Feedthrough capacitors and filters CONTENTS INHALT TABLE DES MATIERES General information Allgemeine Informationen Generalites Cost-effective RFI suppression .............170 Kostengunstige RFI-Entstorung ............170 Suppression economique des General technical information................172 Allgemeine technische Angaben ...........172 Informations techniques generales .......172 Terms and definitions.............................174 Begriffe und Definitionen .......................174 Termes et definitions ..............................174 Comparsion of feedthrough vs. Vergleich von Durchfuhrungs- und Comparaison entre un condensateur de conventional capacitors.........................180 herkommlichen Kondensatoren.............180 traversee et un condensateur classique..180 Engineering evaluation kits....................182 Entwicklungs Musterkits ........................182 Kits d' evaluation....................................182 Ordering information ..............................183 Bestellinformationen ..............................183 Pour commander....................................183 Technical data Technische Daten Donnees techniques FN 751X ..................................................184 FN 751X ..................................................184 FN 751X ..................................................184 FN 756X ..................................................186 FN 756X ..................................................186 FN 756X ..................................................186 FN 761X ..................................................188 FN 761X ..................................................188 FN 761X ..................................................188 FN 766X ..................................................190 FN 766X ..................................................190 FN 766X ..................................................190 parasites haute frequence .....................170 169 Feedthrough capacitors and filters - cost-effective RFI suppression As the application of automation, data handling and communications technologies gathers pace, the need for `clean' power and data lines is becoming increasingly important. Conspiring against this, the number of products representing potential sources of interference and noise - especially through the use of equipment such as switch-mode power supplies - is growing dramatically. These interference signals - which travel both into and out of equipment - can disrupt and even destroy electronic devices: an unacceptable situation, and one which is illegal in many of today's markets. Feedthrough capacitors and filters offer a particularly cost-effective means of combating conducted interference. Offering a high insertion loss across a broad band of frequencies - from a few tens of kHz right through to the GHz region - these single-line components are exceptionally easy to fit, and can provide a more economic RFI suppression solution than dedicated filters, especially for systems that have multiple input or multiple output power lines. This catalog describes feedthrough capacitors and filters for AC and DC applications. All the components are suitable for use in ambient temperatures from -40 to +60C, and different versions are available for operating currents from 10 to 300A, making it easy for users to choose the most economic and technically suitable solution for their particular application. The AC feedthrough capacitors and filters are designed for 250V, 50/60Hz operation, and the DC components are suitable for use at up to 130VDC. In general, feedthrough filters offer a higher level of EMI suppression than feedthrough capacitors of the same current rating. This is particularly relevant to applications involving source impedances of other than 50; the inductor in the filters - although small in value - helps to significantly improve performance in situations such as these. 170 Durch die rasante Zunahme der Anwendungen in Automation, Datenverarbeitung und den Kommunikationstechnologien wird der Bedarf an `sauberen' Netz- und Datenleitungen zunehmend wichtiger. Auf der anderen Seite wachst die Anzahl der Produkte, die potentielle Storquellen beinhalten - vor allem durch die Verwendung von Geraten mit Schaltnetzteilen - drastisch an. Diese Stor- oder Interferenzsignale - die in beide Richtungen wirken - konnen die Funktion eines Gerates storen oder dieses sogar zerstoren; eine Situation, die nicht akzeptierbar und in vielen Landern gesetzwidrig ist. Durchfuhrungskondensatoren und -filter stellen ein besonders kostengunstiges Mittel dar, um leitungsgefuhrte Storungen zu beseitigen. Sie bieten eine hohe Einfugungsdampfung uber ein breites Frequenzband - von einigen Zehntausend Hz bis in den GHz-Bereich -, sind sehr einfach einzubauen und stellen eine wirtschaftlichere Losung zur RFIEntstorung dar als speziell angepate Filter, besonders fur Systeme, welche mehrfache Eingangs- oder AusgangsNetzleitungen besitzen. In diesem Katalog werden Durchfuhrungskondensatoren und -filter fur AC- und DC-Anwendungen beschrieben. Alle Komponenten sind fur den Einsatz in Umgebungstemperaturen von - 40 bis + 60 C (+ 50 C fur 200 AFilter) geeignet und in verschiedenen Versionen mit Nennstromen von 10 bis 300 A erhaltlich. Dadurch ist es fur den Nutzer sehr einfach, die wirtschaftlichste und technisch sinnvollste Losung fur seine Anwendung auszuwahlen. Die ACDurchfuhrungskondensatoren und -filter sind fur den 250 V, 50/60 Hz-Betrieb ausgelegt, die DC-Komponenten sind fur Spannungen bis zu 130 VDC geeignet. Im allgemeinen bieten Durchfuhrungsfilter eine hohere EMI-Unterdruckung als Durchfuhrungskondensatoren mit gleichem Nennstrom. Dies ist besonders bei Anwendungen mit anderen Quellenimpedanzen als 50 relevant. Die Induktivitat im Filter - obwohl diese einen kleinen Wert hat - hilft in solchen Situationen, die Leistung bedeutend zu verbessern. Aujourd'hui, du fait de l'emprise toujours croissante des technologies de communication et de gestion des donnees, le besoin de lignes d'alimentation et de donnees "propres" revet une importance primordiale. Le nombre d'adversaires representant des sources potentielles d'interferences et de bruit croit de jour en jour (en particulier les materiels utilisant des alimentations a decoupage). Ces parasites, qui se deplacent a l'interieur et a l'exterieur des materiels, peuvent perturber les systemes electroniques, voire les detruire : cette situation inacceptable est illegale sur de nombreux marches. Les condensateurs et filtres de traversee sont une arme particulierement economique contre les interferences par conduction. Avec une attenuation d'insertion elevee sur une large gamme de frequences (de quelques dizaines de kHz jusqu'au GHz), ces composants se montent tres facilement sur une seule ligne. Ils constituent une solution de suppression des parasites haute frequence plus economique que les filtres dedies, en particulier pour les systemes comportant plusieurs lignes d'alimentation en entree ou en sortie. Ce catalogue decrit les condensateurs et filtres de traversee pour applications CA et CC. Tous les composants sont utilisables a des temperatures ambiantes comprises entre -40 et +60C. Il existe differentes versions supportant des courants de 10 a 300 A, ce qui facilite le choix technique et economique de la solution adaptee a une application particuliere. Les condensateurs et filtres CA fonctionnent sous 250 V, 50/60Hz et les composants CC jusqu'a 130 VCC. En general, les filtres de traversee offrent un niveau de suppression des parasites plus eleve que les condensateurs pour le meme courant nominal. Ceci concerne en particulier les applications ayant des impedances de source differentes de 50 ; l'inducteur des filtres, bien qu'il ait une valeur faible, ameliore notablement le fonctionnement dans de telles situations. Safety standard IEC 950 Sicherheitsstandard IEC 950 Norme de securite CEI 950 All the feedthrough capacitors and filters described in this catalog are IEC 950 compliant. However, as with any capacitors that are used at relatively high voltages, there are a few important safety rules that must be observed. None of the components described in this catalog contains an internal discharge resistor, which means that the capacitors may retain a charge once power has been removed. This could prove lethal in situations where the voltage and charge are high enough. Alle in diesem Katalog beschriebenen Durchfuhrungskondensatoren und -filter sind konform mit der Norm IEC 950. Jedoch mussen bei der Verwendung von Kondensatoren fur relativ hohe Spannungen generell ein paar wichtige Sicherheitsregeln beachtet werden. Keine der in diesem Katalog beschriebenen Komponenten enthalt einen internen Entladewiderstand, das heit, dass der Kondensator, nachdem er vom Netz getrennt wurde, noch aufgeladen sein kann. Bei entsprechend hohen Ladungen und Spannungen kann dies lebensgefahrlich sein. Tous les filtres et condensateurs de traversee decrits dans ce catalogue sont conformes a la norme CEI 950. Cependant, comme pour tout condensateur utilise sous des tensions relativement elevees, il existe quelques regles de securite importantes a respecter. Aucun composant figurant dans ce catalogue ne contient de resistance interne de decharge : les condensateurs peuvent donc rester charges lorsque l'alimentation est coupee. Ceci peut provoquer des situations mortelles lorsque la charge et la tension sont suffisamment elevees. Infolgedessen wird die Verwendung eines externen Entladewiderstands empfohlen, (auch wenn es sehr wahrscheinlich ist, dass der Kondensator uber andere Schaltkreiskomponenten entladen wird), um sicherzustellen, dass die Kondensatorspannung innerhalb kurzester Zeit auf einen sicheren Wert reduziert wird. Besonders kritisch ist dies fur Durchfuhrungskomponenten, die relativ hohe Kapazitatswerte