All technical caracteristics are subject to change without previous notice.
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
PP
PPrr
rroo
oouu
uudd
dd tt
ttoo
oo ss
ssee
eerr
rrvv
vvee
ee yy
yyoo
oouu
uu celduc
r e l a i s
page 1 / 7F/GB
S/MON/SUL842070/A/10/07/2008
SUL842070
celpac
Contacteur statique largeur 22,5mm prêt à l'emploi synchrone spécialement
adapté aux charges résistives.
22,5mm Solid State Contactor for space-saving design.
Ready to use with its heatsink
Zero Cross Solid State Contactor specially designed for resistive loads.
Sortie 12 à 275VAC 25A avec protection interne aux surtensions .
Power output 12 to 275VAC 25A with internal voltage protection .
Large plage de contrôle: 3 - 32VDC avec un courant de commande régulé.
LED de visualisation sur l'entrée de couleur jaune.
Protection aux surtensions sur l'entrée intégrée.
Large control range: 3 -32VDC with input current limiter.
Yellow LED visualization on the input.
Input over-voltage protection.
Protection IP20 avec volets amovibles
IP20 protection with flaps
Construit en conformité aux normes EN60947-4-3 (IEC947-4-3)
et EN60950/VDE0805 (Isolement renforcé) -UL-cUL en cours
Designed in conformity with EN60947-4-3 (IEC947-4-3)
and EN60950/VDE0805 (Reinforced Insulation) -UL-cUL pending
Output : 12-275VAC 25A(*)
Input : 3-32VDC
(*) : Thermo Mechanical Stress Solution
Contacteur statique monophasé de puissance
Power Solid State Contactor
Dimensions :
PRELIMINARY
Install it & Forget it!
(*) 20A AC-51
see derating curve
SUL842070=
SU842070 SSR
+
WF311100 heatsink
Internal
voltage
protection
Typical
application:
Motors, lamps,
heaters,....
Application
typique:
moteurs, lampes,
résistances....
r e l a i s
Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : celduc-relais@celduc.com
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
www.celduc.com
page 2 / 7F/GB
S/MON/SUL842070/A/10/07/2008
celpac
celduc
Caractéristiques d'entrée / Control characteristics (at 25
°
C)
DC
Paramètre / Parameter Symbol Min Typ Max Unit
Tension de commande / Control voltage Uc 3 5-12-24 32 V
Courant de commande / Control current (@ Uc ) Ic <10 <14 <14 mA
Tension de non fonctionnement / Release voltage Uc off 2 V
LED d'entrée / Input LED jaune / yellow
Tension Inverse / Reverse voltage Urv 32 V
Tension de transil d'entrée / Clamping voltage (Transil) Uclamp 36 V
Immunité / Input immunity : EN61000-4-4 2kV
Immunité / Input immunity : EN61000-4-5 2KV
Caractéristiques de sortie / Output characteristics (at 25
°
C)
Paramètre / Parameter Conditions Symbol Min Typ. Max Unit
Plage de tension utilisation / Operating voltage range Ue 12 230 275 V rms
Tension de crête / Peak voltage ( écrêtage/ clamp voltage) Up 600 (450) V
Niveau de synchronisme / Zero cross level Usync 20 V
Tension amorçage / Latching voltage Ie nom Ua 10 V
Courant nominal / nominal current (AC-51) Ie AC-51 see derating curve ( page 3) A rms
Courant surcharge / Non repetitive overload current tp=10ms (Fig. 3) Itsm 250 A
Chute directe à l'état passant / On state voltage drop @ 25°C Vt 0,85 V
Résistance dynamique / On state dynamic resistance rt 16 m
Puissance dissipée (max) /
Output power dissipation (max value) Pd 0,9x0,85xIe + 0,016 x Ie2W
Résistance thermique jonction/semelle
Thermal resistance between junction to case Rthj/c 1,8 K/W
Courant de fuite à l'état bloqué / Off state leakage current @Ue typ, 50Hz Ilk 1 mA
