 4 standard polarisation / Standard Kodierung / polarisation standard polarisation / Kodierung / polarisation polarisation / Kodierung / polarisation polarisation / Kodierung / polarisation polarisation / Kodierung / polarisation + + + + + + + PE PE PE PE PE PE PE 13A ) 13A ) 13A ) 40A ) 40A ) 100A ) + ( 2 x 13A ) 125A ) + ( 1 x 13A ) ) ) ) ) 133 1 E 1 03 M Z 2 4 Contact arrangements | Polbilder | Arrangements de contacts SERIE 1331 power transmission Netzstecker alimentation shell size/contact arrangement Gehausegroe/Polbild taille de boitier/arrangement Max. current/contact Max. Strom/Kontakt Intensite max./contact contact cross section Zul. Querschnitt section admissible Contact type Kontaktanschlussart type de raccordement du contact conductor length to be stripped Abisolierlange des Leiters longueur de denudage rated voltage (~/-) Nennspannung (~/-) tension nominale (~/-) 1-03 1-93 2-05 2-95 2+PE 13 A 2+PE 13 A 4+PE 13 A 4+PE 13 A 2,5 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 1,5 mm2 Z S-Z Z S-Z 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 1000 V 800 V 800 V 800 V 6-05 7-06 2+PE 100 A 2 x 10 A 4+PE x 125 A 1 x 10 A SERIE 1331 power transmission Netzstecker alimentation shell size/contact arrangement Gehausegroe/Polbild Taille de boitier/arrangement Max. current/contact Max. Strom/Kontakt intensite max./contact contact cross section Zul. Querschnitt section admissible contact type Kontaktanschlussart Type de raccordement du contact conductor length to be stripped Abisolierlange des Leiters longueur de denudage rated voltage (~/-) Nennspannung (~/-) tension nominale (~/-) 3-03 3-03A 4-05 4-05A 2+PE 40 A 2+PE 40 A 4+PE 40 A 4+PE 40 A 6 mm2 2,5 mm2 6 mm2 2,5 mm2 3 x 16 mm2 2 x 1,5 mm2 5 x 25 mm2 1 x 1,5 mm2 S-Z S-Z S-Z S-Z S-Z S-Z 7,5 mm 7,5 mm 7,5 mm 7,5 mm 12 mm 16 mm 1000 V 1000 V 1000 V 1000 V 1000 V 1000 V Arrangement 1-03 and 1-93, 2-05 and 2-95 are not compatible. The max. current per contact is given for 40 C ambient temperature. For other temperatures see page 15. Rated voltage for pollution category 1. For other pollution categories, see page 16. The drawings show male insulators from the mating side and the female insulator from the rear side. Polbilder 1-03 und 1-93, 2-05 und 2-95 sind nicht kompatibel. Maximaler Strom pro Kontakt ist bei 40C gegeben. Bei anderen Umgebungstemperaturen siehe Kennlinie Seite 15. Nennspannung ist angegeben bei Verschmutzungsgrad 1. Bei anderem Verschmutzungsgrad siehe Seite 16. Abbildungen sind fur Stiftisolierkorper vorderseitig und Buchsenisolierkorper ruckseitig gegeben. Arrangements 1-03 et 1-93, 2-05 et 2-95 non intermariables. L'intensite max./contact est donnee pour une temperature ambiante de 40 C. Pour une autre temperature voir page 15. La tension max. est donnee pour le degre de pollution 1. Pour un autre degre de pollution voir page 16. Reperage face avant pour l'isolant male et face arriere pour l'isolant femelle. Contact arrangenents | Polbilder | Arrangements de contacts 5 SERIE 1332 signal transmission Datenubertragung Signal shell size/contact arrangement Gehausegroe/Polbild taille de boitier/arrangement Max. current/contact Max. Strom/Kontakt intensite max./contact contact cross section Zul. Querschnitt section admissible contact type Kontaktanschlussart type de raccordement du contact conductor length to be stripped Abisolierlange des Leiters longueur de denudage rated voltage (~/-) Nennspannung (~/-) tension nominale (~/-) 0-03 0-06 1-03 1-07 2-04 3 x 7,5 A 6x5A 3 x 10 A 7 x 7.5 A 4 x 25 A 0,34 - 1 mm2 0,05 - 0,34 mm2 2,5 mm2 0,34 - 1 mm2 4 mm2 S-Z-Y S Z S-Z-Y S-Z 4 mm 3,5 mm 5 mm 4 mm 6,5 mm 500 V 320 V 500 V 500 V 500 V SERIE 1332 signal transmission