haben; fur Kapazitaten groer als 0,1 F ist es in Ubereinstimmung mit der Norm EN 60950 Abschnitt 2.1.10 vorgeschrieben, den Kondensator innerhalb des Gerates zu entladen. Es liegt hierbei in der Verantwortung des Anwenders sich mit den speziellen Einschrankungen bei seiner Installation, wie Reduzierung des Kapazitatswertes oder des Ableitstromes, aus Sicherheitsgrunden vertraut zu machen. Par consequent, il est recommande de monter une resistance externe de decharge, meme s'il est fort probable que le condensateur se decharge dans d'autres composants du circuit, pour s'assurer que la tension du condensateur chute jusqu'a un niveau sur des que l'alimentation est coupee. Ce point est particulierement critique lorsque des composants de traversee ont des capacites elevees ; pour des valeurs superieures a 0,1 F, il est obligatoire de prevoir des dispositifs de decharge a l'interieur du materiel, conformement a la norme EN 60950, paragraphe 2.1.10. Les utilisateurs sont responsables de l'application et de la connaissance des restrictions particulieres relatives a leur installation qui ont pour but de limiter la capacite ou le courant de fuite pour des raisons de securite. Beachten Sie, dass die IEC 950 einen Grenzwert fur den Ableitstrom festlegt, um Personengefahrdungen zu vermeiden. Die Norm setzt fest, dass Gerate der Schutzklasse II einen maximalen Ableitstrom von 0,25 mA haben durfen und dass bei Geraten der Schutzklasse I der Ableitstrom 5 % des Eingangsstroms nicht uberschreiten darf. Fur Ableitstrome uber 3,5 mA muss ein Warnschild in Ubereinstimmung mit EN 60950 Abschnitt 1.7.12 am Gerat angebracht werden. Remarque : la norme CEI 950 impose une limite au courant de fuite autorise pour eviter qu'il constitue un risque pour les personnes. La norme stipule que les appareils de Classe II ne doivent pas produire un courant de fuite superieur a 0,25 mA ; pour les appareils de Classe I, il ne doit pas etre superieur a 5 % du courant d'entree. Pour les courants de fuite superieurs a 3,5 mA, l'appareil doit comporter une etiquette de danger conformement a la norme EN 60950, para. 1.7.12. Consequently, it is recommended that an external discharge resistor is fitted (even when there is every likelihood that the capacitor will be discharged through other circuit components), in order to ensure that the capacitor voltage decays to a safe level within a short period of the supply being removed. This is especially critical with feedthrough components that contain relatively high values of capacitance; for values greater than 0.1F, it is mandatory to provide some means of discharging capacitors within the equipment, in accordance with EN 60950, paragraph 2.1.10. It is the responsibility of users to familiarize themselves with any specific restrictions applicable to their installation which may limit capacitance value or leakage current for safety reasons. Note that IEC 950 imposes a limit on the allowable level of leakage current, to prevent this representing a risk to personnel. The standard states that class II appliances must not produce a leakage current of more than 0.25mA, and that for class I appliances, leakage current must not exceed 5% of input current. For leakage currents above 3.5mA, a warning label must be affixed to the equipment in accordance with EN 60950, para. 1.7.12. In any event, feedthrough capacitors and filters should always be securely mounted on a permanently earthed bulkhead, and where necessary, users should ensure that their terminals are shrouded after fitting, to prevent danger of electric shock. Furthermore, feedthrough capacitors and filters should always be shorted to earth prior to touching their terminals, to ensure they are fully discharged. Auf jeden Fall sollten Durchfuhrungskondensatoren und -filter immer fest an einer groflachigen permanenten Erdverbindung angeschlossen werden, und wo erforderlich, sollten die Anwender sicherstellen, dass die Anschlusse nach dem Einbau verdeckt werden, um die Gefahren einer elektrischen Beruhrung zu vermeiden. Weiterhin sollten Durchfuhrungskondensatoren und -filter vor der Beruhrung der Anschlusse immer gegen Erde kurzgeschlossen werden, um sicherzustellen, dass sie vollstandig entladen sind. Dans tous les cas, les filtres et condensateurs de traversee doivent etre correctement fixes sur une masse permanente ; lorsque c'est necessaire, les utilisateurs doivent s'assurer que les bornes sont enveloppees et protegees pour eviter tout risque d'electrocution. De plus, les filtres et condensateurs doivent toujours etre mis en court-circuit pour les decharger totalement avant de toucher leurs bornes. 171 General technical information Capacitor construction Kondensatoraufbau Construction des condensateurs All the feedthrough capacitors described in this catalog - as well as the capacitors used in the feedthrough filters - employ a self-healing plastic film dielectric, which conveys significant quality and reliability advantages. All capacitor dielectric materials contain pin holes and other imperfections; during manufacture, a high voltage is applied to the dielectric to burn away the metallisation around the pinhole, to create a high quality capacitor in which any weak areas are totally isolated. Similarly, if a voltage surge punctures the dielectric during normal operation, an arc occurs at the point of failure, which melts the surrounding metal and isolates the area of the breakdown; this maintains the quality of the capacitor, instead of causing a failure due to voltage breakdown. Alle in diesem Katalog beschriebenen Durchfuhrungskondensatoren - genauso wie die in Durchfuhrungsfiltern eingesetzten Kondensatoren - bestehen aus einem selbstheilenden Kunststofffilm als Dielektrikum, der bedeutende Qualitats- und Zuverlassigkeitsvorteile aufweist. Alle Materialien fur Kondensatordielektrika haben feine Locher und andere Fehler; wahrend des Herstellungsprozesses wird an das Dielektrikum eine hohe Spannung angelegt, um die Metallisierung in der Nahe des Loches zu verdampfen, man erhalt so einen hochwertigen Kondensator mit vollig isolierten Schwachstellen. Gleichermaen gilt, falls bei Normalbetrieb ein Surgepuls das Dielektrikum durchschlagt, entsteht an dieser Stelle ein Lichtbogen, der das umgebende Metall verdampft und diesen Bereich isoliert, wodurch die Qualitat des Kondensators aufrecht erhalten und ein Spannungszusammenbruch vermieden wird. Tous les filtres de traversee de ce catalogue, ainsi que les condensateurs utilises, utilisent un film plastique dielectrique autocicatrisant presentant des avantages importants en termes de qualite et de fiabilite. Tous les materiaux dielectriques des condensateurs comportent de minuscules trous et d'autres imperfections ; pendant la fabrication, une haute tension est appliquee au dielectrique pour bruler les parties metallisees autour des trous et creer un condensateur de qualite superieure ou tous les points faibles sont parfaitement isoles. De la meme maniere, si une surtension troue le dielectrique pendant le fonctionnement, un arc au point faible fait fondre les parties metalliques environnantes et isole la zone de claquage ; la qualite du condensateur n'en souffre pas, et cela evite une panne de claquage. Metallized film capacitor Series design electrode dielectric free margin center margin All the capacitors used in Schaffner's feedthrough components are of a series construction, which reduces the voltage stress on each capacitor element. This provides an excellent safety margin for high voltage transients, and - in the case of AC feedthrough components minimizes ionization effects to ensure long and reliable component life. 172 Alle Kondensatoren in Schaffners Durchfuhrungskomponenten sind als Serienkonstruktion aufgebaut, um die Spannungsbelastung auf jedes einzelne Element zu reduzieren. Hierdurch wird ein hervorragender Sicherheitsabstand bei hohen Spannungstransienten erreicht und - bei AC-Durchfuhrungskomponenten - die Ionisationseffekte minimiert und so eine dauerhafte Zuverlassigkeit sichergestellt. Tous les condensateurs utilises dans les composants de traversee Schaffner sont fabriques suivant le concept de " deux bobinages en serie " qui reduit les contraintes de tension sur chaque element du condensateur. Ceci fournit une excellente marge de securite pour les phenomenes transitoires haute tension et, dans le cas de composants CA, reduit l'ionisation et augmente donc la fiabilite et la duree de vie. Installation details Einbauanweisungen Installation All Schaffner feedthrough capacitors and filters described in this catalog are designed for through-bulkhead mounting. For optimum EMI performance, especially at frequencies above a few MHz, it is important to achieve a low impedance path between the mounting flange of the capacitor or filter and the equipment case. Poor earth bonding will reduce insertion loss and could compromise safety. Alle in diesem Katalog beschriebenen Durchfuhrungskondensatoren und -filter von Schaffner sind fur die Befestigung an einer Trennwand konstruiert. Fur eine optimale EMI-Performance, besonders bei Frequenzen von mehr als einigen MHz, ist es wichtig einen Pfad mit niedriger Impedanz zwischen dem Befestigungsflansch und dem Gerategehause zu schaffen. Eine schlechte Erdverbindung reduziert die Einfugungsdampfung und kann die Sicherheit beeintrachtigen. Tous les filtres et condensateurs de traversee Schaffner decrits dans ce catalogue se montent sur une masse traversante. Pour des performances EMI optimales, en particulier a des frequences superieures a quelques MHz, il est important d'assurer un passage basse impedance entre la bride de montage du condensateur ou du filtre et le boitier du materiel. Un mauvais raccordement a la masse reduit l'attenuation d'insertion et compromet la securite. Es wird empfohlen, die Durchfuhrungskomponenten auf einer