AMB-45 1M 2 0.5 0.2 0 0 10 200 5 300 10M 20 400 50 100 M 500 600 200 500 1GK 2 700 80 0 5 90 0 0 EXIT DATA Capture 10 00 Digital Megohmmeter Insulation Resistance Tester STORE / REC HOLD ZERO REC INTV 1000V 500V M 250V V OFF 600V CAT III 1000V CAT II AMB 45 M V COM User Manual EN FR ES AMB-45 User Manual 02/2012, Rev.3 (c)2017 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan English Digital Megohmmeter Insulation Resistance Tester Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase, unless local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe's behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you. Repair All Amprobe returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company's name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Amprobe. In-Warranty Repairs and Replacement - All Countries Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period, any defective test tool can be returned to your Amprobe distributor for an exchange for the same or like product. Please check the "Where to Buy" section on amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada, in-warranty repair and replacement units can also be sent to an Amprobe Service Center (see address below). Non-Warranty Repairs and Replacement - US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to an Amprobe Service Center. Call Amprobe or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA In Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Non-Warranty Repairs and Replacement - Europe European non-warranty units can be replaced by your Beha-Amprobe distributor for a nominal charge. Please check the "Where to Buy" section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you. Beha-Amprobe Division and reg. trademark of Fluke Corp. (USA) The Netherlands - Headquarters** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son The Netherlands Phone: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com Germany* In den Engematten 14 79286 Glottertal Germany Phone: +49 (0) 7684 8009 - 0 beha-amprobe.de United Kingdom 52 Hurricane Way Norwich, Norfolk NR6 6JB United Kingdom Phone: +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.com *(Correspondence only - no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.) **single contact address in EEA Fluke Europe BV SYMBOL DEFINITION AND BUTTON LOCATION RS - 232 1M 0 2 0.5 0.2 0 10 200 5 10M 20 300 400 50 100 M 500 600 200 500 700 1GK 800 2 90 0 0 EXIT 5 10 00 STORE REC / HOLD ZERO REC INTV 1000V M 500V 250V OFF V 600V CAT III COM 1000V CAT II AMB 45 M V RS232 connector LCD display REC button Data capture button AC/DC button / ZERO button Data hold button TEST button REC interval setup button Insulation timer button Function selection dial Black terminal Red terminal Battery compartment cover Foldable stand 1 SYMBOL DEFINITION AND BUTTON LOCATION Low battery Memory full Analog bar display Analog bar scale Data in capture memory Data recording High voltage warning REC interval symbol Data hold Insulation test timer symbol Data capture mode indication Continuity buzzer function Second digit display Measuring unit Low ohm zero function Main digit display REC in process 2 AMB-45 Digital Megohmmeter Insulation Resistance Tester CONTENTS SYMBOL DEFINITION AND BUTTON LOCATION........................................................................ 1 SAFETY SYMBOLS ....................................................................................................................... 3 SAFETY INFORMATION............................................................................................................... 4 Environment Conditions...................................................................................................... 4 Maintenance & Cleaning..................................................................................................... 4 GENERAL SPECIFICATION............................................................................................................. 4 ELECTICAL SPECIFICATION........................................................................................................... 5 SAUTO POWER OFF...................................................................................................................... 5 BATTERY CHANGING.................................................................................................................... 5 FUSE CHANGING........................................................................................................................... 5 MEASURING FUNCTION............................................................................................................... 6 ACV Function........................................................................................................................ 6 DCV Function........................................................................................................................ 6 Low Ohm Function and Continuity Function..................................................................... 6 MegaOhm Function............................................................................................................. 