Datenubertragung signal shell size/contact arrangement Gehausegroe/Polbild taille de boitier/arrangement Max. current/contact Max. Strom/Kontakt intensite max./contact contact cross section Zul. Querschnitt section admissible contact type Kontaktanschlussart type de raccordement du contact conductor length to be stripped Abisolierlange des Leiters longueur de denudage rated voltage (~/-) Nennspannung (~/-) tension nominale (~/-) 2-12 3-19 4-26 5-41 12 x 7,5 A 19 x 7,5 A 26 x 7,5 A 41 x 7,5 A 0,34 - 1 mm2 0,34 - 1 mm2 0,34 - 1 mm2 0,34 - 1 mm2 S-Z-Y S-Z-Y S-Z-Y S-Z 4 mm 4 mm 4 mm 4 mm 500 V 500 V 500 V 500V The max. current per contact is given for 40 C ambient temperature. For other temperatures see page 15. Nominal voltage for pollution category 1. For other pollution categories, see page 16. The drawings show male insulators from the mating side and the female insulator from the rear side. Maximaler Strom pro Kontakt ist bei 40C gegeben. Bei anderen Umgebungstemperaturen siehe Kennlinie Seite 15. Nennspannung ist angegeben bei Verschmutzungsgrad 1. Bei anderem Verschmutzungsgrad siehe Seite 16. Abbildungen sind fur Stiftisolierkorper vorderseitig oder Buchsenisolierkorper ruckseitig gegeben. L'intensite max./contact est donnee pour une temperature ambiante de 40 C. Pour une autre temperature voir page 15. La tension max. est donnee pour le degre de pollution 1. Pour un autre degre de pollution voir page 16. Reperage face avant pour l'isolant male et face arriere pour l'isolant femelle. 6 Shells | Gehause | Boitiers E receptacle with flange. Flanschsteckdose. embase carree. Shell / Gehause / boitier A B OC D (max.) F G H OK L 0 12,7 18 3,2 8,6 4,8 1,5 3 12,5 10,5 1 18 24 3,5 13,2 5,6 1,6 3 18,5 10,5 2 21 27 3,5 13,2 5,6 1,6 3 23,5 10,5 3(*) 23 29 3,5 6,5 5,1 1,5 3 23,5 10,5 3 23 29 3,5 15 10,8 1,5 3 23,5 10,5 4(*) 24,8 31 3,5 7,5 5,1 1,5 3 26,5 10,5 4 24,8 31 3,5 15 10,8 1,5 3 26,5 10,5 5 29 37 3,5 13,5 8,4 2,7 3 32 10,5 6 38 47 4,5 20 20 2,5 5,5 42,5 26 7 47-49 62 5,5 40 40 4 11,8 54,5 35 * receptacle used only for serie 1332 in solder version. wird nur fur Baureihe 1332 in Lotausfuhrung benutzt. utilisee uniquement pour la serie 1332 en version a souder. ( ) ER* receptacle with flange and thread for backshell assembly. Flanschsteckdose mit Gewinde fur Montage eines Endgehauses. embase carree permettant le montage d'un raccord. Shell / Gehause / boitier A B OC D G H OK L 0 16 22 3,2 16,5 1,5 2,4 15,1 10,1 1 18 24 3,5 13,8 1,5 3,4 20 10,1 2 21 27 3,5 13,8 1,5 3,4 24 10,1 3 23 29 3,5 16,5 1,5 3,4 26 10,1 4 24,8 31 3,5 16,5 1,5 3,4 30,5 10,1 5 / / / / / / / / 6 / / / / / / / / 7 / / / / / / / / 1 24 3,5 4 24 27,5 22 16,5 17 10,5 2 24 3,5 4 30 33,5 26 20,5 21 10,5 3 / / / / / / / / / 4 29,7 3,5 4 34 37,5 32 24,5 25 10,5 5 / / / / / / / / / 6 / / / / / / / / / 7 / / / / / / / / / EV receptacle for single hole fixing (fixing with nut). Steckdose fur Einlochbefestigung (mit Gegenmutter). embase ronde (fixation par ecrou). Shell / Gehause / boitier A B D F OG H J OK L 0 24 3,5 4 21 24,5 19 13,5 14 10,5 All dimensions in mm (1 inch = 25,4 mm) / Alle Mae in mm (1 inch = 25,4 mm) / Dimensions en mm (1 inch = 25,4 mm) Shells | Gehause | Boitiers 7 EVR receptacle for single hole fixing and thread for backshell assembly. Steckdose fur Einlochbefestigung mit Gewinde fur Montage eines Endgehauses. embase ronde permettant le montage d'un raccord arriere. Shell / Gehause / boitier A B C D F OG H J OK L M 0 37,1 3,5 6,6 4 21 24,5 19 13,5 14 10,5 16,6 1 35,4 3,5 6,6 4 26 28 22 17,5 18 10,5 14,9 2 35,4 3,5 6,6 4 30 33,5 26 21,5 22 10,5 14,9 3 38,1 3,5 6,6 4 34 38 32 23,5 24 10,5 14,6 4 38,1 3,5 6,6 4 36 38 32 26,5 27 10,5 14,6 5 40 3,5 8 4 42 44 40 34 35 