Aluminiumoberflache oder einer verzinnten oder verzinkten Stahloberflache zu montieren. Die Oberflache sollte unlackiert sein, sie mu flach und glatt sein. In den meisten Fallen sind auch elektrisch leitende Anstriche nicht akzeptierbar, weil sie keine ausreichende Erdverbindung zulassen. Il est recommande de monter les composants de traversee sur une surface en aluminium ou en acier etamee ou zinguee. Cette surface doit etre exempte de peinture, plate et lisse. Dans la plupart des cas, les finitions de " peinture conductrice " ne sont pas acceptables car elles n'assurent pas une liaison correcte a la masse. It is recommended that feedthrough components are mounted on an aluminum surface or on a steel surface which has been electroplated with tin or zinc. The surface should be unpainted, and must be flat and smooth. In most cases, `conductive paint' finishes are unacceptable, because they do not permit an adequate earth bond. While other materials and finishes may be acceptable, users should consider their effect on shielding, as well as possible galvanic corrosion; this can occur whenever dissimilar metals are in contact in the presence of moisture. Under these conditions, the two metals effectively become a battery with the moisture forming the electrolyte, and as shown in Table 1, the effect becomes more pronounced when the metals have a large electropotential difference. All Schaffner feedthrough capacitors and filters have nickel plated brass cases to provide good electrical contact. Wenn auch andere Materialien und Endbehandlungen erlaubt sind, sollte der Anwender deren Abschirmeffekt und eine mogliche galvanische Korrosion beachten, die immer bei dem Kontakt ungleicher Materialien und vorhandener Feuchtigkeit entstehen kann. Unter diesen Bedingungen bilden die zwei Metalle eine Batterie, wobei die Feuchtigkeit als Elektrolyt wirkt und wie in Tabelle 1 gezeigt verstarkt sich der Effekt noch mehr, wenn die Metalle einen groen elektrochemischen Potentialunterschied aufweisen. Alle Schaffner Durchfuhrungkondensatoren und -filter haben ein mit Nickel galvanisiertes Messinggehause, um einen guten elektrischen Kontakt herzustellen. Alors que d'autres materiaux sont acceptables, les utilisateurs doivent prendre en compte leurs effets sur le blindage ainsi que la possibilite de corrosion galvanique qui peut se produire lorsque deux metaux differents sont en contact dans un milieu humide. Dans ces conditions, ces deux metaux forment une pile dont l'electrolyte est l'humidite (voir Tableau 1). Les effets sont d'autant plus importants que la difference de potentiel electrochimique des metaux est elevee. Tous les filtres et condensateurs de traversee Schaffner sont loges dans des boitiers en laiton nickele pour assurer un contact electrique correct. 0 Ag Al Cr Cd Cu Mg Ni Rh Zn = = = = = = = = = Silver Aluminium Chromium Cadmium Copper Magnesium Nickel Rhodium Zinc 0,05 0,55 0,7 0,8 0,85 0,9 1,0 0 0,05 0,2 0,3 0,35 0,4 0,5 0 0,15 0,25 0,3 0,35 0,45 0 0,1 0,15 0,2 0,3 0 0,05 0,1 0,2 0 0,05 0,15 0 0,1 0 Corrosion due to electrochemical action between dissimilar metals which are in contact is minimized if the combined electrochemical potential is below about 0.6V. This table lists the combined electrochemical potentials for a number of pairs of metals in common use; combinations above the dividing line should be avoided. 1,05 1,1 1,15 1,25 1,35 1,4 0,55 0,6 0,65 0,75 0,85 0,9 0,5 0,55 0,6 0,7 0,8 0,85 0,35 0,4 0,45 0,55 0,65 0,7 0,25 0,3 0,35 0,45 0,55 0,6 0,2 0,25 0,3 0,4 0,5 0,55 0,15 0,2 0,25 0,35 0,45 0,5 0,05 0,1 0,15 0,25 0,35 0,4 0 0,05 0,1 0,2 0,3 0,35 0 0,05 0,15 0,25 0,3 0 0,1 0,2 0,25 0 0,1 0,15 0 0,05 0 1,45 0,95 0,9 0,75 0,65 0,6 0,55 0,45 0,4 0,35 0,3 0,2 0,1 0,05 0 1,6 1,1 1,05 0,9 0,8 0,75 0,7 0,6 0,55 0,5 0,45 0,35 0,25 0,2 0,15 0 1,65 1,15 1,1 0,95 0,85 0,8 0,75 0,65 0,6 0,55 0,5 0,4 0,3 0,25 0,2 0,05 0 1,7 1,2 1,15 1,0 0,9 0,85 0,8 0,7 0,66 0,6 0,55 0,45 0,35 0,3 0,25 0,1 0,05 0 Gold, platinum Carbon Rh on Ag on Cu, silver/gold alloy Silver Ni on steel Silver solder, austenitic stainless steel Copper, copper alloys High Cr stainless steel Cr on Ni on steel, tin on steel, 12% Cr on stainless steel Cr on steel, soft solder Lead Duralumin Mild steel Al/Mg alloy Cd on steel Aluminium 80 tin/20 Zn on steel, Zn on iron or steel Zinc, zinc alloys Magnesium, magnesium alloys Table 1. Electrochemical potentials 1,75 1,25 1,2 1,05 0,95 0,9 0,85 0,75 0,7 0,65 0,6 0,5 0,4 0,35 0,3 0,15 0,1 0,05 0 Magnesium, magnesium alloys Zinc, zinc alloys 80 tin/20 Zn on steel, Zn on iron or steel Aluminium Cd on steel Al/Mg alloy Mild steel Duralumin Lead Cr on steel, soft solder Cr on Ni on steel, tin on steel, 12% Cr stainless steel High Cr stainless steel Copper, copper alloys Silver solder, austenitic stainless Ni on steel Silver Rh on Ag on Cu, silver/gold alloy Carbon Gold, platinum 173 Terms and definitions Capacitance Kapazitat Capacite All values are given at 1kHz and 20C. Alle Werte beziehen sich auf 1 kHz und 20 C. Toutes les valeurs sont indiquees a 1 kHz et a 20C. MTBF (Mean Time Between Failures) MTBF (Mean Time Between Failures) MTBF (Temps statistique entre pannes) The feedthrough capacitors and filters described in this catalog offer a high level of reliability. MTBF predictions have been made in accordance with MIL-HDBK-217F, using metallized plastic feedthrough capacitors as a model, and assuming fixed ground application and an ambient temperature of 60C (50C for 200A filters, 40C for 250/300A). Die in diesem Katalog dargestellten Durchfuhrungskondensatoren und -filter bieten eine hohe Zuverlassigkeit. MTBFSchatzungen wurden in Ubereinstimmung mit der Norm MIL-HDBK-217F durchgefuhrt, wobei Durchfuhrungskondensatoren aus metallisiertem Kunststoff als Modell dienten, eine feste Erdverbindung und eine Umgebungstemperatur von 60 C (50 C bei 200A Filtern, 40 C bei 250/300A) angenommen wurde. Les condensateurs et filtres de traversee figurant dans ce catalogue sont tres fiables. Les previsions de MTBF sont conformes a la prescription MIL-HDBK217F, en utilisant des condensateurs de traversee a plastique metallise comme modeles, pour une application statique au sol et une temperature ambiante de 60C (50C pour filtres 200A, 40C pour 250/300A). The calculated MTBF figures for the feedthrough capacitors and filters covered by this catalog are: > 10 million hours for AC and DC feedthrough capacitors Die berechneten MTBF-Werte fur Durchfuhrungskondensatoren und -filter in diesem Katalog sind: Les valeurs calculees pour le MTBF des filtres et condensateurs de ce catalogue sont de : > 10 millions d'heures pour les condensateurs de traversee CA et CC > 4 million hours for AC and DC feedthrough filters > 10 Millionen Stunden fur AC- und DCDurchfuhrungskondensatoren > 4 Millionen Stunden fur AC- und DCDurchfuhrungsfilter > 4 millions d'heures pour les filtres de traversee CA et CC Current ratings Nennstrome Intensites nominales The current ratings quoted are the maximum continuous current at an ambient temperature of 60C (50C for 200A filters, 40C for 250/300A). Between 60C and the maximum operating temperature of 85C, the current should be de-rated in accordance with the following formula: Die angegebenen Strome stellen die maximalen Dauerstrome bei Umgebungstemperaturen von 60 C (50 C bei 200A Filtern, 40 C bei 250/300A) dar. Zwischen der Temperatur von 60 C und der maximalen Betriebstemperatur von 85 C sollte der Strom fur alle Komponenten nach der folgenden Formel reduziert werden: Les intensites nominales indiquees representent le courant permanent maximal a une temperature ambiante de 60C (50C pour filtres 200A, 40C pour 250/300A). Entre 60C et la temperature maximale de fonctionnement de 85C, le courant doit etre declasse selon la formule suivante : Iq = IRATED(85-q)/25 Wie nach UL1283 gefordert, halten alle in diesem Katalog gezeigten Kondensatoren und Filter einem Uberstrom von 135 % 1 Stunde lang (2 Stunden fur 100 A und 200 A-Einheiten) stand. Wegen der starken Erwarmung sollten dauernde Uberlastungen jedoch vermieden werden. Tous les condensateurs et filtres figurant dans ce catalogue resistent a une surintensite de 135 % pendant 1 heure (2 heures pour les composants 100 A et 200 A) a une temperature ambiante de 25C, conformement a la norme UL1283. Cependant, il faut eviter les surintensites permanentes a cause de leurs effets thermiques. Voltage ratings Nennspannungen Tensions nominales Maximum voltage ratings are quoted on individual catalog pages. All feedthrough capacitors and filters described in this catalog are capable of continuous operation at 10% above this figure, to allow for supply voltage fluctuations. Die maximalen Nennspannungen sind auf den entsprechenden Katalogseiten angegeben. Alle in diesem Katalog beschriebenen Durchfuhrungskondensatoren und -filter sind fur einen 10 % hoheren Wert als die angegebene Nennspannung ausgelegt, um Spannungsschwankungen zu berucksichtigen. Les tensions nominales sont indiquees sur le catalogue. Tous les condensateurs et filtres peuvent fonctionner en permanence sous une tension superieure de 10 % a celle indiquee, ce qui autorise des variations de la tension d'alimentation. Iq = IRATED(85-q)/25 All capacitors and filters described in this catalog will withstand an over-current of 135% for 1 hour (2 hours for 100A and 200A units) at an ambient temperature of 25C, as required by UL1283. However, continuous current overload conditions should be avoided due to their significant heating effects. 