6 SAFETY SYMBOLS Caution (Refer to this manual before using the meter) Dangerous voltages, risk of electric shock. Meter is protected throughout by double insulation. When servicing, use only specified replacement parts. Underwriters Laboratories Inc. [Note: Canadian and US.] 3 SAFETY INFORMATION * Read the following safety information carefully before attempting to operate or service the meter. * The circuit under test must be de-energized and isolated before connections are made except for voltage measurement. * Circuit connections must not be touched during a test. * After insulation test, capacitance circuits must be allowed to discharge before disconnecting the test leads. * To avoid damages to the instrument do not apply the signals, which exceed the maximum limits shown in the technical specification tables, to the meter. * Do not use the meter or test leads if they look damaged. Use extreme caution when working around bare conductors or bus bars. * Use the meter only as specified in this manual; otherwise, the protection provided by the meter may be impaired. * Caution when working with voltages above 60V DC or 30 V AC RMS. Such voltages pose a shock hazard. * Before taking resistance measurements or testing acoustic continuity, disconnect circuit from main power supply and all loads from the circuit. Environment Conditions * Installation Categories III 600V, Categories II-1000V * Pollution Degree 2 * Altitude up to 2000 meters * Indoor use only * Relatively humidity 80% max. * Operation Temperature 0 ~ 40 Maintenance & Cleaning * Only qualified personnel should perform repairs or servicing not covered in this manual. * Periodically wipe the case with a dry cloth. Do not use abrasives or solvents on these instruments. GENERAL SPECIFICATION * Display: 70 x 46mm Big LCD Panel with 60 segments analog bar Indication. * Over range Indication: "OL" will be shown on the LCD Panel when out of range measurement is made, except for insulation resistance test, where the "HI" will be shown. * Low Battery Indication: The will be show when the battery need to be changed. * Sampling Rate: 2.5 times/sec Digital Display; 10 times/sec Bar Graph * Power Source: 1.5V AA size Battery X 8 * Operating Temperature and Humidity: 0 to 40 (32 to 104), below 80% RH * Storage Temperature: -10 to 60 (14 to 140) * Dimension: 230 x 116 x 62 mm (9 x 4.6 x 2.4 inch) * Weight (with battery): Approx. 750g (1.65 lb.) * Accessories: Test Lead, Large Jaw Alligator Clips, Battery, Carrying Case, Software, RS-232 Cable, Users Manual. 4 ELECTRICAL SPECIFICATION AC Voltage (50-500 Hz) Range Resolution Accuracy 600V 0.1V (1.5% rdg + 5 dgts) Range Resolution Accuracy 600V 0.1V (1% rdg + 3 dgts) Range Resolution Accuracy 400 0.1 4000 1 DC Voltage Ohms (Autoranging) (1% rdg + 5 dgts) Continuity Beeper Range Active Protection < 40 250Vrms Resolution Accuracy M ( Autoranging ) Range 4/40/400/4000M ( 250V) 4/40/400/4000M ( 500V) 0.001 / 0.01 / 0.1 / 1 MW 4/40/400/4000M ( 1000V) (3% rdg + 5 dgts) < 2 G (5% rdg + 5 dgts) < 4 G Recording Length: 4000 records AUTO POWER OFF When the tester is idle for thirty minutes, with no function selector or button operation, it will turn itself off automatically. To turn the tester on again, the user has to turn the function selector to "OFF" position, then the selected function. BATTERY CHANGING When appears on the LCD, the battery need to be replaced with new ones. To replace the battery the user should turn the function selector to OFF position. Then the user needs to open the battery compartment cover with a screwdriver. Eight AA 1.5V batteries are needed to replace the old ones. After all Batteries are changed, put the cover back and fasten the screw. FUSE CHANGING When connect the meter under Ohm rang to a source > 10V, the protection fuse will break the circuit and new one will be needed for replacement. To replace the fuse, user should prepare an F 0.5A 600V fuse. First, the user should turn the tester off and remove the test leads then remove the Back Cover and Replace the fuse. 5 MEASURING FUNCTIONS ACV Function Turn function selector to voltage range. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal. Connect test lead to the test circuit in parallel. Operator can hold the reading by pressing the key. DCV Function Turn function selector to voltage range. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal. Press the button to change the mode form ACV to DCV function. Connect test lead to the test circuit in parallel. One can hold the reading by pressing the key. Low Ohm Function And Continuity Function Turn function selector to Ohm range. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal. Connect test lead to the test circuit in parallel. If the reading is less than 40 Ohm, the continuity beeper will sound. One may null the lead resistance (under 40 Ohm) by shorting the test lead than press the the lead resistance is recorded a ZERO symbol will display on the LCD. Press key. When key again to go back to normal operation. If the lead resistance is great than 40, the error beeping will sound. Because the test current provided by the meter could reach 200mA, do not use this range to test electronic component like diode, transistor or fuse. Caution: Before measuring, verify the circuit is not live by voltage function Megaohm Function Turn the function selector to the desired test voltage range. The LCD will display "----" to indicate the tester is standing by. Connect black test lead to Black terminal and red one to the Red terminal. Connect test lead to the test circuit in parallel. One may take the measuring under manual power mode or power lock mode: Caution: Before measuring, verify the circuit is not live by voltage function. Do not start the test before the lead is connected to the test circuit properly. Do not remove the test leads from the test circuit before the discharge process is completed. 