10,5 16,5 6 / / / / / / / / / / / 7 / / / / / / / / / / / M* plug. Stecker. mobile. Shell / Gehause / boitier OJ OK L 0 17 15 29 1 22 20 29 2 26 24 29 3 29 26 30 4 32,5 30,5 30 5 37,5 36 32 6 54 49,8 49,5 7 67 56,2 76 0 15 10,5 20 1 20 10,5 18,3 2 24 10,5 18,3 3 26 10,5 21 4 30,5 10,5 21 5 36 10,5 21,8 6 / / / 7 / / / P* Line mount receptacle. Verlangerungssteckdose. prolongateur. Shell / Gehause / boitier OK L M * For the shells ER, M, and P the assembly of a backshell is necessary to hold the insulator in position. Bei den Gehausen ER, M und P ist die Montage eines Endgehauses erforderlich um den Isolierkorper festzuhalten. Pour les boitiers ER, M et P le montage d'un raccord est necessaire pour le maintien de l'isolant. All dimensions in mm (1 inch = 25,4 mm) / Alle Mae in mm (1 inch = 25,4 mm) / Dimensions en mm (1 inch = 25,4 mm) Backshells | Endgehause | Raccords 8 To choice the backshell, consult the technical characteristics on page 14. Zur Auswahl des Endgehauses technische Beschreibung auf Seite 14 beachten. Pour le choix du raccord, consulter les caracteristiques techniques page 14. P backshell IP67 (the type A or B is dependant on the cable O). Endgehause IP67 (Typ A oder B abhangig vom Kabel Auen-O). raccord IP67 (le type A et B est dependant du O du cable). A B Ref. 1330 0 P2 1330 1 P1 1330 1 P2 1330 1 P3 1330 2 P1 1330 2 P2 1330 2 P3 1330 3 P1 1330 3 P2 1330 3 P3 1330 4 P1 1330 4 P2 Shell / Gehause / boitier 0 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 A/B A A A B A A B A B B B B M 13 21.5 21.5 43 22.5 22.5 46 31 51 51 54 54 ON 14 18 18 22 22 22 25 25 28 28 31 31 cable / Kabel / cable O/mm 4,5 - 6 5 - 6,5 6,5 - 9 9 - 12,5 8 - 10 10 - 13,5 11,5 - 14,5 10,5 - 12,5 12,5 - 15 15 - 18 15 - 18 18 - 21 PES backshell IP67 with braid clamping and cable clamp. Endgehause IP67 fur Schirmanbindung und Kabelklemme. raccord IP67 avec raccordement de blindage et serre-cable. Ref. 1330 1 PES 1330 1 PES 1330 2 PES 1330 2 PES 1330 3 PES 1330 4 PES 1 2 1 2 1 1 Shell / Gehause / boitier 1 1 2 2 3 4 M 42 42 42 42 45 45 ON 24 24 24 24 30 30 cable / Kabel / cable O/mm 5,5 - 9 9 - 12 5,5 - 9 9 - 12 10 - 18 10 - 18 M 22 28 28 33 33 ON 15 24 24 30 30 cable / Kabel / cable O/mm 2,5 - 5 8 - 13 8 - 13 13 - 18 13 - 18 PEM backshell IP67 with braid clamping. Endgehause IP67 fur Schirmanbindung. raccord IP67 avec raccordement de blindage. Ref. 1330 0 PEM 1330 1 PEM 1330 2 PEM 1330 3 PEM 1330 4 PEM Shell / Gehause / boitier 0 1 2 3 4 All dimensions in mm (1 inch = 25,4 mm) / Alle Mae in mm (1 inch = 25,4 mm) / Dimensions en mm (1 inch = 25,4 mm) Backshells | Endgehause | Raccords 9 PM Adapter with metric thread. Adapter mit metrischem Gewinde. adaptateur avec filetage metrique. 1330 1330 1330 1330 1330 1330 1330 1330 1330 1330 1330 1330 Ref. 0 PM 1 PM 1 PM 2 PM 2 PM 3 PM 3 PM 4 PM 4 PM 5 PM 6 PM 7 PM 12 16 20 16 20 20 25 20 25 25 32 50 Shell / Gehause / boitier 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 A M12 x M16 x M20 x M16 x M20 x M20 x M25 x M20 x M25 x M25 x M32 x M50 x 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 B 14 20 20 20 20 20 20 20 20 20 35 40 OC 15 21 24,7 24 25 26 30,7 30 30,7 35 50 57 D 5 6 6 6 6 6 7 6 7 7 8 9 The PM Adapter permits use of any standard backshell with metric thread (to IP67). Dieser Adapter ermoglicht die Montage aller Standard-Endgehause mit metrischem Gewinde (bis IP67). Cet adaptateur permet le montage de tous types de raccords standards ayant un filetage metrique (jusqu'a IP67). DS backshell IP30 with cable clamp. Endgehause IP30 mit Kabelklemme. raccord IP30 avec serre-cable. Ref. 1330 1 DS 1330 1 DS 1330 1 DS 1330 2 DS 1330 2 DS 1330 3 DS 1330 3 DS 1330 4 DS 1330 4 DS 1330 4 DS 1 2 3 2 3 1 2 0 1 2 Shell / Gehause / boitier 1 1 1 2 2 3 3 4 4 4 M 27 27 27 29 29 29 29 30,5 30,5 30,5 ON 22 22 22 25 25 27,5 27,5 31 31 31 cable/Kabel/cable O/mm 2-6 7 - 10 10 - 13 10,5 - 14 14 - 17,5 12,5 - 14,5 14,5 - 18 11,75 - 15,5 15,5 - 18 18 - 21,5 C 90 Adapter for plug and cable-cable plug extension. 