174 Iq = INOMINAL(85-q)/25 Voltage proof Spannungsprufung Resistance a la tension Voltage proof requirements for safety vary between specifications. The main requirements are shown in Table 2. Die Anforderungen bei Uberspannungsprufungen hinsichtlich Sicherheit sind zwischen den Spezifikationen unterschiedlich. Die wichtigsten Anforderungen zeigt Tabelle 2. Les exigences de securite pour la resistance a la tension different en fonction des specifications. Les principales exigences sont indiquees au Tableau 2. It can be seen that the voltage proof tests on Schaffner feedthrough capacitors and filters exceed the requirements of all the specifications shown in Table 2. The higher test level voltage is to demonstrate extra capability towards meeting the pulse test requirements of EN 132400, but without overstressing the components. These proof test voltages should not be repeated by the user. Die Uberspannungsprufungen bei Durchfuhrungskondensatoren und -filtern von Schaffner ubertreffen die Anforderungen aller der in Tabelle 2 aufgefuhrten Spezifikationen. Der hohere Spannungsprufgrad wurde gewahlt, um zu zeigen, dass auch die Anforderungen der Pulsprufung nach EN 132400 ohne Uberlastung der Komponenten erfullt werden. Diese Uberspannungsprufungen sollten nicht vom Anwender wiederholt werden. On constate que les tests de resistance a la tension effectues sur les filtres et condensateurs Schaffner depassent les exigences de toutes les specifications du Tableau 2. Le niveau de tension le plus eleve permet de demontrer une resistance plus importante que celle exigee par la norme EN 132400, sans contrainte excessive des composants. L'utilisateur ne doit pas soumettre les composants a ces tensions de test. Leakage current Ableitstrom Courant de fuite The leakage current of each of the AC feedthrough filters described in this catalog is a worst-case figure. Calculated using the formula I = 2fc at maximum capacitor tolerance, the figure is that which appertains at 250VAC, 50Hz, at a temperature of 20C. Der Wert des Ableitstroms der in diesem Katalog beschriebenen Durchfuhrungsfilter bezieht sich auf den "worst-case". Bei maximaler KondensatorToleranz bezieht sich der mit der Formel I = 2fc berechnete Wert auf 250 VAC, 50 Hz bei einer Temperatur von 20 C. Le courant de fuite de chaque filtre de traversee CA de ce catalogue est indique dans le pire des cas. Calculee selon la formule I = 2fc pour la tolerance maximale du condensateur, cette caracteristique est etablie sous 250 VCA / 50Hz a 20C. Insulation resistance Isolationswiderstand Resistance d'isolement The values given in this catalog indicate the insulation resistance after one minute of applied power at 100VDC and 20C. Insulation resistance is temperature dependent and is approximately halved for each 10-20C rise in temperature. Die in diesem Katalog aufgefuhrten Werte zeigen den Isolationswiderstand nach einer Minute mit einer Prufspannung von 100 VDC und 20 C. Der Isolationswiderstand ist temperaturabhangig und halbiert sich etwa bei jeder weiteren Temperaturerhohung um 10 - 20 C. Les valeurs figurant dans ce catalogue indiquent la resistance d'isolement apres l'alimentation sous 100 VCC a 20C pendant une minute. La resistance d'isolement depend de la temperature et diminue de moitie environ pour une augmentation de temperature de 10-20C. Rated temperature Betriebstemperatur Temperature nominale The rated temperature is the maximum ambient temperature at which the rated voltage can be continuously applied. Die Betriebstemperatur ist die maximale Umgebungstemperatur bei der die Nennspannung dauernd angelegt werden kann. La temperature nominale est la temperature ambiante maximale a laquelle il est possible d'appliquer en permanence la tension nominale. Table 2. Voltage proof requirements Specification Proof test voltage requirement for factory tests 250VAC capacitors 130VDC capacitors Class Y2 Class Y4 EN 132400 (capacitors) 2250VDC for 2s 1350VDC for 2s EN 133200 (filters) C 1F C > 1F 2250VDC for 2s 1075VDC for 2s 1260VDC for 2s 560VDC for 2s EN 60950 (equipment) 2121VDC for 1s 1414VDC for 1s 1414VDC for 1min 1414VDC for 1min 3000VDC for 2s 1420VDC for 2s UL 1283 (appliance filters) Schaffner capacitors & filters factory test 175 Rated voltage (UR) Betriebsspannung (UR) Tension nominale (UR) The rated voltage is the maximum RMS alternating voltage (AC) which may be applied continuously to the capacitor's terminals, at any temperature within the rated temperature range. Die Betriebsspannung ist die maximale RMS-Wechselspannung (AC), die bei jeder Temperatur innerhalb des Betriebstemperatur-Bereichs dauernd an die Kondensatoranschlusse angelegt werden kann. La tension nominale est la tension alternative (CA) efficace maximale qu'il est possible d'appliquer en permanence aux bornes du condensateur, quelle que soit la temperature comprise dans la plage de temperature nominale. Nach EN 132400 und IEC 384-14-2 sind fur EMI-Filter Betriebsspannungen zu wahlen, die gleich oder groer sind als die Nennspannung des angeschlossenen Versorgungssystems. Mit dem Kondensatoraufbau sollte die Moglichkeit berucksichtigt werden, dass die Versorgungsspannung bis zu 10 % uber die Nominalspannung ansteigen kann. Les normes EN 132400 et CEI 384-14-2 stipulent que les condensateurs de suppression des interferences electromagnetiques doivent avoir une tension nominale superieure ou egale a la tension nominale de l'alimentation auxquels ils sont connectes. Climatic category Klimatische Bedingungen Categorie climatique The climatic category defines the lower rated temperature, the upper rated temperature, and the humidity class. Die klimatischen Bedingungen definieren die untere Betriebstemperatur, die obere Betriebstemperatur und die Feuchtigkeitsklasse. La categorie climatique definit les temperatures nominales inferieure et superieure ainsi que la classe d'humidite. EN 132400 and IEC 384-14-2 specify that electromagnetic interference suppression capacitors should be chosen to have a rated voltage equal to or greater than the nominal voltage of the supply system to which they are connected. The design of the capacitors should take into account the possibility that the voltage of the system may rise by up to 10% above its nominal voltage. For example: 40 / 85 / 21. Zum Beispiel: 40 / 85 / 21. 40 represents a lower category temperature of -40C, which is the minimum storage and operating temperature. 85 represents an upper category temperature of +85C, which is the maximum storage temperature and the maximum ambient operating temperature with full voltage but with de-rated load current. The rated temperature is the maximum operating ambient temperature with full load current; this is 60C for the capacitors and filters described in this catalog (50C for 200A filters, 40C for 250/300A). 21 represents the number of days of steady state humidity (at 93% humidity and 40C) to which the product has been subjected. 40 steht fur die untere Temperatur von - 40 C, was die minimale Lager- und Umgebungstemperatur darstellt. 85 steht fur den oberen Temperaturbereich von + 85 C, welcher der maximalen Lager- und Umgebungstemperatur bei voller Spannung aber reduziertem Laststrom entspricht. Die Nenntemperatur ist die maximale Betriebstemperatur bei vollem Laststrom; sie betragt 60 C fur die in diesem Katalog beschriebenen Kondensatoren und Filter (50 C bei 200A Filtern, 40 C bei 250/300A). 21 steht fur die Anzahl der Tage mit gleichbleibender Luftfeuchtigkeit (93 % Luftfeuchtigkeit und 40 C), fur die das Produkt spezifiziert wurde. La conception des condensateurs doit prendre en compte le fait que la tension du systeme peut etre superieure de 10 % a la tension nominale. Exemple : 40 / 85 / 21. 40 indique la temperature (-40C) minimale de stockage et de fonctionnement. 85 indique la temperature (+85C) maximale de stockage, ainsi que la temperature ambiante maximale de fonctionnement avec declassement du courant de charge. La temperature nominale est la temperature maximale de fonctionnement a pleine charge ; elle est de 60C pour les condensateurs et filtres de ce catalogue (50C pour filtres 200A, 40C pour 250/300A). 21 indique le nombre de jours en humidite constante (93% d'humidite a 40C) auquel le produit a ete soumis. Passive flammability Passive Entflammbarkeit Inflammabilite passive The ability of a capacitor to burn with a flame as a consequence of the application of an external source of heat. Die Entflammbarkeit eines Kondensators aufgrund der Einwirkung einer externen Hitzequelle. Propension d'un condensateur a bruler avec une flamme vive suite a l'application d'une source de chaleur externe. Active flammability Aktive Entflammbarkeit Inflammabilite active The ability of a capacitor to burn as a consequence of electrical loading. Die Enflammbarkeit eines Kondensators aufgrund der elektrischen Last. Propension d'un condensateur a bruler suite a une charge electrique. 176 Resonant frequency Resonanzfrequenz Frequence de resonance The resonant frequency (f) of a capacitor is reached when: Die Resonanzfrequenz (f) eines Kondensators ist erreicht, wenn: La frequence de resonance (f) d'un condensateur est atteinte lorsque : L = L = L = 1 C 1 C 1 C and is given by the formula: und wird durch die Formel Elle est donnee par la formule : f= f= f= 1 2LC 1 2LC Where: = 2f (f = frequency) L = inductance caused by the winding and the length of leads C = the capacitance at frequency f berechnet, wobei = 2f (f = Frequenz) L = Induktivitat, verursacht durch die Windungen und Lange der Leitungen C = Kapazitat bei der Frequenz f Note: For feedthrough capacitors there is no lead inductance, and consequently unlike two-terminal capacitors - there is no major resonant frequency. Bemerkung: Bei Durchfuhrungskondensatoren existiert keine Leitungsinduktivitat und folglich - anders als bei zwei-poligen Kondensatoren - keine bedeutende Resonanzfrequenz. Quality tests and requirements Qualitatsprufungen und -anforderungen The tests described below are the most important for EMI capacitors. Nachfolgend sind die wichtigsten Prufungen fur EMI-Kondensatoren beschrieben. 