Elektronischer Überstromauslöser LCD ETU
Electronic Overcurrent Release LCD ETU
Déclencheur à maximum de courant électronique LCD ETU
Disparador por sobreintensidad electrónico LCD ETU
Sganciatore di sovracorrente elettronico LCD ETU
Disparador de sobrecorrente eletrônico LCD ETU
Elektronik fazla akım rölesi LCD ETU
Электронный расцепитель максимального тока LCD ETU
电子式过电流脱扣器 LCD ETU
MLFB (Euro Order No.)
3VL9550 - 6UP30
3VL9563 - 6U.30
3VL9563 - 6U.40
3VL9680 - 6U.30
3VL9680 - 6U.40
for use with SENTRON VL630-VL800
SENTRON®VL
GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02 Last update: 10 Oct 2014
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VL20-5UA1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur
cet équipement avant d'avoir lu et assimilé
les présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui
y figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying
this device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is
only ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja
contra o religamento, antes de iniciar o
trabalho no equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchia-
tura è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания к установке и к устройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı
bileşenler kullanılması halinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантируется только при использова-
нии сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
2GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02
3ZX1012-0VL20-5UA1
DE ACHTUNG Alle ETUs mit der Kennung U (in der Bestellnummer an 9. Stelle) dürfen ausschließlich mit dem Handprüfgerät für elektronische Aus-
löser, MLFB 3VL9000-8AP01, betrieben werden.
EN NOTICE All ETUs with identifier U (9th position in the order number) must only be operated with the hand-held tester for electronic trip units, order
no. 3VL9000-8AP01.
FR ATTENTION Toutes les unités de contrôle électroniques ETU avec identifiant U (à la 9ème place dans le numéro de référence) ne doivent être
exploitées qu’avec le testeur manuel pour déclencheurs électroniques, référencé 3VL9000-8AP01.
ES ¡ATENCIÓN Todas las ETU con la característica U (en la 9a. posición del número de referencia) deben utilizarse exclusivamente con el terminal
manual de prueba para disparadores electrónicos, MLFB 3VL9000-8AP01.
IT ATTENZIONE Tutte le ETU (electronic trip unit) con il codice U al 9° posto del numero di ordinazione devono essere utilizzate esclusivamente
insieme all'apparecchio di prova manuale per sganciatori elettronici, numero di ordinazione MLFB 3VL9000-8AP01.
PT ATENÇÃO Todas as ETUs com a identificação U (no número de encomenda no 9º dígito) somente podem ser operadas com o dispositivo de
teste manual para disparadores eletrônicos, MLFB 3VL9000-8AP01.
TR DİKKAT U kodlu tüm ETU'lar (sipariş numarasında 9. hanede) , sadece MLFB 3VL9000-8AP01 elektronik trim birimleri için el kontrol cihazı ile
çalıştırılabilirler.
РУ ВНИМАНИЕ Эксплуатация всех электронных расцепителей ETU с кодом опознования U (в заказном номере на 9-ом месте) разрешена
лишь с использованием ручного контрольного прибора для электронных расцепителей, заказной номер MLFB 3VL9000-8AP01.
中文 注意 所有带标号 U( 即订购号第 9个字符 ) 的 ETU 只允许通过用于电子脱扣器的手动检测仪器来运行 , 此检测仪订购
号是 3VL9000-8AP01
X24.2
X24.1
DE Weiteres Zubehör ES Otros accesorios TR Diğer aksesuarlar
EN Additional accessories IT Ulteriori accessori РУ Дополнительные принадлежности
FR Accessoires supplémentaires PT Acessórios adicionais 中文 其它配件
3VL9000-8AQ70
3VL9000 - 8AQ71
3m
SIEMENS COM20
3VL9000 - 8AU00 COM20
3VL9000 - 8AV00 COM21
3VL9000-8AP00
3VL9000 - 8AP01
3VL9563 - 8TC00
3VL9680 - 8TC00
GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02 3
3ZX1012-0VL20-5UA1
DE Lieferumfang ES Alcance del suministro TR Teslimat hacmi
EN Configuration as supplied IT Configurazione di fornitura РУ Комплект поставки