90 Adapter fur Stecker und Verlangerungssteckdose. adaptateur coude 90 pour mobile et prolongateur. Ref. 1330 1 1330 2 1330 3 1330 4 C C C C Shell / Gehause / boitier 1 2 3 4 B 22 26 28 33 H 28,5 32,5 36 40 L 34 37 40,5 45 To use this Adapter, the assembly of a complementary backshell P (only B version), PES, PEM, PM, or DS is necessary. Der Einsatz des Adapters erfordert die Montage eines zusatzlischen Endgehauses P (nur B Version), PES, PEM, PM oder DS. L'utililisation de cet adaptateur necessite le montage d'un raccord du type P (uniquement la version B), PES, PEM, PM ou DS. All dimensions in mm (1 inch = 25,4 mm) / Alle Mae in mm (1 inch = 25,4 mm) / Dimensions en mm (1 inch = 25,4 mm) 10 Accessories | Zubehor | Accessoires BE metal cap for receptacles and cable-cable plug (IP67). Metallverschluss fur Steckdose und Verlangerungssteckdose (IP67). bouchon pour embases et prolongateur (IP67). Ref. 1330 0 BE Shell / Gehause /boitier 0 OJ 17 OK 15 L 29 S 150 OT 3,5 1330 1 BE 1 22 20 29 150 3,5 1330 2 BE 2 26 24 29 150 3,5 1330 3 BE 3 29 26 30 150 3,5 1330 4 BE 4 32,5 30,5 30 150 3,5 1330 5 BE 5 37,5 36 32 150 3,5 / 6 / / / / / / 7 / / / / / Ref. 1330 0 BM 1330 1 BM 1330 2 BM 1330 3 BM 1330 4 BM Shell / Gehause / boitier 0 1 2 3 4 OK 15 20 24 26 30,5 L 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 M 4,5 4,5 4,5 9,5 9,5 S 150 150 150 150 150 OT 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 1330 5 BM 5 36 10,5 9,5 150 3,5 / 6 / / / / / / 7 / / / / / 1330 5 JE 5 29 37 3,5 1 32 1330 6 JE 6 38 47 4,5 2 42,5 1330 7 JE 7 47-49 62 5,5 3 54,5 BM metal cap for plug (IP67). Metallverschluss fur Stecker (IP67). bouchon pour mobile (IP67). JE flange seal. Flanschdichtung. joint d'embase. Ref. 1330 0 JE Shell / Gehause / boitier 0 A 12,7 B 18 OC 3,2 D 1 OF 12,1 1330 1 JE 1 18 24 3,5 1 19 1330 2 JE 2 21 27 3,5 1 23 1330 3 JE 3 23 29 3,5 1 23,1 1330 4 JE 4 24,8 31 3,5 1 26,1 Conductive seal on request. Leitfahige Dichtung auf Anfrage. Joint conducteur sur demande. All dimensions in mm (1 inch = 25,4 mm) / Alle Mae in mm (1 inch = 25,4 mm) / Dimensions en mm (1 inch = 25,4 mm) Tooling and polarisations | Werkzeuge und Kodierung | Outillages et polarisations 11 Tooling / Werkzeuge / Outillages: arrangement Polbild arrangement 1331 103 1331 193 1331 205 1331 295 1331 303 1331 405 1331 605 1331 706 1332 003 1332 006 1332 103 1332 107 1332 204 1332 212 1332 319 1332 426 1332 541 male contact female contact Stiftkontakt Buchsenkontakt contact male contact femelle / / 1330 16 M 1330 16 F / / 1330 16 M 1330 16 F 1330 09 M 1330 09 F 1330 09 M 1330 09 F 1330 05 M 1330 05 F 1330 02 M 1330 02 F 1330 20 M 1330 20 F 1330 22 M / / 1330 22 F / / 1330 20 M 1330 20 F 1330 11 M 1330 11 F 1330 20 M 1330 20 F 1330 20 M 1330 20 F 1330 20 M 1330 20 F / / crimp plier Crimpzange pince a sertir / 1330 OP 01 (M22520/1-01) / 1330 OP 01 (M22520/1-01) 1330 OP 02 (M22520/5-01) 1330 OP 02 (M22520/5-01) 1330 OP 03 1330 OP 03 1330 OP 01 (M22520/1-01) 1330 OP 04 (M22520/2-01) / 1330 OP 01 (M22520/1-01) 1330 OP 02 (M22520/5-01) 1330 OP 01 (M22520/1-01) 1330 OP 01 (M22520/1-01) 1330 OP 01 (M22520/1-01) 1330 OP 01 (M22520/1-01) locator Lokator jeu de mors / 1330 OS 01 (M22520/1-02) / 1330 OS 01 (M22520/1-02) 1330 OS 02 (M22520/5-10) 1330 OS 02 (M22520/5-10) 1330 OS 04 1330 OS 05 1330 OS 01 (M22520/1-02) 1330 OS 14 (M22520/2-09) 1330 OS 13 (M22520/2-06) / 1330 OS 01 (M22520/1-02) 