1 2LC ou : = 2f (f = frequence) L = inductance du bobinage et des fils C = capacite a la frequence f Remarque : pour les condensateurs de traversee, il n'y a pas d'inductance des fils ; par consequent, a la difference des condensateurs a deux bornes, il n'existe pas de frequence majeure de resonance. Tests et exigences de qualite Les tests decrits ci-dessous sont les plus importants pour les condensateurs EMI. Impulse voltage test Impulsspannungsprufung Test d'impulsions de tension According to EN 132400 and IEC 384-14-2. Pulse = 1.2/50s (see Figure 1). In Ubereinstimmung mit EN 132400 und IEC 384-14-2 Puls = 1,2/50s (siehe Abb. 1). Conforme aux normes EN 132400 et CEI 384-14-2. Impulsion = 1,2/50s (voir Figure 1). Capacitor class X1 X2 X3 Y1 Y2 Y3 Y4 UpkV 4 2.5 none 8 5 none 2.5 Kondensator-klasse X1 X2 X3 Y1 Y2 Y3 Y4 UpkV 4 2,5 keine 8 5 keine 2,5 Classe du condensateur X1 X2 X3 Y1 Y2 Y3 Y4 UpkV 4 2,5 aucun 8 5 aucun 2,5 Up Up 2 1.2 Time in s 50 Figure 1. Impulse voltage test Endurance test Dauerprufung Test d'endurance According to EN 132400 and IEC 384-14-2. In Ubereinstimmung mit EN 132400 und IEC 384-14-2 Conforme aux normes EN 132400 et CEI 384-14-2. U2 U1 V rms 0.1 sec each hour Figure 2. Endurance test 177 Active flammability Aktive Entflammbarkeit Inflammabilite active According to EN 132400. In Ubereinstimmung mit EN 132400. Conforme a la norme EN 132400. URVAC is connected to the capacitor. With an interval of 5s, 20 pulses (U1) are placed on the capacitor, which must not burn. URVAC wird an den Kondensator angeschlossen. In Intervallen von 5 s werden 20 Pulse auf den Kondensator gegeben, der nicht brennen darf. URVCA est raccordee au condensateur. Avec un intervalle de 5s, 20 impulsions (U1) sont envoyees au condensateur qui ne doit pas bruler. Capacitor class Y2 X1 X2,Y3, Y4 X3 Y1 U1kV 5 4 2.5 1.2 not tested Kondensator-Klasse U1kV Y2 5 X1 4 X2,Y3, Y4 2.5 X3 1.2 Y1 Nicht gepruft Classe du condensateur U1kV Y2 5 X1 4 X2,Y3, Y4 2,5 X3 1,2 Y1 non teste U U1 UR Time Figure 3. Active flammability Safety considerations Sicherheitsbestimmungen Securite Capacitors intended for suppression of electromagnetic interference must be approved by a relevant authority, either as an electromagnetic interference capacitor or as part of a complete unit. Kondensatoren zur Entstorung elektromagnetischer Interferenzen mussen von einer entsprechenden Behorde entweder als elektromagnetischer Entstorkondensator oder als Teil einer vollstandigen Einheit zugelassen werden. Les condensateurs de suppression des interferences electromagnetiques doivent etre homologues par un organisme agree, qu'il s'agisse d'un condensateur pour interferences electromagnetiques ou d'une partie d'un systeme complet. Die anzuwendenden Normen fur EMIKondensatoren sind EN 132400 und IEC 384-14-2 (1993). Fur Filter gelten die Normen EN 133200 und UL 1283. Bei den in diesem Katalog beschriebenen Filtern kommen Kondensatoren in Ubereinstimmung mit den Anforderungen nach EN 132400 zum Einsatz. YKondensatoren werden an Stellen eingebaut, wo durch einen Fehler des Kondensators Personen einen gefahrlichen elektrischen Schlag erleiden konnten. Wie in Tabelle 4 gezeigt, sind die Y-Kondensatoren in vier Unterklassen eingeteilt. Les normes applicables aux condensateurs EMI sont EN 132400 et CEI 384-14-2 (1993). Pour les filtres, les normes applicables sont EN 133200 et UL 1283. Les filtres decrits dans ce catalogue utilisent des condensateurs conformes a la norme EN 132400. Les condensateurs Y sont utilises la ou une panne du condensateur presente un risque d'electrocution pour les personnes. Il existe quatre sous-classes pour les condensateurs Y - voir Tableau 4. The applicable standards for EMI capacitors are EN 132400 and IEC 384-142 (1993). For filters, the applicable standards are EN 133200 and UL 1283. The filters described in this catalog use capacitors conforming to EN 132400 requirements. Y capacitors are used in positions where a failure of the capacitor could expose a person to a dangerous electric shock. There are four sub-classes of Y capacitors, as shown in Table 4. Note: A short-circuit of a Y capacitor, or too high capacitance, is hazardous if the earth line should be open-circuit or connected to earth through too high a resistance. Bemerkung: Ein Kurzschluss eines YKondensators oder zu groe Kapazitat sind gefahrlich, wenn der Schutzleiter unterbrochen oder uber einen zu groen Widerstand mit der Erde verbunden ist. 178 Remarque : un condensateur Y en courtcircuit, ou une capacite trop elevee, sont dangereux si la ligne de terre est coupee ou raccordee a la terre par une resistance trop importante. Table 3. EMI capacitor tests Test Publication Impulse voltage EN 132400 & IEC 384-14-2 According to Fig. 1 (before endurance tests) No permanent breakdown or flash-over Endurance EN 132400 & IEC 384-14-2 According to Fig. 2 with U2 = 1000VAC X: U1 = 1.25 x URVAC Y: U1 = 1.7 x URVAC Voltage proof C, DF and insulation Vibration IEC 68-2-6, Test Fc No visible damage, and no open or short circuit Bump IEC 68-2-29, Test Eb Change of temperature IEC 68-2-14, Test Na Procedure Requirements 3 directions at 2 hours each 10-500Hz at 0.75mm or 98m/s2 1000 bumps at 390m/s2 Upper and lower rated temperature, 5 cycles No visible damage, and no open or short circuit No visible damage Passive flammability EN 132400 & IEC 384-14-2 Flame exposure time depending on severity 3, 10 or 30s burning time depending on flammability class Active flammability IEC 132400 (Figure 3) No flame Humidity IEC 68-2-3, Test Ca Surge pulses + URAC +40C and 90-95% R.H. 21 or 56 days Table 4. Y capacitors Sub-class Type of insulation bridged Rated voltage Peak impulse voltage Vp (applied prior to endurance test) Y1 Double insulation or reinforced insulation 250V 8.0kV Y2 Basic insulation or supplementary insulation 150V & 250V 5.0kV Y3 Basic insulation or supplementary insulation 150V & 250V none Y4 Basic insulation or supplementary insulation < 150V 2.5kV 179 A comparison of feedthrough vs. conventional capacitors Conventional two-wire capacitors In theory, the impedance, Z, of a perfect capacitor should decrease indefinitely with increasing frequency, following the relationship Z = 1/2fC. Similarly, the suppression performance, i.e. insertion loss, of a perfect capacitor should increase indefinitely with frequency. However, this is not the case in practice, and conventional two-wire capacitors will not operate as effective suppressors over a wide frequency range. Every capacitor has an intrinsic value of inductance which, together with the inductance of internal connections and terminal leads, forms a series resonant circuit with the capacitance. The selfresonant frequency occurs where capacitive reactance (1/2fC) and inductive reactance (2fL) are equal. The typical frequency response of a conventional 1F capacitor with 20mm lead length is illustrated - in simplified form - in Figure 4. The actual and theoretical graphs can each be considered to represent both impedance and insertion loss as indicated. As the frequency increases above the selfresonant frequency, the capacitor impedance becomes inductive and starts to increase, causing the suppression effectiveness of the two-wire capacitor to diminish rapidly. The self-resonant frequency is dependent on the length of the connecting leads; a lower self-resonant frequency and lower overall performance will result if longer leads are used. In general, a conventional two-wire capacitor has very limited use as a suppressor beyond its self-resonant frequency. If suppression performance is required above this frequency, a feedthrough suppressor must be used. Konventionelle Kondensatoren mit zwei Anschlussen Condensateurs classiques a deux fils Theoretisch sollte die Impedanz Z eines idealen Kondensators bei steigender Frequenz nach der Formel Z = 1/2fC bestandig fallen. Gleichermaen sollte das Ergebnis der Storunterdruckung, d. h. die Einfugungsdampfung mit der Frequenz bestandig ansteigen. In der Praxis sieht dies jedoch anders aus und herkommliche Zweipol-Kondensatoren funktionieren nicht als effektive Entstorer uber einen groen Frequenzbereich. En theorie, l'impedance classique Z d'un condensateur parfait decroit indefiniment lorsque la frequence augmente, selon la relation Z = 1/2fC. De meme, les performances de suppression, c.a.d. l'attenuation d'insertion, d'un condensateur parfait croit vers l'infini avec la frequence. Cependant, ce n'est pas le cas en pratique. Les condensateurs classiques a deux fils ne sont pas des suppresseurs efficaces sur une large gamme de frequences. Jeder Kondensator hat eine Eigeninduktivitat, die zusammen mit der Induktivitat der internen Anschlusse und Anschluleitungen einen Serienschwingkreis mit der Kapazitat bildet. Die Eigenresonanzfrequenz entsteht sobald die kapazitive (1/2fC) und die induktive Reaktanz (2fL) gleich sind. Chaque condensateur a une inductance intrinseque qui, associee a l'inductance des connexions internes et des fils, forme un circuit resonnant en serie avec la capacite. La frequence de resonance apparait lorsque la reactance capacitive (1/2fC) et l'inductance reactive (2fL) sont egales. Das typische Frequenzverhalten eines herkommlichen 1F-Kondensators mit 20 mm langen Anschludrahten ist in vereinfachter Form in Abb. 4 dargestellt. Die reelle und die ideale Kurve stellen die Impedanz und Einfugungsdampfung dar. La reponse typique en frequence d'un condensateur classique 1 F avec fils de 20 mm est illustree sous forme simplifiee Figure 4. On peut considerer que les graphiques reels et theoriques representent l'impedance et l'attenuation d'insertion indiquees. Sobald die Frequenz uber die Eigenresonanzfrequenz ansteigt, wird die Kondensatorimpedanz induktiv und beginnt zu wachsen, wodurch die Entstorwirkung eines zweipoligen Kondensators rapide vermindert wird. Die Eigenresonanzfrequenz hangt von der Lange der Anschludrahte ab, was bei der Verwendung langerer Drahte zu niedrigerer Eigenresonanzfrequenz und geringerer Gesamt-Performance fuhrt. Allgemein kann gesagt werden, dass ein zweipoliger Kondensator oberhalb der Eigenresonanzfrequenz nur sehr eingeschrankt als Entstorer verwendet werden kann. Wenn eine Entstorung oberhalb dieser Frequenz notwendig ist, mussen Durchfuhrungsentstormittel verwendet werden. dB 10 10 Lorsque la frequence depasse la frequence de resonance, l'impedance du condensateur devient inductive et augmente. Elle est a l'origine de la disparition rapide de l'efficacite de suppression du condensateur deux fils. La frequence de resonance depend de la longueur des fils de connexion ; des fils plus longs entraineront une frequence moins elevee et une diminution des performances globales. En general, un condensateur deux fils classique ne peut s'utiliser que de facon limitee en-deca de la frequence de resonance. Si la suppression est indispensable au dela de cette frequence, il est indispensable d'utiliser un suppresseur de traversee. 