FR Composition de la fourniture PT Escopo de fornecimento 中文 供货范围
MLFB
1) 2) 3) 4) 5)
DE Weisser Draht
N-Pol
Schwarzer
Draht
N-Pol
Roter Draht
Alarmschalter
Grüner Draht
Masse
Blauer Draht
Positionsschalter
EN White wire
N pole
Black wire
N pole
Red wire
Alarm switch
Green wire
Ground
Blue wire
Position switch
FR Fil blanc
N-pôle
Fil noir
N-pôle
Fil rouge
Bloc de signali-
sation de
défaut
Fil vert
Masse
Fil bleu
Interrupteur de
position
ES hilo blanco
polo N
hilo negro
polo N
hilo rojo
contacto de
alarma
hilo verde
masa
hilo azul
interruptor de
posición
IT filo bianco
polo N
filo nero
polo N
filo rosso
interruttore di
allarme
filo verde
massa
filo blu
interruttore di
posizionamento
PT fio branco
pólo N
fio preto
pólo N
fio vermelho
interruptor de
alarme
fio verde
massa
fio azul
chave de posição
TR Beyaz tel
N-Ktp
Siyah tel
N-Ktp
Kırmızı tel
Alarm şalteri
Yeşil tel
Toprak hattı
Mavi tel
Pozisyon şalteri
РУ
Белый
провод
нейтральный
полюс
Черный
провод
нейтральный
полюс
Красный
провод
аварийный
контакт
Зеленый
провод
масса
Синий провод
позиционный
выключатель
中文 白色导线
N-
黑色导线
N-
红色导线
报警开关
绿色导线
接地地线
蓝色导线
定位开关
3VL9550 - 6UP30 —— x x x
3VL95 / 96.. - 6UH30 —— x x x
3VL95 / 96.. - 6UL30 —— x x x
3VL95 / 96.. - 6UM30 xxxx x
3VL95 / 96.. - 6UJ40 —— x x x
3VL95 / 96.. - 6UN40 —— x x x
2
1
3VL9000-8AQ70
3VL9000 - 8AQ70
1.5 m
3VL9800 - 2AQ00
4GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02
3ZX1012-0VL20-5UA1
5 mm
6 mm
PZ 1 / PZ 2
DE Notwendige Werkzeuge für Montage ES Herramientas requeridas para el montaje TR Montaj için gerekli aletler
EN Necessary assembly tools IT Utensili necessari per il montaggio РУ Инструменты, необходимые для монтажа
FR Outils nécessaires au montage PT Ferramentas necessárias para a montagem 中文 安装所需工具
DE Montage ES Montaje TR Montaj
EN Assembly IT Montaggio РУ Монтаж
FR Montage PT Montagem 中文 安装
cal. ISO 6789
;;;;;;;;
9/;;;;;;;;;;;;
$VVHPEOHGLQ
0H[LFR
;;;;;;;;
9/;;;;;;;;;;;;
$VVHPEOHGLQ
0H[LFR
DE Beachten Sie das Produktionsdatum!
Die ETU darf nur an Leistungsschalter ab dem Produktionsdatum 226 / 2008 montiert werden.
EN Please note the date of production!
The ETU must only be connected to circuit breakers with production date 226 / 2008 or later.
FR Tenir compte de la date de production !
L’unité de contrôle électronique (ETU) ne doit être montée que sur des disjoncteurs avec date de production 226 / 2008 ou supérieure.
ES ¡Observe la fecha de producción!
La unidad de control electrónica (ETU) únicamente debe instalarse en interruptores automáticos a partir de la fecha de producción 226 / 2008.
IT Controllare la data di produzione!
La ETU può essere montata solo su interruttori automatici con data di produzione succesiva a 226 / 2008.
PT Observe a data de produção!
A ETU somente pode ser montada em disjuntores a partir da data de produção 226 / 2008.
TR Üretim tarihini dikkate alınız!
ETU sadece 226 / 2008 üretim tarihinden itibaren olan güç şalterine monte edilebilir.
РУ Обратите внимание на дату изготовления!
Электронный расцепитель ETU разрешается подключать только к силовым выключателям, начиная с даты изготовления 226 / 2008.
中文 请注意生产日期 !
ETU 只允许安装在自生产日期 226 / 2008 起的断路器上。
GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02 5
3ZX1012-0VL20-5UA1
2
2
1
VL630
TRIPPED*)
VL800
TRIPPED*)
1
*) DE Ausgelöst
EN Tripped
FR Déclenché
ES Disparado
IT Sganciato
PT Disparado
TR Çözülmüş durum
РУ Разомкнуто
中文 断开
33
4a
4a
1.8 ... 2 Nm
2
6GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02
3ZX1012-0VL20-5UA1
VL630
VL800
7
2 Nm
1.2 Nm
In = 800 A
VL800 + H VL800H
=
800A
5
6 mm
15 Nm
5
15 Nm
6 mm
X24.2X24.1
4b
4b
X24.1 X24.2
66
2Nm
15 Nm
15 Nm
6mm
15 Nm
7
VL630+H VL630H
630A
In= 630 A
1.2 Nm
1.2 Nm
1.2 Nm
GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02 7
3ZX1012-0VL20-5UA1
8VL630 / VL800
DE
ALLE EINSTELLUNGEN SIND WERKSSEITIG AUF MAXIMUM
EINGESTELLT
NACH ERSTINBETRIEBNAHME KORREKTE SOLLWERTE
EINSTELLEN!