6 * Manual Mode: If the timer symbol and setup is not shown on the center of LCD, the tester is under manual mode. Press the test key to activate the test voltage source and the measuring will stop after it got the first stable reading or the is pressed again before a stable reading is reached. A periodic beeping will warn the high voltage output. A series of beeping with shorter period indicate the discharging in progress. When the beeper stops, the discharge is completed. The test result will be held on the display automatically. * Lock Mode: Press the button to enter or exit the Power Lock operation mode. Under this mode the timer and setup will be shown in the center of LCD. Press the test button once to activate the test source and the testing down counter will be shown in the 2nd digital display. A periodic beeping will warn the high voltage output. The test process can be stop by pressing the button again or when the testing down counter reaches zero. A series of beeping with shorter period indicate the discharging in progress. hen the beeper stops, the discharge is completed. The test result will be held on the display automatically. * Setup Timer: When the function selector is under insulation ranges, the user can setup the timer by pressing for 2 seconds. The timer setup will blink in LCD and it can be changed by and keys. Pressing these keys one time will change the setup by one second and pressing these keys for more than two seconds the value will change continuously. Once the setup is done, the user needs to press the timer again to store the value into the memory. * Setup REC interval: The user can setup the REC interval by pressing LCD and it can be changed by and . The interval setup will blink in keys. Pressing these keys one time will change the setup by one second and pressing these keys for more han two seconds the value will change continuously. Once the setup is done, the user needs to press the timer again to store the value into the memory. * Start/Stop REC measuring DATA: When the function selector is under voltage and low resistance ranges, the user can start the REC function by pressing key. The REC symbol will display in the LCD. The REC down counter will also be shown in LCD to forecast the next data sampling time. When the second that the recording occurs, a disk symbol will be shown to indicate this process. When the function selector is under insulation ranges, the user can set the REC mode only before the measuring start. If the REC mode is set, a measuring will start the REC process automatically. * Data Capture Function: When the user want to store a reading on the LCD, he can press key to enter data capture window. The tester will automatically searched the next available capture memory to store the reading or the user can browse up and down by press the address is chosen, the user need to press dow by press * and keys. Once the key to store reading. The user can exit data capture win- key again. Erase Data Memory: The user can erase all the memory in the following process. Turn the tester off. Press and hold key then turn on the tester. When it is done, message will be shown to indicate the erasing is under process. will be shown in the LCD and the user can release the key. 7 AMB-45 Manuel de l'utilisateur 02/2012, Rev.3 (c)2017 Amprobe Test Tools. Tous droits reserves. Imprime en Taiwan. Francais Megohmmetre numerique Testeur de resistance d'isolement Limites de garantie et de responsabilite Amprobe garantit l'absence de vices de materiaux et de fabrication de ce produit pendant une periode d'un an prenant effet a la date d'achat, sauf disposition contraire prevue par la loi. Cette garantie ne s'applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni a tout produit mal utilise, modifie, contamine, neglige ou endommage par accident ou soumis a des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Les revendeurs n'ont pas l'autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d'Amprobe. Pour beneficier de la garantie, renvoyez le produit accompagne d'un justificatif d'achat aupres d'un centre de services agree par Amprobe Test Tools ou d'un distributeur ou d'un revendeur Amprobe. Voir la section Reparation pour tous les details. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L'UTILISATEUR TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D'AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donne que certaines juridictions n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de degats accidentels ou consecutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s'appliquent pas a votre cas. Reparation Tous les outils de test renvoyes pour etre repares au titre de la garantie ou pour etalonnage doivent etre accompagnes des elements suivants : nom, raison sociale, adresse, numero de telephone et justificatif d'achat. Ajoutez egalement une breve description du probleme ou du service demande et incluez les cordons de test avec l'appareil. Les frais de remplacement ou de reparation hors garantie doivent etre acquittes par cheque, mandat, carte de credit avec date d'expiration, ou par bon de commande payable a l'ordre de Amprobe(R) Test Tools. Remplacements et reparations sous garantie - Tous pays Veuillez lire la declaration de garantie et verifiez la pile avant de demander une reparation. Pendant la periode de garantie, tout outil de test defectueux peut etre renvoye aupres de votre distributeur Amprobe(R) Test Tools pour etre echange contre un produit identique ou similaire. Consultez la section Where to Buy sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre region. Les appareils sous garantie devant etre remplaces ou repares au Canada et aux Etats-Unis peuvent egalement etre envoyes dans un centre de services Amprobe(R) Test Tools (voir les adresses ci-dessous). Remplacements et reparations hors garantie - Canada et Etats-Unis Les appareils a reparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent etre envoyes dans un centre de services Amprobe(R) Test Tools. Appelez Amprobe(R) Test Tools ou renseignezvous aupres de votre lieu d'achat pour connaitre les tarifs en vigueur de remplacement ou de reparation. Aux Etats-Unis Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel. : 877-AMPROBE (267-7623) Au Canada Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel. : 905-890-7600 Remplacements et reparations hors garantie - Europe Les appareils europeens non couverts par la garantie peuvent etre remplaces par votre distributeur Amprobe(R) Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section Where to Buy sur le site www. metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre region. Adresse postale europeenne* Amprobe(R) Test Tools Europe Beha-Amprobe GmbH In den Engematten 14 79286 Glottertal, Allemagne Tel. : +49 (0) 7684 8009 - 0 www.amprobe.eu *(Reservee a la correspondance - Aucun remplacement ou reparation n'est possible a cette adresse. Nos clients europeens doivent contacter leur distributeur. DEFINITION DES SYMBOLES ET EMPLACEMENT DES BOUTONS RS - 232 1M 0 2 0.5 0.2 0 10 200 5 10M 20 300 400 50 100 M 500 600 200 500 700 1GK 800 2 90 0 0 EXIT 5 10 00 STORE REC / HOLD ZERO REC INTV 1000V M 500V 250V OFF V 600V CAT III COM 1000V CAT II AMB 45 M V outon B REC Intv REC interval setup button (Configuration d'intervalle) Insulation timer button Function selection dial Bouton TIMER Black terminald'isolement) (Temporisation Connecteur RS232 RS232 connector LCD display Ecran LCD REC button Bouton REC (Enregistrement) Data capture button Bouton Data capture AC/DC button / ZERO button (Capture de donnees) Data hold button Bouton CA/CC TEST button Bouton Hold (Affichage des donnees) Red terminal Molette de selection Battery compartment cover Borne noire Foldable stand Borne rouge Capot du compartiment de piles Bouton TEST Support repliable 1 DEFINITION DES SYMBOLES ET EMPLACEMENT DES BOUTONS Batterie faible Memoire saturee Affichage analogique Affichage analogique Donnees capturees en memoire Enregistrement des donnees Avertissement haute tension Symbole de l'intervalle d'enregistrement Affichage des donnees Symbole de temporisation du test Indication du mode de capture des donnees d'isolement Affichage numerique secondaire Fonction Alarme de continuite Faible resistance - Fonction zero Unite de mesure Enregistrement en cours Affichage numerique principal 2 Megohmmetre numerique AMB-45 - Testeur de resistance d'isolement TABLE DES MATIERES DEFINITION DES SYMBOLES ET EMPLACEMENT DES BOUTONS.............................................. 1 SYMBOLES DE SECURITE ............................................................................................................ 3 INFORMATIONS DE SECURITE..................................................................................................... 4 Conditions D`Utilisation....................................................................................................... 4 Maintenance Et Nettoyage................................................................................................. 4 SPECIFICATIONS GENERALES....................................................................................................... 4 SPECIFICATIONS ELECTRIQUES..................................................................................................... 5 MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE......................................................................................... 5 CHANGEMENT DES PILES............................................................................................................. 5 CHANGEMENT DU FUSIBLE.......................................................................................................... 5 FONCTIONS DE MESURE.............................................................................................................. 6 Fonction Tension En Courant Alternatif............................................................................. 6 Fonction Tension En Courant Continu................................................................................ 6 Fonctions Faible Resistance Et Alarme De Continuite....................................................... 6 Fonction Megohm................................................................................................................ 