20 actual 1 30 40 0.1 theoretical 50 60 self resonant frequency 0.01 70 80 0.001 10k 90 100k 1M 10 M 100M 100 Figure 4. Typical frequency response of a conventional 1F capacitor with 20mm leads compared to the ideal theoretical response. 180 Feedthrough capacitors Durchfuhrungskondensatoren Condensateurs de traversee The feedthrough construction of capacitor has a very low internal series inductance and, in effect, no external lead inductance. This provides a suppression performance over a much wider frequency range than a conventional two-wire capacitor of equivalent value. Die Konstruktion eines Durchfuhrungskondensators fuhrt zu einer sehr kleinen internen Serieninduktivitat und praktisch keiner externen Leitungsinduktivitat. Dadurch wird uber einen viel groeren Frequenzbereich eine Entstorwirkung erreicht als durch konventionelle zweipolige Kondensatoren mit gleicher Kapazitat. Un condensateur de traversee a une inductance en serie tres faible et, effectivement, aucune inductance de fils. La suppression a lieu sur une plage de frequence beaucoup plus importante que pour un condensateur deux fils classique equivalent. As the term implies, a feedthrough capacitor has a current-carrying conductor passing through its center. This co-axial conductor forms one terminal of the capacitor. The other terminal is the metal outer case of the capacitor, which is specifically designed for mounting through an earthed metal bulkhead. This design feature is common to all feedthrough capacitors and ensures that any radio frequency currents carried on the central conductor are shunted to earth by the capacitor. Because of the extremely low series inductance resulting from this type of construction, the self-resonant frequency of a feedthrough capacitor will be very high. A typical frequency response is shown in Figure 5. As frequency increases, the impedance of the feedthrough capacitor decreases steadily to provide excellent performance to beyond 1GHz. Some small resonances can be expected in the performance characteristics of feedthrough capacitors, as shown in Figure 5. These are usually attributable to distributed inductance within the capacitor and can cause its high frequency response to vary slightly from the theoretical. When the performance exceeds a certain level of insertion loss, it will level out instead of increasing further. This is due to the series resistance within the circuit (capacitor e.s.r. and lead resistance) becoming a limiting factor, instead of the capacitor impedance. For the type of feedthrough filters and capacitors covered by this catalog, the figure at which the insertion loss levels off (in a 50 system) can be well in excess of 90dB. Wie der Begriff schon aussagt, hat ein Durchfuhrungskondensator einen in der Mitte liegenden stromfuhrenden Zentralleiter. Dieser koaxiale Leiter bildet einen Anschlu des Kondensators. Der andere Anschlu ist das Metallaussengehause des Kondensators, welches speziell zur Befestigung an einer geerdeten metallischen Trennwand konstruiert wurde. Diesen Aufbau haben alle Durchfuhrungskondensatoren gemeinsam, dadurch wird sichergestellt, dass auf dem Zentralleiter flieende RF-Strome uber den Kondensator zur Erde geleitet werden. Comme l'indique son nom, un condensateur de traversee comporte un conducteur de courant en son centre. Ce conducteur coaxial constitue une borne du condensateur. L'autre borne est le boitier exterieur metallique du condensateur, concu specialement pour se monter a travers une masse metallique. La conception est identique pour tous les condensateurs de traversee et garantit que les courants tres hautes frequences sont shuntes a la terre par le condensateur. Diese Bauart fuhrt zu einer extrem kleinen Serieninduktivitat und dadurch zu einer sehr hohen Eigenresonanzfrequenz des Durchfuhrungskondensators. Ein typischer Frequenzverlauf ist in Abb. 5 dargestellt. Du fait de l'inductance en serie tres faible de cette conception, la frequence de resonance d'un condensateur de traversee est tres elevee. La Figure 5 illustre une reponse typique en frequence. Mit steigender Frequenz vermindert sich die Impedanz eines Durchfuhrungskondensators stetig und leistet eine ausgezeichnete Performance bis uber 1 GHz. Wie in Abb. 5 zu sehen ist, konnen einige kleine Resonanzen bei der Performance von Durchfuhrungskondensatoren existieren. Diese entstehen gewohnlich aufgrund der verteilten Induktivitaten innerhalb des Kondensators und konnen zur Folge haben, dass der Frequenzverlauf bei hohen Frequenzen leicht vom theoretischen abweicht. Lorsque la frequence augmente, l'impedance du condensateur de traversee diminue constamment ce qui procure d'excellentes performances audela de 1 GHz. Il peut se produire de faibles resonances des condensateurs de traversee (voir Figure 5). Elles sont generalement dues a une inductance distribuee dans le condensateur et entrainent une legere variation de sa reponse en frequence par rapport aux valeurs theoriques. Sobald die Einfugungsdampfung einen gewissen Grad uberschreitet, flacht ihre Kurve ab anstatt weiter anzuwachsen. Dieser Effekt entsteht dadurch, dass die Serienwiderstande (Kondensator e.s.r und Leitungswiderstand) zum begrenzenden Faktor an Stelle der Kondensatorinduktivitat werden. Fur die in diesem Katalog beschriebenen Durchfuhrungsfilter und -kondensatoren kann die Abflachung (in einem 50 System) der Einfugungsdampfung bei uber 90 dB liegen. dB 10 10 Lorsque les performances depassent un certain niveau d'attenuation d'insertion, celle-ci se limitera au lieu d'augmenter. Ceci est du a une resistance en serie dans le circuit (condensateur e.s.r. et resistance des fils) qui constitue un facteur de limitation, a la place de l'impedance du condensateur. Pour les types de condensateurs et de filtres de traversee figurant dans ce catalogue, la limitation de la perte d'attenuation (dans un systeme 50) peut etre superieure a 90 dB. 20 theoretical 1 30 40 0.1 50 actual 60 0.01 70 80 0.001 10k 90 100k 1M 10 M 100M 100 Figure 5. Typical frequency response of a 1F feedthrough capacitor compared to the ideal theoretical response. 181 Engineering evaluation kits In order to assist design engineers concerned with EMI suppression, Schaffner offers engineering evaluation kits for feedthrough capacitors and filters. The kits are designed to cover different current and performance needs for all types of suppression requirements. Four kits are offered, spanning the main application areas of AC feedthrough capacitors, DC feedthrough capacitors, AC feedthrough filters and DC feedthrough filters. Each kit contains suitable evaluation samples for use in the original design phase, or in situations where an upgrade or retrofit is being considered. The contents of each of the four kits are detailed below. Kit FN 751x Series (Part no 315-653) 250VAC Feedthrough capacitors Part number FN FN FN FN FN FN FN 7511-10/M3 7513-16/M4 7510-20/M4 7514-32/M4 7512-63/M6 7513-100/M8 7513-200/M10 Kit FN 761x Series (Part no 315-651) 250VAC Feedthrough filters Current rating (A) Capacitance value 10 16 20 32 63 100 200 4.7nF 100nF 4.7nF 100nF 100nF 470nF 1F FN FN FN FN FN FN 7560-10/M3 7563-16/M4 7563-32/M4 7563-63/M6 7563-100/M8 7563-200/M10 182 FN FN FN FN FN FN 7610-10/M3 7611-16/M4 7612-32/M4 7612-63/M6 7611-100/M8 7610-200/M10 Current rating (A) Capacitance value Inductance value (nH) 10 16 32 63 100 200 2 x 4.7nF 2 x 22nF 2 x 100nF 2 x 470nF 2 x 470nF 2 x 100nF 70 170 250 330 240 120 Current rating (A) Capacitance value Inductance value (nH) 10 16 32 63 100 200 2 x 10nF 2 x 100nF 2 x 100nF 2 x 470nF 2 x 1F 2 x 470nF 70 140 140 180 240 120 Kit FN 766x Series (Part no 315-654) 130VDC Feedthrough filters Kit FN 756x Series (Part no 315-652) 130VDC Feedthrough capacitors Part number Part number Current rating (A) Capacitance value 10 16 32 63 100 200 10nF 470nF 470nF 470nF 1F 4.7F Part number FN FN FN FN FN FN 7660-10/M3 7661-16/M4 7661-32/M4 7661-63/M6 7661-100/M8 7660-200/M10 Ordering information For all feedthrough capacitors & filters FN 7 w v x - y/Mz Terminal studs M3, M4, M6, M6A, M6B, M8, M8A, M8B, M10, M10A, M10B, M12, M16 Current rating (A) 10, 16, 20, 32, 63, 100, 200, 250, 300 AC & DC Feedthrough Capacitors 0 1 2 3 = = = = AC Feedthrough Filters low capacitance 0 = standard performance medium capacitance 1 = high performance high capacitance 2 = very high performance very high capacitance DC Feedthrough Filters 0 = standard performance 1 = high performance 1 = AC 6 = DC Type 5 = feedthrough capacitor 6 = feedthrough filter Examples: FN 7563-32/M4 FN 7612-100/M8 DC feedthrough capacitor with very high capacitance (470nF); 32A current rating; M4 terminal studs. Very high performance AC feedthrough filter; 100A current rating; M8 terminal studs. 