Courant minimum de charge / Minimum load current Iemin 5 mA
Temps de fermeture / Turn on time @Ue typ, 50Hz ton max 10 ms
Temps d'ouverture / Turn off time @Ue typ, 50Hz toff max 10 ms
Fréquence utilisation/ Operating frequency range F mains f 0,1 50-60 800 Hz
dv/dt à l'état bloqué / Off state dv/dt dv/dt 500 V/µs
di/dt max / Maximum di/dt non repetitive di/dt 50 A/µs
I2t (<10ms) I2t 340 A2s
Immunité / Conducted immunity level IEC/EN61000-4-4 (bursts) 2kV criterion B
Immunité / Conducted immunity level IEC/EN61000-4-5 (surge) 2kV criterion A with external VDR
Emission conduite /Conducted & emitted interference IEC60947-4-3 Class A for Industrial applications
Protection court-circuit / Short circuit protection voir/see page 5 Example Fuse Ferraz gRC 25A/32A/50A
Input : Ic = f( Uc)
Caractéristiques générales / General characteristics (at 25
°
C) Symbol
Isolement entrée/sortie - Input to output insulation Ui 4000 VRMS
Isolation sortie/ semelle - Output to case insulation Ui 4000 VRMS
Résistance Isolement / Insulation resistance Ri 1000 (@500VDC) M
Tenue aux tensions de chocs / Rated impulse voltage Uimp 4000 V
Degré de protection / Protection level / CEI529 IP20
Vibrations / Vibration withstand 10 -55 Hz according to IEC 60068-2-6 10/55Hz 1,5 mm
Tenue aux chocs / Shocks withstand according to IEC 60068-2-27 Half sinus /11ms 30 gn
Température de fonctionnement / Ambient temperature (no icing, no
condensation) - -40 /+80 °C
Température de stockage/ Storage temperature (no icing, no condensation) -40/+125 °C
Humidité relative / Ambient humidity HR 40 to 85 %
Poids/ Weight 230 g
Conformité / Conformity EN60947-4-3 (IEC947-4-3)
Conformité / Conformity EN60950 / UL/cUL
plastique du boitier / Housing Material PA 6 UL94V0
Semelle / Base plate Aluminium
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 320
0
2
4
6
8
10
12
14
0
Uc (Vdc)
Ic(mA)
r e l a i s
Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : celduc-relais@celduc.com
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
www.celduc.com
celduc
page 3 / 7F/GB
S/MON/SUL842070/A/10/07/2008
celpac
Courbes thermiques & Choix dissipateur thermique / Thermal curves and heatsink choice
Courbe de puissance dissipée en fonction du courant commuté et de la température ambiante pour un cycle de marche de 100%.
Power Dissipation curve in compliance with nominal load current and ambient temperature for a duty cycle of 100%
( permanent current).
La résistance thermique du dissipateur thermique utilisé sur
ce contacteur dépend du montage qui doit être vertical, du con-
finement du relais, de la ventilation de l'armoire.
La résistance thermique de ce dissipateur WF311100, en fonc-
tion de la puissance dissipée est comprise généralement suivant
l'application et l'installation entre 2K/W et 3K/W.
Thermal resistance of heatsink used on this contactor
depends on mounting which must be vertical, confinement of
the SSR,ventilation (fan) in the cabinet. Generally, thermal
resistance (Rth) of this WF311100 heatsink is between 2 à 3
K/W depending on application and installation
Courbes thermiques .
La courbe "1" est donnée suivant les caractéristiqueslimites du produit. Les températures restent admissibles pour les composants
utilisés. Cette valeur correspond aux valeurs admises par la plupart des fabricants de relais statiques. Dans une armoire avec un minimum de
ventilation, ou des courants non permanent, ces valeurs sont adaptées.