BEI VERWENDUNG DES TESTGERÄTS Ii AUF MINIMUM SETZEN!
EN
ALL SETTINGS AT MAXIMUM
CHANGE TO CORRECT SETPOINTS AFTER INITIAL START-UP!
SET Ii TO MINIMUM WHEN USING TEST DEVICE!
FR
TOUS LES REGLAGES SONT REGLES EN USINE SUR MAXIMUM
APRES LA PREMIERE MISE EN SERVICE, REGLER LES VALEURS DE
CONSIGNE CORRECTES !
REGLER Ii SUR MINIMUM EN CAS D‘UTILISATION DE L'APPAREIL DE
TEST !
ES
TODOS LOS AJUSTES VIENEN AJUSTADOS DE FÁBRICA AL MÁXIMO
¡TRAS LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO, AJUSTAR LOS VALORES DE
CONSIGNA CORRECTOS!
¡EN CASO DE UTILIZAR EL APARATO DE TEST AJUSTAR Ii AL MÍNIMO!
IT
TUTTE LE IMPOSTAZIONI SONO IMPOSTATE IN FABBRICA AL
MASSIMO!
IMPOSTARE I CORRETTI VALORI DI RIFERIMENTO DOPO LA PRIMA
MESSA IN SERVIZIO!
IN CASO DI UTILIZZO DI UN DISPOSITIVO DI PROVA IMPOSTARE Ii AL
MINIMO!
PT
TODOS OS AJUSTES AJUSTADOS AO MÁXIMO DE FÁBRICA!
APÓS A PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO, AJUSTAR PARA OS
VALORES NOMINAIS CORRETOS!
EM CASO DE DISPOSITIVO DE TESTE, AJUSTAR Ii NO MÍNIMO!
TR
TUM AYARLAR FABRİKADA AZAMİYE AYARLANMIŞTIR
İLK IŞLETİMDEN SONRA DOĞRU HEDEF DEĞERLERE
AYARLAYINIZ!
TEST CİHAZI KULLANILMASI DURUMUNDA Ii'Yİ MİNİMUMA
GETİRİNİZ
РУ
ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ЗАДАНЫ МАКСИМАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ НАСТРОЕК!
ПОСЛЕ ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ВВОДА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ УСТАНОВИТЬ
НЕОБХОДИМЫЕ РАСЧЕТНЫЕ ПАРАМЕТРЫ!
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОНТРОЛЬНОГО ПРИБОРА Ii УСТАНОВИТЬ
ПАРАМЕТРЫ НА МИНИМУМ!
中文
在出厂设置时所有参数都被设定为最大值
首次投入使用后应设置正确的额定值!
使用测试仪器 Ii 时应调至最小!
9OFF
DE Achtung Vor Abnahme der Steckerabdeckung Leistungsschalter auf "OFF" schalten
EN Caution Place circuit breaker in "OFF" position before removing the connector cover
FR Attention Avant de retirer le cache du connecteur, positionner le disjoncteur sur "OFF"
ES ¡Atención Ponga el interruptor automático en posición "OFF" antes de retirar la tapa del
conector hembra
IT Attenzione Prima di rimuovere la copertura del connettore, portare l'interruttore
automatico su "OFF"
PT Atenção Antes de retirar a cobertura do conector, mudar o dijuntor para "OFF".
TR Dikkat Fiş kapağını çıkarmadan önce güç şalterini "KAPALI" pozisyonuna getiriniz.
РУ Внимание Перед снятием штекерной крышки установить силовой выключатель
в положение "OFF" ("ВЫКЛ")
中文 注意 在取下插头罩盖之前先要把断路器调到 "OFF" 位置
GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02 8
3ZX1012-0VL20-5UA1
Deutsch English Français
ACHTUNG NOTICE IMPORTANT
Keine elektrische Verbindung zur COM20 / 21 No electrical connection with COM20 / 21 Sans liaison électrique avec COM20 / 21
Español Italiano Português
ATENCIÓN ATTENZIONE ATENÇÃO
Sin conexión eléctrica con COM20 / 21 Nessun collegamento elettrico con COM20 / 21 Sem conexão elétrica a COM20 / 21
Türkçe Русский 中文
DİKKAT Внимание 注意
COM20 / 21’e elektrik bağlantısı yok Отсутствие электрического котнакта с COM20 / 21 COM20 / 21 没有电气连接
!