6 SYMBOLES DE SECURITE : Attention (Reportez-vous a ce manuel avant d`utiliser l`appareil de mesure) Haute tension, risque de choc electrique.. Au cours des operations de maintenance, n'utilisez que les pieces de rechange specifiees. Underwriters Laboratories Inc. [Remarque : Canada et Etats-Unis.] 3 INFORMATIONS DE SECURITE * Lisez attentivement les informations de securite ci-dessous avant de faire fonctionner l`appareil de mesure ou avant toute operation de maintenance. * Le circuit teste doit etre mis hors tension et isole avant tout branchement de l`appareil de mesure, excepte pour les mesures de tension. * Au cours d`un test, vous ne devez pas toucher les connexions du circuit. * Apres un test d`isolement, les circuits capacitifs doivent etre decharges avant de debrancher les pointes de touche. * Pour eviter d`endommager l`appareil, n`appliquez pas a l`appareil de mesure des signaux superieurs aux limites maximales indiquees dans les tables de specifications techniques. * N`utilisez pas l`appareil de mesure ou les pointes de touche s`ils vous semblent endommages. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez a proximite de conducteurs nus ou de barres omnibus. * Utilisez l`appareil de mesure uniquement dans les conditions specifiees dans ce manuel. Dans le cas contraire, la protection assurement normalement par l`appareil de mesure pourrait etre alteree. * Faites tres attention lorsque vous travaillez avec des valeurs de tension superieures a 60 V CC ou 30 V CA Eff. De telles valeurs de tension presentent des risques d`electrocution. * Avant d`effectuer une mesure de resistance ou un test de continuite acoustique, debranchez le circuit de l`alimentation principale et toutes les charges du circuit. Conditions D`Utilisation * Installation - Categories III 600 V, Categories II 1000 V * Degre de pollution 2 * Altitude n`excedant pas 2 000 metres * Utilisation en interieur uniquement * Taux d`humidite relative : 80 % max. * Temperature de fonctionnement 0 ~ 40 C Maintenance Et Nettoyage * Seul le personnel qualifie doit effectuer les operations de reparation ou de maintenance non evoquees dans ce manuel. * Essuyez regulierement le boitier a l`aide d`un chiffon sec. N`utilisez pas de substances abrasives ou de solvants sur ces instruments. SPECIFICATIONS GENERALES : * Affichage : Grand ecran LCD 70 x 46 mm, affichage analogique 60 segments. * Indication de depassement de gamme : L`indication OL s`affiche sur l`ecran LCD lorsqu`une mesure hors gamme est effectuee, excepte pour les test de resistance d`isolement pour lesquels l`indication HI s`affiche. * Indication de batterie faible : Cette indication s`affiche lorsque les piles doivent etre chargees. * Frequence d`echantillonnage : Affichage numerique 2,5 fois/s, affichage analogique 10 fois/s * Alimentation : Pile 1,5 V AA X 8 * Temperature de fonctionnement et humidite : 0 a 40 (32 a 104 ), taux d`humidite relative inferieur a 80 % * Temperature de stockage : -10 a 60 (14 a 140 ) * Dimensions : 230 x 116 x 62 mm (9 x 4,6 x 2,4 pouces) * Poids (avec les piles) : Environ 750 g * Accessoires : Pointes de touche, pinces crocodile grande taille, piles, housse de transport, logiciel, cable RS-232, manuel de l'utilisateur. 4 SPECIFICATIONS ELECTRIQUES : Tension CA (50-500 Hz) Gamme Resolution Precision 600 V 0,1 V (1,5 % rdg + 5 dgts) Gamme Resolution Precision 600 V 0,1 V (1 % rdg + 3 dgts) Gamme Resolution Precision 400 0,1 4000 1 Tension CC Ohms (Definition automatique de la gamme) (1 % rdg + 5 dgts) Alarme de continuite Gamme Active Protection < 40 250 V Eff Resolution Precision M (Definition automatique de la gamme) Gamme 4/40/400/4000 M (250 V) 4/40/400/4000 M (500 V) 0.001 / 0.01 / 0.1 / 1 MW 4/40/400/4000 M (1000 V) (3 % rdg + 5 dgts) < 2 G (5 % rdg + 5 dgts) < 4 G Nombre d'enregistrements : 4 000 enregistrements MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE Lorsque le testeur est inactif pendant trente minutes, sans que la molette de selection ou un boitier ne soit utilise, il s'eteint automatiquement. Pour mettre le testeur sous tension de nouveau, tournez la molette de selection jusqu'a la position OFF , puis selectionnez la fonction de votre choix. CHANGEMENT DES PILES Lorsque l'icone s'affiche sur l'ecran LCD, les piles doivent etre changees et remplacees par des neuves. Pour changer les piles, tournez la molette de selection jusqu'a la position OFF . Retirez ensuite le capot du compartiment de piles a l'aide d'un tournevis. L'alimentation est assuree par huit piles AA 1,5 V. Apres avoir change les piles, revissez le capot du compartiment de piles. CHANGEMENT DU FUSIBLE Lorsque vous branchez l'appareil de mesure a une source > 10 V en gamme des ohms, le fusible de protection coupe le circuit. Le fusible est alors fondu et doit etre remplace. Il s'agit d'un fusible F 0,5 A 600 V. Pour remplacer le fusible, mettez le testeur hors tension, debranchez les pointes de touche, puis retirez le capot arriere et remplacez le fusible. 5 FONCTIONS DE MESURE Fonction Tension En Courant Alternatif Tournez la molette de selection sur la gamme de tension. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire et la pointe de touche rouge sur la borne rouge. Branchez les pointes de touche sur le circuit de test en parallele. Vous pouvez afficher la lecture en appuyant sur le bouton . Fonction Tension En Courant Continu Tournez la molette de selection sur la gamme de tension. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire et la pointe de touche rouge sur la borne rouge. Appuyez sur le bouton pour passer du mode V CA a V CC, et vice-versa. Branchez les pointes de touche sur le circuit de test en parallele. Vous pouvez afficher la lecture en appuyant sur le bouton . Fonctions Faible Resistance Et Alarme De Continuite Tournez la molette de selection sur la gamme des ohms. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire et la pointe de touche rouge sur la borne rouge. Branchez les pointes de touche sur le circuit de test en parallele. Si la lecture est inferieure a 40 ohms, l'alarme de continuite sonne. Vous pouvez mettre a zero la resistance des pointes de touche (inferieur a 40 ohms) en court-circuitant les pointes de touche, puis appuyer sur le bouton . Lorsque la resistance est enregistree, le symbole ZERO s'affiche sur l'ecran LCD. Appuyez de nouveau sur le bouton pour revenir a un fonctionnement normal. Si la resistance des pointes de touche est superieure a 40 , l'alarme d'erreur sonne. Le courant de test fourni par le testeur peut atteindre 200 mA, n'utilisez pas cette gamme pour tester les composants electroniques tels que les diodes, les transistors ou les fusibles. Avertissement : Avant d'effectuer une mesure, verifiez que le circuit n'est pas sous tension. Fonction Megohm Tournez la molette de selection sur la gamme de tension de test de votre choix. L'ecran LCD affiche le symbole ---- pour indiquer que le testeur est en attente. Branchez la pointe de touche noire sur la borne noire et la pointe de touche rouge sur la borne rouge. Branchez les pointes de touche sur le circuit de test en parallele. Vous pouvez effectuer la mesure en mode manuel ou en mode verrouille : Avertissement : Avant d'effectuer une mesure, verifiez que le circuit n'est pas sous tension. Assurez-vous que les pointes de touche sont correctement branchees sur le circuit de test avant de lancer le test. Ne debranchez pas les pointes de touche du circuit de test avant la fin du processus de dechargement. 6 * Mode manuel : Si le symbole de temporisation et de configuration ne s`affiche pas au centre de l`ecran LCD, le testeur est en mode manuel. Appuyez sur le bouton TEST pour activer la source de tension de test. La mesure s`arrete lorsque le testeur obtient une premiere mesure stable ou lorsque vous appuyez sur le avant qu`une lecture stable n`ait ete obtenue. Une alarme sonore periodique vous avertit bouton d`une sortie haute tension. Une serie d`alarmes sonores rapprochees dans le temps indique que la decharge du circuit est en cours. Lorsque l`alarme sonore cesse, le circuit est totalement decharge. Le resultat du test s`affiche automatiquement sur l`ecran. * pour activer ou desactiver le mode de fonctionnement verMode verrouille : Appuyez sur le bouton rouille. Si le symbole de temporisation et de configuration s`affiche au centre de l`ecran LCD, le testeur est en mode verrouille. Appuyez sur le bouton TEST une fois pour activer la source de test. Le temps de test restant s`affiche sur l`ecran numerique secondaire. Une alarme sonore vous avertit d`une sortie haute tena nouveau ou lorsque sion. Vous pouvez interrompre le processus de test en appuyant sur le bouton le temps de test est ecoule. Une serie d`alarmes sonores rapprochees dans le temps indique que la decharge du circuit est en cours. Lorsque l`alarme sonore cesse, le circuit est totalement decharge. Le resultat du test s`affiche automatiquement sur l`ecran. * Configuration de la temporisation : Lorsque la molette de selection se trouve sur les gammes d`isolement, vous pouvez configurer la temporisation en appuyant sur le bouton pendant 2 secondes. La configura- tion de la temporisation clignote sur l'ecran : vous pouvez la modifier a l'aide des boutons et . En appuyant sur ces boutons une fois, la temporisation est modifiee d'une seconde. En maintenant ces boutons enfonces, les differentes valeurs defilent de maniere continue. Une fois la configuration terminee, vous devez appuyer une nouvelle fois sur le bouton TIMER pour enregistrer la valeur dans la memoire. * Configuration de l'intervalle d'enregistrement : Vous pouvez configurer l'intervalle d'enregistrement en appuyant sur le bouton a l'aide des boutons . La configuration de l'intervalle clignote sur l'ecran : vous pouvez la modifier et . En appuyant sur ces boutons une fois, l'intervalle est modifie d'une seconde. En maintenant ces boutons enfonces, les differentes valeurs defilent de maniere continue. Une fois la configuration terminee, vous devez appuyer une nouvelle fois sur le bouton TIMER pour enregistrer la valeur dans la memoire. * Lancer/Arreter l'enregistrement des mesures des donnees : Lorsque la molette de selection se trouve sur la gamme de tension et sur les gammes de faible resistance, vous pouvez lancer la fonction REC en appuyant sur le bouton . Le symbole REC s'affiche sur l'ecran, ainsi que le temps d`enregistrement, qui estime la duree de l'echantillonnage. Des que l'enregistrement debute, un symbole en forme de disque s'affiche. Lorsque la molette de selection se trouve sur les gammes d`isolement, vous pouvez selectionner le mode REC uniquement avant le debut d`une mesure. Lorsque le mode REC est selectionne, l'enregistrement d'une mesure se lance automatiquement. * Capturer