183 AC feedthrough capacitors * * * * EN 132400 approval 10 to 300A current ratings 5kV pulse test capability Class Y2 capacitors * * * * nach EN 132400 gepruft Nennstrome von 10 bis 300A fur 5kV-Pulsprufungen geeignet Kondensator der Klasse Y2 * * * * Homologation EN 132400 De 10 a 300A Possibilite de test d'impulsions 5kV Condensateurs de classe Y2 FN 751X Feedthrough capacitor selection table Choose the AC feedthrough capacitor FN 751x offering the required current rating and characteristics. Schaffner's numbering scheme provides a quick verification of selection. For example: FN 7510-32/M4 is a low capacitance (4.7nF) AC feedthrough capacitor with a 32A current rating, fitted with M4 terminals. Part number FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 7510-10/M3 7511-10/M3 7510-16/M4 7511-16/M4 7512-16/M4 7513-16/M4 7510-20/M4 7510-32/M4 7511-32/M4 7512-32/M4 7513-32/M4 7514-32/M4 7510-63/M6 7511-63/M6 7512-63/M6 7510-100/M8 7511-100/M8 7512-100/M8 7513-100/M8 Current rating A @ 60C* C value nF I (max) leakage mA 10 10 16 16 16 16 20 32 32 32 32 32 63 63 63 100 100 100 100 2.2 4.7 4.7 10 47 100 4.7 4.7 10 33 47 100 10 47 100 47 100 220 470 0.21 0.44 0.44 0.94 4.4 9.4 0.44 0.44 0.94 3.1 4.4 9.4 0.94 4.4 9.4 4.4 9.4 21 44 Part number FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN Current rating A @ 60C* C value nF I (max) leakage mA 200 200 200 200 200 200 200 200 250 250 250 250 300 300 300 300 100 220 470 470 470 1000 1000 1000 100 220 470 1000 100 220 470 1000 9.4 21 44 44 44 94 94 94 9.4 21 44 94 9.4 21 44 94 7510-200/M10 7511-200/M10 7512-200/M10 7512-200/M10A 7512-200/M10B 7513-200/M10 7513-200/M10A 7513-200/M10B 7510-250/M12 7511-250/M12 7512-250/M12 7513-250/M12 7510-300/M16 7511-300/M16 7512-300/M16 7513-300/M16 *40C for 250/300A capacitors A Mechanical data L D Resin fill S (terminal thread) Additional specifications Rated voltage: 250VAC @ 50/60Hz (EN 132400 approval) 300VAC @ 50/60Hz (other applications) Test voltage: 3000VDC for 2 seconds 184 Approvals B E C (across flats) T (mounting thread) Capacitor class: Y2 Insulation resistance: for capacitance < 0.33F, R > 15000M for capacitance > 0.33F, R > 5000s (M.F) FN 751X insertion loss (typical, 50 system) A = FN 7511-10/M3 B = FN 7510-10/M3 A = FN 7513-16/M4 B = FN 7512-16/M4 C = FN 7511-16/M4 D = FN 7510-16/20/M4 A = FN 7512-63/M6 B = FN 7511-63/M6 dB dB A=FN 7514-32/M4 C=FN 7512-32/M4 E=FN 7510-32/M4 B=FN 7513-32/M4 D=FN 7511-32/M4 dB dB 90 90 90 90 80 80 80 80 70 70 70 70 60 60 50 50 40 40 30 30 30 20 20 20 10 10 10 10 k 100 k A B 1M 10M 100M 1G AC Capacitors 10 A 10k 100k 1M 50 10 M 100 M 1G 10 k 40 30 20 10 100k 1M 10 M 100M 1G 10 k A = FN 7513-250/M12 C = 7511-250/M12 B = FN 7512-250/M12 D = 7510-250/M12 dB dB dB 90 90 90 90 80 80 80 70 70 60 60 A B C D 50 50 70 A B C D 60 50 50 40 30 30 30 30 20 20 20 20 10 10 10 10 10 k 100 k 1M 10M 100M 10k 1G 100k 1M 10 M 10 k 100 k 1M 1G 10 M 100 M 1G 10 k 100 k 1M 10 M 100 M 1G AC Capacitors 300 A C Dimensions (mm) Part number 7510-10/M3 7511-10/M3 7510-16/M4 7511-16/M4 7512-16/M4 7513-16/M4 7510-20/M4 7510-32/M4 7511-32/M4 7512-32/M4 7513-32/M4 7514-32/M4 7510-63/M6 7511-63/M6 7512-63/M6 7510-100/M8 7511-100/M8 7512-100/M8 7513-100/M8 7510-200/M10 7511-200/M10 7512-200/M10 7512-200/M10A 7512-200/M10B 7513-200/M10 7513-200/M10A 7513-200/M10B 7510-250/M12 7511-250/M12 7512-250/M12 7513-250/M12 7510-300/M16 7511-300/M16 7512-300/M16 7513-300/M16 1G AC Capacitors 250 A Electrical schematic (see tables for component values) FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 100 M AC Capacitors 200 A 100 M A B C D 60 40 AC Capacitors 100 A 10 M 80 70 40 40 1M A = FN 7513-300/M16 C = 7511-300/M16 B = FN 7512-300/M16 D = 7510-300/M16 dB A B C D 100 k AC Capacitors 63 A AC Capacitors 32 A A = FN 7513-200/M10 C = 7511-200/M10 B = FN 7512-200/M10 D = 7510-200/M10 A B C 50 A B C D E 40 AC Capacitors 16 A A = FN 7513-100/M8 C = 7511-100/M8 B = FN 7512-100/M8 D = 7510-100/M8 60 60 A B C D C = FN 7510-63/M6 Thread Torque Diameter (D) 0.5mm Length (L) 1mm A 1mm B 1mm C E 2mm Mounting T Terminal stud S on T Nm on S Nm 15 15 20 20 20 25 20 20 20 20 20 25 25 25 25 32 32 38 38 38 38 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 18 18 18 18 30 30 18 18 18 30 30 30 30 30 30 33 33 33 50 33 33 50 50 50 50 50 50 42 42 54 54 42 42 54 54 57 57 63 63 75 77 63 63 63 75 75 77 96 96 96 113 113 116 133 130 130 147 147 147 147 147 147 148 148 160 160 148 148 160 160 10 10 12 12 12 14 12 12 12 12 12 14 14 14 14 16 16 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 13 13 17 17 17 22 17 17 17 17 17 22 22 22 22 27 27 27 27 27 27 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 16 16 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 26 26 26 32 32 32 32 40 40 40 40 40 40 40 40 46 46 46 46 46 46 46 46 M10 x 1 M10 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M16 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M16 x 1 M16 x 1 M16 x 1 M16 x 1 M20 x 1 M20 x 1 M24 x 1 M24 x 1 M24 x 1 M24 x 1 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M3 M3 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M16 3 3 4 4 4 7 4 4 4 4 4 7 7 7 7 10 10 14 14 14 14 16 20 24 16 20 24 24 24 24 24 24 24 24 24 0.5 0.5 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 2.5 2.5 2.5 5 5 5 5 8 8 8 8 8 8 8 8 11 11 11 11 20 20 20 20 Weight (g) 22 22 36 36 60 75 36 36 36 60 60 75 85 85 85 160 160 200 260 200 200 560 560 560 560 560 560 600 600 650 650 750 750 850 850 185 DC feedthrough capacitors * * * * EN 132400 approval 10 to 300A current ratings 2.5kV pulse test capability Class Y4 capacitors * * * * nach EN 132400 gepruft Nennstrome von 10 bis 300A fur 2,5kV-Pulsprufungen geeignet Kondensator der Klasse Y4 * * * * Homologation EN 132400 De 10 a 300A Possibilite de test d'impulsions 2,5kV Condensateurs de classe Y4 FN 756X Feedthrough capacitor selection table Choose the DC feedthrough capacitor FN 756x offering the required current rating and characteristics. Schaffner's naming scheme provides a quick verification of selection. For example: FN 7563-16/M4 is a very high capacitance (470nF) DC feedthrough capacitor with a 16A current rating, fitted with M4 terminals. Part number FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 7560-10/M3 7560-16/M4 7561-16/M4 7562-16/M4 7563-16/M4 7560-32/M4 7561-32/M4 7562-32/M4 7563-32/M4 7560-63/M6 7561-63/M6 7562-63/M6 7563-63/M6 7560-100/M8 7561-100/M8 Current rating A @ 60C* C value nF Part number 10 16 16 16 16 32 32 32 32 63 63 63 63 100 100 10 10 47 100 470 10 47 100 470 10 47 100 470 47 100 FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 7562-100/M8 7563-100/M8 7560-200/M10 7561-200/M10 7562-200/M10 7563-200/M10 7563-200/M10A 7563-200/M10B 7560-250/M12 7561-250/M12 7562-250/M12 7560-300/M16 7561-300/M16 7562-300/M16 Current rating A @ 60C* C value nF 100 100 200 200 200 200 200 200 250 250 250 300 300 300 470 1000 100 470 1000 4700 4700 4700 1000 3300 8000 1000 3300 8000 *40C for 250/300A capacitors A Mechanical data D Resin fill Additional specifications Rated voltage: 130VDC or 130VAC @ 50/60Hz Test voltage: 1420VDC for 2 seconds 186 Approvals L S (terminal thread) B E C (across flats) T (mounting thread) Capacitor class: Y4 Insulation resistance: for capacitance < 0.33F, R > 15000M for capacitance > 0.33F, R > 5000s (M.F) FN 756X insertion loss (typical, 50 system) A = FN 7560-10/M3 A = FN 7563-16/M4 B = FN 7562-16/M4 C = FN 7561-16/M4 D = FN 7560-16/M4 A = FN 7563-32/M4 B = FN 7562-32/M4 C = FN 7561-32/M4 D = FN 7560-32/M4 A = FN 7563-63/M6 B = FN 7562-63/M6 dB dB dB dB 90 90 90 90 80 80 80 70 70 60 60 50 50 40 40 40 40 30 30 30 30 20 20 20 20 10 10 80 70 A B C D 70 A B C D 60 50 10 k 100 k 1M 10M 100M 1G DC Capacitor 10 A 10k 100k 1M 10 M 100 M 1G DC Capacitors 16 A 50 10 10 k 100 k 1M 10 M 100 M 1G DC Capacitors 32 A 10 k dB dB dB 90 90 90 90 80 80 80 80 60 A B C D 70 A B C D 60 60 A B C 50 50 50 40 40 40 40 30 30 30 30 20 20 20 20 10 10 10 10 50 10 k 100 k 1M 10M 100M 10k 1G 100k 1M 10 M 100 M 1G 10 k 100 k 1M 10 M 100 M 1G 100 M 1G 10 k A B C 100 k 1M 10 M 100 M 1G DC Capacitors 300 A DC Capacitors 250 A DC Capacitors 200 A DC Capacitors 100 A 10 M 70 70 60 1M A = FN 7562-300/M16 C = FN 7560-300/M16 B = FN 7561-300/M16 C = FN 7560-250/M12 dB 70 100 k DC Capacitors 63 A A = FN 7562-250/M12 B = FN 7561-250/M12 A = FN 7563-200/M10 C = FN 7561-200/M10 B = FN 7562-200/M10 D = FN 7560-200/M10 A = FN 7563-100/M8 C = FN 7561-100/M8 B = FN 7562-100/M8 D = FN 7560-100/M8 A B C D 60 A 10 C = FN 7561-63/M6 D = FN 7560-63/M6 Electrical schematic (see tables for component values) C Dimensions (mm) Part number FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 7560-10/M3 7560-16/M4 7561-16/M4 7562-16/M4 7563-16/M4 7560-32/M4 7561-32/M4 7562-32/M4 7563-32/M4 7560-63/M6 7561-63/M6 7562-63/M6 7563-63/M6 7560-100/M8 7561-100/M8 7562-100/M8 7563-100/M8 7560-200/M10 7561-200/M10 7562-200/M10 7563-200/M10 7563-200/M10A 7563-200/M10B 7560-250/M12 7561-250/M12 7562-250/M12 7560-300/M16 7561-300/M16 7562-300/M16 Thread Torque Diameter (D) 0.5mm Length (L) 1mm A 1mm B 1mm C E 2mm Mounting T Terminal stud S on T Nm on S Nm 15 20 20 20 32 20 20 20 32 25 25 25 32 32 32 32 38 32 32 38 54 54 54 54 54 54 54 54 54 18 18 30 30 33 18 30 30 33 30 30 30 33 33 33 33 50 33 33 50 68 68 68 42 54 72 42 54 72 57 63 75 75 82 63 75 75 82 96 96 96 101 113 113 113 133 130 130 147 165 165 165 148 160 178 148 160 178 10 12 12 12 16 12 12 12 16 14 14 14 16 16 16 16 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 13 17 17 17 27 17 17 17 27 22 22 22 27 27 27 27 27 27 27 27 40 40 40 40 40 40 40 40 40 16 18 18 18 18 18 18 18 18 26 26 26 26 32 32 32 32 40 40 40 40 40 40 46 46 46 46 46 46 M10 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M20 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M20 x 1 M16 x 1 M16 x 1 M16 x 1 M20 x 1 M20 x 1 M20 x 1 M20 x 1 M24 x 1 M24 x 1 M24 x 1 M24 x 1 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M3 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 