La courbe "2" est donnée selon la norme EN60947-4-3 qui définie une élévation de température maximale de 50°C (@40°C) pour un
fonctionnement permanent de 8 heures et une ambiance en air calme.
Pour des courants non permanent, vous pouvez calculer la puissance moyenne dissipée = Pd x cycle de marche et vérifier l'élévation
de température : Tj = Pd xRthj/a. (Pd et Rthj/a sont données en page2 ).
La température de jonction Tj ne doit pas dépasser 125°C à la température ambiante maximale. Le courant maximum admissible étant ce-
lui des thyristors
La constante thermique du produit (Cth) est de 7 minutes, ce qui signifie que l'élévation de température est seulement de 63% de la
température stabilisée après un fonctionnement de 7 minutes.
Thermal specifications: Current according ambient temperature :
The curve "1" gives the limits of the product.
The temperature reached are acceptable for the components.
These values are in compliance with most of SSRs manufacturers.
In a cabinet with a minimum of ventilation or a non permanent
current, these values are aceptable.
The curve "2" gives the limits of the product according to
EN60947-4-3 with a maximum rise temperature of 50
°
C (@
40
°
C) for a permanent current and in air calm ( test during 8
hours).
For a non permanent current, you can calcule the average
power = Pd x duty cycle and check the rise temperature :
Tj = Pd x Rthj/a (Pd and Rthj/a are given page 2).
The junction temperature must not exceed 125
°
C at the maximum
ambient temperature.
The maximum current is limited to the size of the thyristors.
The thermal constant (Cth) of the product is 7 minutes.
That means the rise temperature is only 63% of the stabilized
temperature after a running time of 7 minutes.
1
2
r e l a i s
Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : celduc-relais@celduc.com
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
www.celduc.com
celduc
page 4 / 7F/GB
S/MON/SUL842070/A/10/07/2008
celpac
fig 3 : Courants de surcharges / Overload currents
−> Warning ! semiconductor relays don't provide any galvanic insulation between the load and the mains. Always use in conjunction
with an adapted circuit breaker with isolation feature or a similar device in order to ensure a reliable insulation in the event of wrong
function and when the relay must be insulated from the mains (maintenance ; if not used for a long duration ...).
1 -Itsm non répétitif sans tension réappliquée est
donné pour la détermination des protections.
1 - No repetitive Itsm is given without voltage
reapplied . This curve is used to define the
protection (fuses).
2 -Itsm répétitif est donné pour des surcharges de
courant (Tj initiale=70°C).
Attention : la répétition de ces surcharges de courant
diminue la durée de vie du relais.
2 - Repetitive Itsm is given for inrush current with
initial Tj = 70
°
C. In normal operation , this curve
musn't be exceeded.
Be careful, repeated surge currents decrease
life expectancy of the SSR.
−> Attention ! les relais à semi-conducteurs ne procurent pas d'isolation galvanique entre le réseau et la charge. Ils doivent être utilisés
associés à un disjoncteur avec propriété de sectionnement ou similaire, afin d'assurer un sectionnement fiable en amont de la ligne dans
l'hypothèse d'une défaillance et pour tous les cas où le relais doit être isolé du réseau (maintenance ; non utilisation sur une longue durée...).
M5
12,7mm
M4
88±2m
m
Drill for vertical can be adjusted
Mounting and dismounting on DIN rail without any tool. Panel Mounting
DIN rail connected to
protection wire (ground) .
Mounting
Dismounting
8
0mm
vertical
position
Attention :. L'utilisateur doit veiller à protéger les matériaux sensibles à la chaleur ainsi que les
personnes contre tout contact avec le dissipateur thermique.. Pour un bon refroidissement le montage
doit permettre la convection naturelle . Dans le cas o les relais sont mont s c te c te, pr voir une
r duction de courant. Une ventilation d'armoire améliore fortement la dissipation thermique.
Dans tous le cas d'un courant l'utilisateur doit s'assurer que les dissipateurs thermiques n'excèdent
pas une température de 90°C.