1330 OS 11 (M22520/5-08) 1330 OS 01 (M22520/1-02) 1330 OS 01 (M22520/1-02) 1330 OS 01 (M22520/1-02) 1330 OS 01 (M22520/1-02) insert/extract tool Ein-/Ausbauwerkzeug outil d'insertion/d'extraction / 1330 OD 16 / 1330 OD 16 1330 OU 10 1330 OU 10 / / 1330 OD 20 1330 OD 22 / 1330 OD 20 1330 OU 14 1330 OD 20 1330 OD 20 1330 OD 20 / Polarisations / Kodierung / Polarisations: Male / Stift / Male Female / Buchse / Femelle To avoid cross-plugging problems in applications requiring the use of more than one connector with the same contact size and arrangement (see chart) - the male insert (front face) is rotated within the shell in a clockwise direction from the normal shell key. - the female insert (front face) is rotated in a counterclockwise the same number of degrees in respect to the normal shell key. Um Fehlsteckungen zwischen benachbarten identischen Steckverbindungen zu vermeiden, konnen die Isolierkorper in verschiedenen Winkelstellungen in das Gehause eingebaut werden (siehe Tabelle) - das Stiftisolierteil (Ansicht Vorderseite) wird im Gehause mit dem entsprechenden Winkel im Uhrzeigersinn eingebaut. - das Buchsenisolierteil (Ansicht Vorderseite) wird im Gehause mit dem entsprechenden Winkel entgegen dem Uhrzeigersinn eingebaut. Pour differencier les connecteurs juxtaposes de meme arrangement, les inserts peuvent etre montes dans le boitier avec differents angles (voit tableau). - l'insert male (face avant) est monte dans le boitier en le tournant dans le sens horaire en fonction de l'angle choisi. - l'insert femelle (face avant) est monte dans le boitier en le tournant dans le sens anti-horaire en fonction de l'angle choisi. arrangement/Polbild/polarisation 1331 103 1331 193 1331 205 1331 295 1331 303 1331 405 1331 605 1331 706 / () 1 270 270 270 270 90 90 90 90 / 2 315 315 315 315 45 45 125 45 / arrangement/Polbild/polarisation 3 90 90 90 90 270 270 225 270 / 4 45 45 270 / 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 003 006 103 107 204 212 319 426 541 () 1 270 90 270 270 90 90 60 45 2 315 180 315 180 180 165 180 90 3 90 270 90 270 270 315 275 180 4 180 180 288 338 270 Bulkhead | Schottdurchfuhrungen | Traversee de cloison 12 The single hole fixing bulkhead can be used for pressure differentials up to 5 bars. The technical characteristics are identical to those of standard connectors. Diese Durchfuhrung findet ihre Verwendung bei Druckdifferenzen bis 5 bar. Die technischen Eigenschaften sind identisch mit denen der Steckverbinder. La traversee de cloison assure une etancheite lors de differentiel de pression jusqu'a 5 bars. Les caracteristiques techniques sont identiques au connecteur standart. Arrangement Polbild arrangement Ref. 1331 1331 1331 1331 1331 1331 1331 1331 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 1332 EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE EE 103 103 205 205 303 303 405 405 003 003 107 107 212 212 319 319 426 426 FM MF FM MF FM MF FM MF FM MF FM MF FM MF FM MF FM MF 1-03 2-05 3-03 4-05 0-03 1-07 2-12 3-19 4-26 S.1 S.2 F M F M F M F M F M F M F M F M F M M F M F M F M F M F M F M F M F M F A B C D F G H 40 3,5 10,5 4 26 29 M 21 x 1 40 3,5 10,5 4 32 36 M 25 x 1 40 3,5 10,5 4 38 40 M 29 x 1 40 3,5 10,5 4 46 50 M 36 x 1 40 3,5 10,5 4 22 24 M 17 x 1 40 3,5 10,5 4 26 29 M 21 x 1 40 3,5 10,5 4 32 36 M 25 x 1 40 3,5 10,5 4 38 40 M 29 x 1 40 3,5 10,5 4 46 50 M 36 x 1 Leak rate is a maximum of 1 cm3/hour for 1 bar difference. The graph shows the level of sealing achieved. Leckrate ist max. 1 cm3/h bei 1 bar. Fur Dichtigkeit siehe Diagramm. Le taux de fuite est au maximum 1 cm3/heure pour 1 bar. Pour l'etancheite voir diagramme. All dimensions in mm (1 inch = 25,4 mm) / Alle Mae in mm (1 inch = 25,4 mm) / Dimensions en mm (1 inch = 25,4 mm) Specific connectors | Sonderstecker | Connecteurs specifiques 13 Fiber optical connector ECTAOP (Fig. 1): Push-Pull waterproof (up to IP67), 2 channels (other on request), singlemode or multimode optical connector. This product uses the standard termini (O 2,5 mm) which is designed to provide a high reliability performance and economical cost Fibers: 50/125, 62,5/125 and 9/125. insertion loss: singlemode/multimode 0,5 dB. Fiber optical connector ECTALX.5 (Fig. 2): Push-Pull waterproof (up to IP67) connector with insulator to accept the LX.5 product family of Amphenol (2 fiber optical singlemode or multimode contacts) for multi-fiber cable applications. Overmolded connectors (Fig. 3): Possibility of cabled and overmolded connectors cabling (up to IP67) for all the contact arrangements (see page 4 and 5). The technical characteristics are identical to those of standard connectors (more details on request). LWL Steckverbinder ECTAOP (Fig. 1): Push-Pull Steckverbinder (bis IP67) mit 2 Monomode oder Multimode LWL-Kontakten (andere Polbilder auf Anfrage). Diese Steckverbindung verwendet Kontakte (O 2,5 mm) die fur kostengunstige Anwendungen bestens geeignet sind. Faser: 50/125, 62,5/125 und 9/125. Dampfung: Monomode/Multimode 0,5 dB. LWL Steckverbinder ECTALX.5 (Fig. 2): Dichte LX.5 Steckverbinder: Dichter Push-Pull Steckverbinder (bis IP67) mit Isolierkorper zur Montage eines LX.5 Steckverbinders von Amphenol (2 LWL Monomode- oder Multimode-Kontakte) fur Multi-Faser Kabel Anwendungen. Umspritzte Steckverbinder (Fig. 3): Konfektionierte Steckverbinder in umspritzter Version (bis IP67) sind moglich fur alle Polbilder (siehe Seite 4 und 5). Die technischen Eigenschaften sind identisch mit denen der Standard Steckverbinder (weitere Angaben auf Anfrage). Connecteur fibre optique ECTAOP (Fig. 1): Connecteur Push-Pull (jusqu'a IP 67) avec 2 contacts optique monomode ou multimode (autres arrangements sur demande). Ce connecteur est equipe de contacts standards (O 2,5 mm) assurant de bonnes performances a un cout economique. fibres: 50/125, 62,5/125, 9/125 perte d'insertion : monomode/multimode 0,5 dB Connecteur fibre optique ECTALX.5 (Fig. 2): Connecteur Push-Pull etanche (jusqu'a IP67) equipe d'un isolant acceptant le montage d'un connecteur LX.5 d'Amphenol (2 contacts fibre optique monomode ou multimode) pour cable multi fibres. Connecteur surmoule (Fig. 3): Possibilite de connecteur cable surmoule (jusqu'a IP 67) pour tous les arrangements (voir page 4 et 5). Les caracteristiques techniques sont identiques au connecteur standard (informations sur demande). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 14 Technical characteristics | Technische Beschreibung | Caracteristiques techniques locking system: temperature range: mating/unmating operations: IP rating: Backshells type P: Backshell type PEM, DS, PES, PM and C: shells material: contacts material: insulator material: salt spray: vibration: shock: standards: Verriegelung: Zulassige Umgebungstemperatur: Steckzyklen: Schutzart: Endgehause Typ P: Endgehause Typ PEM, DS, PES, PM und C: Werkstoff - Gehause: Werkstoff - Kontakte: Werkstoff - Isolierkorper: Salzspruhtest: Vibration: Schock: Normen: verrouillage: temperature d'utilisation: cycles d'accouplement : etancheite: raccords type P: raccords type PEM, DS, PES, PM et C: matiere boitiers: matiere contacts: matiere isolants: tenue au brouillard salin: vibrations: chocs: normes: push-pull -40C to +125C 1000 operations for all shell types. up to IP 67 (depending on the choice of backshell, see page 8-9) (see page 8-9) with complete touch protection. According to VDE 0627: Can be used both 1331 