3 4 4 4 10 4 4 4 10 4 4 4 10 10 10 10 14 14 14 14 16 20 24 24 24 24 24 24 24 0.5 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 2.5 2.5 2.5 2.5 5 5 5 5 8 8 8 8 8 8 11 11 11 20 20 20 Weight (g) 22 36 60 60 140 36 60 60 140 85 85 85 150 160 160 160 260 180 180 280 680 680 680 600 650 850 750 850 900 187 AC feedthrough filters * * * * EN 133200 approval 10 to 300A current ratings 5kV pulse test capability Class Y2 capacitors * * * * nach EN 133200 gepruft Nennstrome von 10 bis 300A fur 5kV-Pulsprufungen geeignet Kondensator der Klasse Y2 * * * * Homologation EN 133200 De 10 a 300A Possibilite de test d'impulsions 5kV Condensateurs de classe Y2 FN 761X Filter selection table Choose the AC feedthrough filter FN 761x offering the required current rating and characteristics. Note that this family of filters offers a choice of three performance levels, indicated by the fourth numeral in the part number. Schaffner's numbering scheme provides a quick verification of selection. For example: FN 7612-100/M8 is a very high performance AC feedthrough filter with a 100A current rating, fitted with M8 terminals. Approvals Part number Current rating A @ 60C* Current rating A @ 60C* C value 2 x nF L value nH I (max) leakage mA DC res. m Part number STANDARD PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN FN FN 7610-10/M3 7610-16/M4 7610-32/M4 7610-63/M6 7610-100/M8 7610-200/M10 7610-250/M12 7610-300/M16 10 16 32 63 100 200 250 300 4.7 10 10 47 100 100 100 100 70 70 70 80 90 120 160 160 7611-10/M3 7611-16/M4 7611-32/M4 7611-63/M6 7611-100/M8 7611-200/M10 7611-200/M10A 7611-200/M10B 7611-250/M12 7611-300/M16 10 16 32 63 100 200 200 200 250 300 10 22 22 150 470 470 470 470 470 470 140 170 170 180 240 330 330 330 330 330 0.88 1.88 1.88 8.85 18.8 18.8 18.8 18.8 6 4 4 3 2 1 <1 <1 1.88 4.14 4.14 28.3 88.5 88.5 88.5 88.5 88.5 88.5 7 4 4 3 2 1 1 1 <1 <1 I (max) leakage mA DC res. m FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 7612-10/M3 7612-16/M4 7612-32/M4 7612-63/M6 7612-63/M6A 7612-63/M6B 7612-100/M8 7612-100/M8A 7612-100/M8B 7612-200/M10 7612-200/M10A 7612-200/M10B 7612-250/M12 7612-300/M16 10 16 32 63 63 63 100 100 100 200 200 200 250 300 47 100 100 470 470 470 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 210 250 250 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 8.85 18.8 18.8 88.5 88.5 88.5 188 188 188 188 188 188 188 188 9 6 6 3 3 3 2 2 2 1 1 1 <1 <1 *50C for 200A filters 40C for 250/300A filters A Mechanical data L D Resin fill S (terminal thread) Additional specifications Rated voltage: 250VAC @ 50/60Hz (EN 132400 approval) 300VAC @ 50/60Hz (other applications) Test voltage: 3000VDC for 2 seconds 188 L value nH VERY HIGH PERFORMANCE HIGH PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN C value 2 x nF B E C (across flats) T (mounting thread) Capacitor class: Y2 Insulation resistance: for capacitance < 0.33F, R > 15000M for capacitance > 0.33F, R > 5000s (M.F) FN 761X insertion loss (typical, full load, 50 system) A = FN 7612-10/M3 B = FN 7611-10/M3 C = FN 7610-10/M3 A = FN 7612-16/M4 B = FN 7611-16/M4 C = FN 7610-16/M4 A = FN 7612-32/M4 B = FN 7611-32/M4 C = FN 7610-32/M4 A = FN 7612-63/M6 B = FN 7611-63/M6 dB dB dB dB 90 90 90 90 80 80 80 80 70 70 70 70 60 60 60 60 50 50 50 40 40 A B C 30 A B C 30 40 30 20 20 20 10 10 10 10 k 100 k 1M 10M 100M 1G AC Filters 10 A 10k 100k 1M 10 M 100 M 1G AC Filters 16 A A = FN 7612-100/M8 C = FN 7610-100/M8 B = FN 7611-100/M8 dB 90 30 20 10 10 k 100 k 1M 10 M 100 M 1G 90 A B C 90 A B C 80 70 70 70 60 60 60 50 50 50 50 40 40 40 40 30 30 30 30 20 20 20 20 10 10 10 10 100 k 1M 10M 100M 1G 10k 100k 1M 10 M 100 M 1G 10 k 100 k 1M 10 M 100 M 1G Electrical schematic (see tables for component values) 100 M 1G C 10 k 100 k 1M 10 M 100 M 1G AC Filters 300 A AC Filters 250 A AC Filters 200 A 10 M A B C 80 60 10 k 1M A = FN 7612-300/M16 C = FN 7610-300/M16 B = FN 7611-300/M16 70 AC Filters 100 A 100 k dB dB 80 10 k AC Filters 63 A A = FN 7612-250/M12 C = FN 7610-250/M12 B = FN 7611-250/M12 A = FN 7612-200/M10 C = FN 7610-200/M10 B = FN 7611-200/M10 90 A B C 80 40 AC Filters 32 A dB A B C 50 A B C C = FN 7610-63/M6 C L Dimensions (mm) Part number Diameter (D) 0.5mm Length (L) 1mm A 2mm Thread B 1mm C E 2mm Torque Weight (g) Mounting T Terminal stud S on T Nm on S Nm 16 18 18 26 32 40 46 46 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M16 x 1 M20 x 1 M24 x 1 M32 x 1,5 M32 x 1,5 M3 M4 M4 M6 M8 M10 M12 M16 4 4 4 7 10 14 24 24 0.5 1.2 1.2 2.5 5 8 11 20 80 90 90 200 290 460 1020 1250 16 18 18 26 32 40 40 40 46 46 M12 x 1 M16 x 1 M16 x 1 M20 x 1 M24 x 1 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M3 M4 M4 M6 M8 M10 M10 M10 M12 M16 4 7 7 10 14 16 20 24 24 24 0.5 1.2 1.2 2.5 5 8 8 8 11 20 90 140 140 280 600 1350 1350 1350 1480 1750 M12 x 1 M16 x 1 M16 x 1 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M32 x 1.5 M3 M4 M4 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M12 M16 4 7 7 16 20 24 16 20 24 16 20 24 24 24 0.5 1.2 1.2 2.5 2.5 2.5 5 5 5 8 8 8 11 20 130 200 200 1050 1050 1050 1300 1300 1300 1350 1350 1350 1450 1820 STANDARD PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN FN FN 7610-10/M3 7610-16/M4 7610-32/M4 7610-63/M6 7610-100/M8 7610-200/M10 7610-250/M12 7610-300/M16 20 20 20 25 32 38 54 54 57 61 61 94 104 112 93 93 98 106 106 160 184 209 200 200 12 12 12 14 16 19 19 19 17 17 17 22 27 27 40 40 HIGH PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 7611-10/M3 7611-16/M4 7611-32/M4 7611-63/M6 7611-100/M8 7611-200/M10 7611-200/M10A 7611-200/M10B 7611-250/M12 7611-300/M16 20 25 25 32 38 54 54 54 54 54 66 69 69 105 145 146 146 146 160 160 107 116 116 173 228 243 243 243 267 267 12 14 14 16 19 19 19 19 19 19 17 22 22 27 27 40 40 40 40 40 VERY HIGH PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN FN 7612-10/M3 7612-16/M4 7612-32/M4 7612-63/M6 7612-63/M6A 7612-63/M6B 7612-100/M8 7612-100/M8A 7612-100/M8B 7612-200/M10 7612-200/M10A 7612-200/M10B 7612-250/M12 7612-300/M16 20 25 25 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 99 101 101 118 118 118 144 144 144 146 146 146 160 160 140 148 148 189 189 189 227 227 227 243 243 243 267 267 12 14 14 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 17 22 22 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 16 18 18 26 26 26 32 32 32 40 40 40 46 46 189 DC feedthrough filters * * * * EN 133200 approval 10 to 200A current ratings 2.5kV pulse test capability Class Y4 capacitors * * * * nach EN 133200 gepruft Nennstrome von 10 bis 200A fur 2,5kV-Pulsprufungen geeignet Kondensator der Klasse Y4 * * * * Homologation EN 133200 De 10 a 200A Possibilite de test d'impulsions 2,5kV Condensateurs de classe Y4 FN 766X Filter selection table Choose the DC feedthrough filter FN 766x offering the required current rating and characteristics. Note that this family of filters offers a choice of two performance levels, indicated by the fourth numeral in the part number. Schaffner's numbering scheme provides a quick verification of selection. For example: FN 7661-32/M4 is a high performance DC feedthrough filter with a 32A current rating, fitted with M4 terminals. Part number Current rating A @ 60C* C value 2 x nF L value nH DC res. m Part number Current rating A @ 60C* STANDARD PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN 7660-10/M3 7660-16/M4 7660-32/M4 7660-63/M6 7660-100/M8 7660-200/M10 10 16 32 63 100 200 10 10 10 100 470 470 C value 2 x nF L value nH DC res. m 140 140 140 180 240 330 330 330 8 5 5 3 2 2 2 2 HIGH PERFORMANCE 70 70 70 80 90 120 6 4 4 3 2 1 FN FN FN FN FN FN FN FN *50C for 200A filters 7661-10/M3 7661-16/M4 7661-32/M4 7661-63/M6 7661-100/M8 7661-200/M10 7661-200/M10A 7661-200/M10B 10 16 32 63 100 200 200 200 100 100 100 470 1000 4700 4700 4700 A Mechanical data L D Resin fill Additional specifications Rated voltage: 130VDC or 130VAC @ 50/60Hz Test voltage: 1420VDC for 2 seconds 190 Approvals S (terminal thread) B E C (across flats) T (mounting thread) Capacitor class: Y4 Insulation resistance: for capacitance < 0.33F, R > 15000M for capacitance > 0.33F, R > 5000s (M.F) FN 766X insertion loss (typical, full load, 50 system) A = FN 7661-16/M4 B = FN 7660-16/M4 A = FN 7661-10/M3 B = FN 7660-10/M3 A = FN 7661-32/M4 B = FN 7660-32/M4 A = FN 7661-63/M6 B = FN 7660-63/M6 dB dB dB dB 90 90 90 90 80 80 80 80 70 70 70 70 60 60 60 60 50 50 40 30 50 40 A B 30 20 20 10 10 10 100 k 1M 10M 100M 10k 1G A = FN 7661-100/M8 B = FN 7660-100/M8 dB 90 90 100 M 1G 10 k 20 10 100 k 1M 10 M 100 M 1G DC Filters 32 A 10 k 100 k 1M 10 M 100 M 1G DC Filters 63 A A B 80 A B 70 60 60 50 50 40 40 30 30 20 20 10 10 k 10 M 30 A = FN 7661-200/M10 B = FN 7660-200/M10 dB 70 1M DC Filters 16 A DC Filters 10 A 80 100k 40 A B 30 20 10 k 50 40 A B A B 10 100 k 1M 10M 100M 1G 10k DC Filters 100 A 100k 1M 10 M 100 M 1G DC Filters 200 A Electrical schematic (see tables for component values) C C L Dimensions (mm) Part number Diameter (D) 0.5mm Length (L) 1mm A 2mm Thread B 1mm C E 2mm Mounting T Torque Weight (g) Terminal stud S on T Nm on S Nm M3 M4 M4 M6 M8 M10 4 4 4 7 10 14 0.5 1.2 1.2 2.5 5 8 65 70 70 190 290 460 M3 M4 M4 M6 M8 M10 M10 M10 4 4 4 10 14 16 20 24 0.5 1.2 1.2 2.5 5 8 8 8 120 130 130 280 600 1500 1500 1500 STANDARD PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN 7660-10/M3 7660-16/M4 7660-32/M4 7660-63/M6 7660-100/M8 7660-200/M10 20 20 20 25 32 38 49 53 53 94 104 112 90 98 98 160 184 209 12 12 12 14 16 19 17 17 17 22 27 27 16 18 18 26 32 40 M12 M12 M12 M16 M20 M24 x x x x x x 1 1 1 1 1 1 HIGH PERFORMANCE FN FN FN FN FN FN FN FN 7661-10/M3 7661-16/M4 7661-32/M4 7661-63/M6 7661-100/M8 7661-200/M10 7661-200/M10A 7661-200/M10B 20 20 20 32 38 54 54 54 89 94 94 105 145 182 182 182 130 139 139 173 228 279 279 279 12 12 12 16 19 19 19 19 17 17 17 27 27 40 40 40 16 18 18 26 32 40 40 40 M12 x 1 M12 x 1 M12 x 1 M20 x 1 M24 x 1 M27 x 1.5 M30 x 1.5 M32 x 1.5 191