Warning : The user should protect heat sensitive materials as well as persons against any contacts
with the heatsink. For a good cooling, the SSR needs an air convection. Less convection air
produces an abnormal heating. In case of no space between two SSR ( zero space between two
SSRs) , please reduce the load current.
A forced cooling ( fan inside the cabinet) improves significantly the thermal performances.
In all cases please check the heatsink temperature never exceed 90
°
C.
Surcharge de courant répétitive avec tension réappliquée
/
Repetive surge current with voltage reapplied.
Surcharge de courant non répétitive sans tension réappliquée /
No repetive surge current without voltage reapplied.
1 1010,10,01
0
50
100
150
200
250
0
t(s)
Itsm (Apeak)
Surcharge de courant : Itsm (Apeak) = f(t) pour modéle 25A(Itsm=230A)
Surge current : Itsm (Apeak) = f(t) for 25A models with Itsm =230A
Fig.3
1
2
r e l a i s
Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : celduc-relais@celduc.com
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
www.celduc.com
page 5 / 7F/GB
S/MON/SUL842070/A/10/07/2008
celpac
celduc
celpacRaccordement de puissance / Power wiring
Nombre de fils / Number of wires Modèle de tournevis /
Screwdriver type
Couple de serrage
recommandé
1 2 Recommended Torque
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule)
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule) M5
N.m
1,5 ... 10 mm2
AWG16....AWG8
1,5 ... 6 mm2
AWG16....AWG10
1,5 ... 10 mm2
AWG16....AWG8
1,5 ... 6 mm2
AWG16....AWG10 POZIDRIV 2 2
Raccordement / Connections
Directement avec fils avec ou sans embouts
Direct connection with wires with or without ferrules
Avec cosses/
With ring terminals
Washer for vibrations
celpacRaccordement de commande / Control wiring Référence /Reference
avec connecteurs 2 points débrochable/ With 2 points pluggable connector 1Y020915
Weidmuller
0,13 ... 3,3 mm2EN60999 a x b ; d BLZ5,08/2/90SN SW
AWG26....AWG12 2,8mm x 2mm ; 2,4mm 155 271 0000
46
mm
power input
power output
control
Des étiquettes de repérage sont aussi disponibles.
Montage sur volets (1MZ09000).
Marking labels are also possible.
Mounting on flaps (1MZ09000)
r e l a i s
Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : celduc-relais@celduc.com
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
www.celduc.com
page 6 / 7F/GB
S/MON/SUL842070/A/10/07/2008
celpac
Raccordement de commande par connecteur débrochable /
Control connections by pluggable connector
celduc
Différentes possibilités de connecteurs et de sortie/ Different possibilities of connectors and outputs
Connecteur à
vis
Screw solution
Ref : 1Y022217
Weidmuller: BLZ5,08/2/225SN SW
Ref : 1Y021660
Weidmuller: BLDT5,08/2 SN SW
Single wire =
0,15...2,5mm2
26-12AWG
Wire strip
length = 7mm
2 points
screw 270°screw 90°
Ref : 1Y022715
Weidmuller: BLZ5,08/2/270SN SW
Ref : 1Y020915
Weidmuller: BLZ5,08/2/90SN SW
1
2
Screw 45°
3
4double
Single wire =
0,15...2,5mm2
26-12AWG
Wire strip
length = 10mm
Solution ressort
Spring solutions
Ref : 1Y022716
Weidmuller: BLZF5,08/2/270 SW
Ref : 1Y020916
Weidmuller: BLZF5,08/2/90 SW
270°90°
5
6
Cosses
Crimp solutions
Insulation Displacement
Connection
consult us
Weidmuller: BLIDC
consult us
Weidmuller: BLC
r e l a i s
Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : celduc-relais@celduc.com
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
www.celduc.com
S/MON/SUL842070/A/10/07/2008
celpac
page 7 / 7F/GB
celduc
Application typiques / Typical LOADS
−> Les produit SU8 sont définis pour fonctionner sur la plupart des charges
SU8 products are designed for most of loads.