and 1332 connectors. (see page 8-9) without complete touch protection. According to VDE 0627: Can be used with connectors serie 1331. Can be used with connectors serie 1332 only with installed isolating transformer and voltage to 24 V. aluminium alloy with a nickel plated finish (locking ring: black anodized) copper alloy with nickel and gold plating. fiber glass reinforced thermoplast (UL 94-V0, DIN 5510-2- S1) 48 hours IEC 60512 (IEC 68-2-6) 10-2000 Hz / 10g / 10 cycles per axis IEC 60512 (IEC 68-2-29) 25g / 6ms / 50 bumps per direction IEC 61984:2001 (VDE 0627); UL 1977 (in preparation). Push-Pull -40C bis +125C 1000 fur alle Steckverbinder. bis IP 67 (abhangig vom Endgehause, siehe Seite 8-9) (siehe Seite 8-9) Gehause mit vollem Beruhrungsschutz. Gema VDE 0627: Einsetzbar bei Steckern der Serien 1331 und 1332. (siehe Seite 8-9) Gehause ohne vollen Beruhrungsschutz. Gema VDE 0627: Einsetzbar bei Steckern der Serie 1331. Einsetzbar bei Steckern der Serie 1332 nur bei vorhandenem Trenntrafo und Spannung bis 24V. Aluminium Legierung vernickelt (Verriegelungsring eloxiert) Kupferlegierung vergoldet auf Nickel Glasfaserverstarktes Thermoplast (UL 94-V0, DIN 5510-2-S1) 48 Stunden IEC 60512 (IEC 68-2-6) 10-2000 Hz / 10g / 10 Zyklen pro Achse IEC 60512 (IEC 68-2-29) 25g / 6ms / 50 Shocks pro Richtung IEC 61984:2001 (VDE 0627); UL 1977 (in Bearbeitung). push-pull -40C a +125C 1000 pour tous les boitiers jusqu'a IP 67 en fonction du raccord arriere (voir page 8-9) (voir page 8-9) boitier entierement isole. D'apres la norme VDE 0627 : appropries pour les connecteurs series 1331 et 1332. (voir page 8-9) boitier isole partiellement. D'apres la norme VDE 0627 : appropries pour les connecteurs serie 1331. appropries pour les connecteurs serie 1332 uniquement jusqu'a une tension de 24V avec un transformateur de securite. alliage d'aluminium nickele (bague de verrouillage : alliage d'aluminium anodisee). alliage cuivreux avec dorure sur nickel. thermoplastique charge verre (UL 94-V0, DIN 5510-2-S1) 48 heures. IEC 60512 (IEC 68-2-6) 10-2000 Hz / 10g / 10 cycles par axe. IEC 60512 (IEC 68-2-29) 25g / 6ms / 50 chocs par direction. IEC 61984 :2001 (VDE 0627); UL 1977 (en preparation). Technical informations | Technische Daten | Donnees techniques 15 Current ratings / Strombelastbarkeit / intensite admissible: Current rating maximums in amperes are shown for each type of connector at an ambient temperature of +40C. In that case where contacts are not loaded with the same current, it is recommended that the contacts with the highest load are located on the circumference of the connector (contacts A, B, C etc). Die maximale Strombelastbarkeit (Nennstrom) ist bei allen Steckertypen fur eine Umgebungstemperatur von +40C angegeben. Sollten nicht alle Kontakte mit dem hochsten Strom belastet sein, wird empfohlen, die Kontakte mit dem hochsten Nennstrom auf den aueren Kammern (A-B-C usw.) anzuordnen. L'intensite admissible maximale est donnee pour chaque type de connecteur pour une temperature ambiante de 40C. Il est conseille de raccorder les cables a l'intensite la plus haute sur les cavites du connecteur les plus proches du boitier (A, B, C etc). Nr. 1 2 3 4 5 Arrangement / Polbild / arrangement 1331 (303, 405) 1332 (204) 1331 (193, 295, 103, 205) 1332 (003, 107, 212, 319, 426) 1332 (006) Attenuation Curve / Dampfungskennlinie / courbe d'attenuation: The curve is given for connectors with standard non conductive seals. Greater attenuation is available if conductive seals are used (on request). Diese Kennlinie entspricht einem Stecker mit StandardInnendichtung bei Steckertyp M. Bessere Dampfungswerte konnen erreicht werden mit leitfahiger Innendichtung (auf