!
!
!
!
!
!
!
!
PUSH TO
TRIP
BATT
s
Cat. No. EPSP18V
VL. POWERSTICK
INSTRUCTION LEAFLET
806923
Ii
MIN.
O / I
PUSH TO
TRIP
BATT
s
Cat. No. EPSP18V
VL. POWERSTICK
O / I
PUSH
TRIP
BATT
s
Cat. No. EPSP18V
VL. POWERSTICK
INSTRUCTION LEAFLET
806923
Ii
MIN.
O / I
PUSH TO
TRIP
BATT
s
Cat. No. EPSP18V
VL. POWERSTICK
T
O / I
7ULSSHG
21
2
3
4
4a
4b
ON / I
10
VL630 / VL800
12
11
OFF / 0
3ZX1012-0VL21-4EA1
3VL9000-8AP01
3ZX1012-0VL21-3EA1
**)
DE Ausgelöst EN Tripped FR Déclenché
ES Disparado IT Sganciato PT Disparado
TR Çözülmüş durum РУ Разомкнуто 中文 断开
*)
*)
GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02 9
3ZX1012-0VL20-5UA1
FOLFN
Deutsch English Français Español Italiano Português Türkçe Русский 中文
24.2 Weißer Draht White wire Fil blanc Hilo blanco Filo bianco Fio branco Beyaz tel белый провод 白色线
24.1 Schwarzer Draht Black wire Fil noir Hilo negro Filo nero Fio preto Siyah tel чёрный провод 黑色线
DE Achtung Vor dem Wiedereinschalten die Steckerabdeckung montieren
EN Caution Replace the connector cover before switching back "ON"
FR Attention Avant de remettre sous tension, monter l’obturateur du connecteur
ES ¡Atención Colocar la tapa del conector hembra antes de poner el interruptor en
posición "ON"
IT Attenzione Prima della riattivazione montare la copertura del connettore
PT Atenção Antes de ligar novamente, montar a cobertura do conector.
TR Dikkat Tekrar çalıştırmadan önce fiş kapağını monte ediniz.
РУ Внимание Перед повторным включением установить штекерную крышку.
中文 注意 在重新接通电源前,要先安装插头罩盖。
Option *)
Deutsch English Français Español Italiano Português Türkçe Русский 危险
*) Option Option Option Opción Opzione Opção Opsiyon Опция 可选项
VL630 / VL800
15
14
VL630
3VL9680 - 8TC00
13 L1 L2 L3
N
3VL9680 - 6UM30
13 VL800
3VL9563 - 8TC00 NL1 L2 L3
3VL9563 - 6UM30
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VL20-5UA1
GWA 4NEB 179 5882-10 DS 02
© Siemens AG 2009
DE Weitere Informationen finden Sie im 3VL-Handbuch im Internet unter: www.siemens.com/lowvoltage/manuals (nur in Deutsch und Englisch)
EN Further information can be found in the 3VL manual on the internet at www.siemens.com/lowvoltage/manuals (only in German and English)
FR Vous trouverez des informations supplémentaires dans le manuel 3VL sur le site Internet www.siemens.com/lowvoltage/manuals (seulement en
allemand et en anglais)
ES Para más información, consulte el manual 3VL que está disponible en nuestra página web www.siemens.com/lowvoltage/manuals (sólo en
alemán e inglés)
IT Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet nel manuale 3VL su www.siemens.com/lowvoltage/manuals (solo in tedesco e in inglese)
PT Mais informações encontram-se no manual 3VL na Internet, sob www.siemens.com/lowvoltage/manuals (somente em alemão e em inglês)
TR Ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki internet adresindeki 3VL kullanma kılavuzundan edinebilirsiniz: www.siemens.com/lowvoltage/manuals (sadece
Almanca ve İngilizce olarak)
РУ Дальнейшую информацию Вы сможете найти в инструкции по эксплуатации 3VL в интернете по адресу:
www.siemens.com/lowvoltage/manuals (только на немецком и английском языке)
中文 其他相关信息参见 3VL 使用手册,请登陆互联网: www.siemens.com/lowvoltage/manuals (德、英文)