Protection /Protection :
−> La protection d'un relais statique contre les court-circuits de la charge dépend du type de coordination souhaitée.
Deux types de coordination sont admis, le type 1 ou le type 2.
a) La coordination de type 1 exige qu’en conditions de court-circuit, l’appareil ne cause pas de danger aux personnes ou à l’installation
et peut ne pas être en état de fonctionnement pour d’autres services sans réparation ou remplacement de pièces.
Dans ce cas, mettre une protection adaptée à l'installation avec un risque de maintenance sur le relais.
b) La coordination de type 2 exige qu’en conditions de court-circuit, l’appareil ne cause pas de danger aux personnes et à l’installation
et doit convenir à un usage ultérieur.
Dans le cas d'une coordination de type "2" en conformité avec la norme EN60947-4-1, la protection doit être faite par fusibles rapides
avec des I2t = 1/2 I2t du relais . Un test en laboratoire a été effectué sur les fusibles de marque FERRAZ.
Une protection par MCB ( disjoncteurs modulaires miniatures) est aussi possible.
Voir notre note application ( protection SSR) et utiliser des relais avec I2t >5000A2s
−> SSRs protection against short circuit of the load depends on the coordination wished.
Two types of coordination are permissible, type 1 or type 2.
a) Type 1 coordination requires that, under short-circuit conditions, the device shall cause no danger to persons or to the installation
and may not be suitable for further service without repair and replacement of parts.
In this case, use a protection adapted to the installation with the risk of SSR maintenance after a short circuit.
b) Type 2 coordination requires that, under short-circuit conditions, the device shall cause no danger to persons or to the installation
and shall be suitable for further use.
In case of Type 2 coordination, to protect the SSR against a short-circuit of the load , use a fuse with an I2t value = 1/2 I2t value
specified page 2. A test has been made with FERRAZ fuses .
It is possible to protect SSR by MCB ( miniature circuit breaker).
In this case, see application note ( SSR protection) and use a SSR with high I2t value (5000A2s minimum).
EMC :
−> Immunité : Nous spécifions dans nos notices le niveau d'immunité de nos produits selon les normes essentielles pour ce type de
produit, c'est à dire EN61000-4-4 &5.
Immunity :
We give in our data-sheets the immunity level of our SSRs according to the main standards for these products: EN61000-4-4 &5.
−> Emission: Nos relais statiques sont principalement conçus et conformes pour la classe d'appareils A (Industrie).
L'utilisation du produit dans des environnements domestiques peut amener l'utilisateur à employer des moyens d'atténuation
supplémentaires. En effet, les relais statiques sont des dispositifs complexes qui doivent être interconnectés avec d'autres materiels
(charges, cables, etc) pour former un système. Etant donné que les autres materiels ou interconnexions ne sont pas de la responsabilité
de celduc, il est de la responsabilité du réalisateur du système de s'assurer que les systèmes contenant des relais statiques satisfont
aux prescriptions de toutes les règles et règlements applicables au niveau des systèmes.
Consulter celduc qui peut vous conseiller ou réaliser des essais dans son laboratoire sur votre application.
Emission: celduc SSRs are mainly designed in compliance with standards for class A equipment (Industry).
Use of this product in domestic environments may cause radio interference. In this case the user may be required to employ
additionnal devices to reduce noise. SSRs are complex devices that must be interconnected with other equipment (loads, cables, etc.)
to form a system. Because the other equipment or the interconnections may not be under the control of celduc, it shall be the
responsability of the system integrator to ensure that systems containing SSRs comply with the requirement of any rules and
regulations applicable at the system level.
Consult celduc for advices. Tests can be preformed in our laboratory.
Ces spécifications peuvent évoluer sans préavis/ Specifcations are subject to change without notice