des donnees : Lorsque vous souhaitez capturer une lecture sur l'ecran LCD, appuyez sur le bouton pour acceder a la fenetre de capture des donnees. Le testeur cherche automatiquement la memoire de capture disponible pour stocker les donnees. Vous pouvez egalement parcourir le navigateur a l'aide des boutons et . Une fois l`adresse choisie, appuyez sur le bouton pour stocker les donnees. Pour quitter la fenetre de capture des donnees, appuyez une nouvelle fois sur le bouton * . Effacer les donnees de la memoire : Vous pouvez effacer toutes les donnees de la memoire en procedant comme suit : mettez le testeur hors tension. Tout en maintenant le bouton testeur. sage enfonce, allumez le s`affiche : les donnees sont en cours d`effacement. Une fois cette operation terminee, le mess'affiche sur l'ecran LCD. Vous pouvez alors relacher le bouton. 7 AMB-45 Manual de usuario 02/2012, Rev.3 (c)2017 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwan. Espanol Megohmetro digital Probador de resistencia de aislamiento Garantia limitada y limitacion de responsabilidades Su producto de Amprobe esta garantizado contra defectos de material y mano de obra durante 1 ano a partir de la fecha de compra, salvo que la legislacion de su pais estipule lo contrario. Esta garantia no cubre fusibles, baterias desechables, ni danos derivados de accidentes, negligencia, uso indebido, alteracion, contaminacion o condiciones anormales de uso o manipulacion. Los revendedores no estan autorizados a extender ninguna otra garantia en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el periodo de garantia, devuelva el producto acompanado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe Test Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparacion para obtener informacion mas detallada. ESTA GARANTIA CONSTITUYE SU UNICO RECURSO. TODAS LAS DEMAS GARANTIAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLICITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE DE LOS DANOS O PERDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que determinados estados o paises no permiten la exclusion o limitacion de una garantia implicita o de los danos contingentes o resultantes, esta limitacion de responsabilidad puede no regir para usted. Reparacion Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparacion, cubierta o no por garantia, o para su calibracion, deben ir acompanadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su empresa, el domicilio, el numero de telefono y el comprobante de compra. Ademas, incluya una breve descripcion del problema o del servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba del medidor. La reparacion fuera de garantia o los cargos de sustitucion deben remitirse en la forma de cheque, giro postal, tarjeta de credito con fecha de vencimiento u orden de compra pagadera a Amprobe(R) Test Tools. Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantia - Todos los paises Sirvase leer la declaracion de garantia y compruebe las baterias antes de solicitar la reparacion. Durante el periodo de garantia, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al distribuidor de Amprobe(R) Test Tools para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte el apartado "Where to buy" en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo, las unidades de reparacion en garantia y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canada tambien pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe(R) Test Tools (consulte la direccion mas abajo). Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantia - Estados Unidos y Canada Las reparaciones fuera de la garantia en los Estados Unidos y Canada deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe(R) Test Tools. Llame a Amprobe(R) Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparacion y sustitucion de productos. En Estados Unidos En Canada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantia - Europa El distribuidor de Amprobe(R) Test Tools puede sustituir las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantia por un coste nominal. Consulte el apartado "Where to buy" en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Direccion para envio de correspondencia en Europa* Amprobe(R) Test Tools Europe Beha-Amprobe GmbH In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 www.amprobe.eu *(Correspondencia solamente. En esta direccion no se proporcionan reparaciones ni sustituciones de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). DEFINICION DE SIMBOLOS Y LOCALIZACION DE LOS BOTONES RS - 232 1M 2 0.5 0.2 0 0 10 200 5 10M 20 300 400 50 100 M 500 600 200 500 700 1GK 800 2 90 0 0 EXIT 5 10 00 STORE REC / HOLD ZERO REC INTV 1000V M 500V 250V OFF V 600V CAT III COM 1000V CAT II AMB 45 M V Boton deinterval configuracion intervalo de REC REC setupdel button ConectorRS232 RS232connector Pantalla LCD LCD display REC button Boton REC Data capture button Boton de captura de datos AC/DC button / ZERO button Boton CA/CC Data hold button Boton deTEST retencion de datos button Insulation timer button Boton del temporizador de aislamiento Function selection dial Dial de seleccion de funcion Black terminal Terminal negro Red terminal Terminal rojo Battery compartment cover Tapa del compartimiento de baterias Foldable stand Base plegable Boton de TEST 1 DEFINICION DE SIMBOLOS Y LOCALIZACION DE LOS BOTONES Bateria baja Memoria llena Pantalla con barra analogica Escala de barra analogica Memoria de captura de datos de entrada Registro de datos Advertencia de voltaje alto Simbolo del intervalo de REC Retencion de datos Indicacion del modo de captura de datos S imbolo del temporizador de la prueba de aislamiento Pantalla de digitos secundaria Funcion zumbador de continuidad Funcion cero para baja resistencia Unidad de medicion REC en proceso Pantalla de digitos principal 2 AMB-45 Megohmetro digital - Probador de resistencia de aislamiento INDICE DEFINICION DE SIMBOLOS Y LOCALIZACION DE LOS BOTONES.............................................. 