Anfrage). Cette courbe correspond a un connecteur equipe d'un joint non conducteur. L'utilisation d'un joint conducteur ameliore l'attenuation (sur demande). Technical Informations | Technische Erlauterungen | Donnees techniques 16 Voltage/pollutions categories - Nennspannung/Verschmutzungsgrad - tension/degre de pollution arrangements Polbilder arrangements AC or DC rated voltage for pollution categorie: Nennspannungen gelten fur AC und DC bei Verschmutzungsgrad: Tension d'utilisation en fonction du degre de pollution: 2 3 4 1 IP 30 1000 800 800 800 1000 1000 1000 1000 500 500 500 500 500 500 500 500 500 1331-103 1331-193 1331-205 1331-295 1331-303 1331-405 1331-605 1331-706 1332-003 1332-006 1332-103 1332-107 1332-204 1332-212 1332-319 1332-426 1332-541 IP 67 1000 800 800 800 1000 1000 1000 1000 500 500 500 500 500 500 500 500 500 IP 30 320 200 200 200 320 320 320 320 80 80 80 80 80 80 80 80 80 IP 67 1000 800 800 800 1000 1000 1000 1000 500 500 500 500 500 500 500 500 500 IP 30 200 125 125 125 200 200 200 200 32 32 32 32 32 32 32 32 32 IP 67 320 200 200 200 320 320 320 320 80 80 80 80 80 80 80 80 80 IP 30 50 32 32 32 50 50 50 50 - IP 67 200 125 125 125 200 200 200 200 32 32 32 32 32 32 32 32 32 The above values in volts are given for an altitude of 2000 meter - for other altitudes see corrective factor (table 2b in VDE 0110 part 1). Spannungsangaben in Volt fur Hohen bis 2000 Meter uber NN - Hohenkorrekturfaktoren (siehe Tabelle 2b aus VDE 0110 Teil 1). Les valeurs en volts sont donnees pour une altitude de 2000 metres - voir facteur de correction (tableau 2b de la VDE 0110 partie 1). Pollution categories (defined in IEC 664 and 664A): - pollution - pollution - pollution - pollution category category category category 1: 2: 3: 4: no significant pollution. non-conductive pollution, but there is an occasional risk of condensation which is temporarily conductive. both non-conductive and conductive pollution dust present as well as condensation. conductive pollution, for example conductive dust, rain or snow. Note: the amount of pollution for a connector is that which occurs around the inner insulation element. Verschmutzungsgrade (nach IEC 664 und 664A): - Verschmutzungsgrad 1: Es tritt keine oder nur trockene, nichtleitfahige Verschmutzung auf. - Verschmutzungsgrad 2: Nur nichtleitfahige Verschmutzung. Gelegentlich mu mit vorubergehender Leitfahigkeit durch Betauung gerechnet werden. - Verschmutzungsgrad 3: Leitfahige Verschmutzung oder trockene, nichtleitfahige Verschmutzung, die leitfahig wird, da Betauung zu erwarten ist. - Verschmutzungsgrad 4: Leitfahige Verschmutzgung, zum Beispiel hervorgerufen durch leitfahigen Staub, Regen oder Schnee. Bemerkung: Der Verschmutzungsgrad fur einen Steckverbinder ist der der unmittelbaren Umgebung des inneren Isolierkorpers. Degres de pollution (definis par la IEC 664 et 664A): - degre - degre - degre - degre de de de de pollution pollution pollution pollution categorie categorie categorie categorie 1: 2: 3: 4: pas de pollution significative. pollution non conductible, mais risque occasionnel de condensation temporairement conductible. pollution conductible ou pollution non conductible pouvant, par condensation devenir conductible. pollution conductible (par exemple poussiere conductible, pluie ou neige). Nota: le degre de pollution pour un connecteur est defini pour l'environnement autour de l'isolant. ECTA 133 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier, Anderungen vorbehalten. Copyright 11/02 by Amphenol-Air LB GmbH, Germany Amphenol Amphenol-Air LB GmbH Am Kleinbahnhof 4 * D-66740 Saarlouis . Telefon 0 68 31 / 98 10 - 0 * Telefax 0 68 31 / 98 10 - 20 * http://www.amphenol-airlb.de