1 SIMBOLOS DE SEGURIDAD......................................................................................................... 3 INFORMACION DE SEGURIDAD.................................................................................................. 4 Condiciones Ambientales.................................................................................................... 4 Mantenimiento Y Limpieza................................................................................................. 4 ESPECIFICACION GENERAL........................................................................................................... 4 ESPECIFICACION ELECTRICA........................................................................................................ 5 AUTOAPAGADO........................................................................................................................... 5 CAMBIO DE BATERIAS.................................................................................................................. 5 CAMBIO DEL FUSIBLE................................................................................................................... 5 FUNCIONES DE MEDICION........................................................................................................... 6 Funcion VCA......................................................................................................................... 6 Funcion VCC......................................................................................................................... 6 Funcion De Baja Resistencia Y Funcion De Continuidad................................................... 6 Funcion Megohmio.............................................................................................................. 6 SIMBOLOS DE SEGURIDAD Precaucion (Antes de usar el medidor, remitase a este manual) Voltajes peligrosos, riesgo de descarga electrica. El medidor esta protegido mediante un doble aislamiento. Para efectuar reparaciones utilice solo los repuestos especificados. Underwriters Laboratories Inc. [Nota: Canada y EE.UU.] 3 INFORMACION DE SEGURIDAD * Lea atentamente la siguiente informacion de seguridad antes de utilizar o reparar el medidor. * Debe desactivarse y aislarse el circuito bajo prueba antes de realizar las conexiones, salvo para la medicion de voltajes. * Las conexiones del circuito no deben tocarse durante la prueba. * Despues de la prueba de aislamiento, debe dejar que se descarguen los circuitos capacimetros antes de desconectar los cables de prueba. * Para evitar danar al instrumento, no aplique senales que excedan de los limites maximos indicados en las tablas de especificacion tecnica. * No utilice el medidor o los cables de prueba si parecen danados. Cuando trabaje con conductores pelados o barras conductoras, sea especialmente cauteloso. * Utilice el medidor solo como se indica en este manual. De lo contrario, la proteccion que proporciona el medidor puede deteriorarse. * Tenga cuidado cuando trabaje con voltajes superiores a 60 VCC o 30 VCA RMS. Dichos voltajes suponen un peligro de descarga electrica. * Antes de realizar mediciones de resistencia o comprobar la continuidad acustica, desconecte la alimentacion principal del circuito y todas las cargas del circuito. Condiciones Ambientales * Categorias de instalacion III 600V y II 1000V * Grado de polucion 2 * Altitud de hasta 2000 metros * Solo para uso en interior * Humedad relativa maxima del 80% * Temperatura de funcionamiento 0 ~ 40 Mantenimiento Y Limpieza * Solo el personal cualificado deberia realizar aquellos trabajos de reparacion o mantenimiento no explicados en este manual. * Limpie la carcasa con un pano seco de forma periodica. No utilice abrasivos ni disolventes sobre estos instrumentos. ESPECIFICACION GENERAL * Pantalla LCD: Gran panel de LCD de 70 x 46 mm. con indicacion de barra analogica de 60 segmentos. * Indicacion de fuera de rango: Cuando se realice una medicion fuera de rango, aparecera "OL" en la pantalla LCD, salvo cuando se realice una prueba de resistencia de aislamiento, en que aparecera "HI". * Indicacion de bateria baja: Aparecera cuando sea necesario reemplazar las baterias. * Frecuencia de muestreo: 2,5 veces/seg. para pantalla digital; 10 veces/seg. para el grafico de barras * Fuente de alimentacion: 8 baterias de 1,5 V, tamano AA * Temperatura y humedad de funcionamiento: 0 a 40 (32 F a 104 F), HR inferior a 80% * Temperatura de almacenamiento: -10 a 60 (14 F a 140 F) * Dimensiones: 230 x 116 x 62 mm (9 x 4,6 x 2,4 pulgadas) * Peso (con baterias): Aprox. 750 g * Accesorios: Cables de prueba; pinzas de boca grande, baterias, funda, software, cable RS-232, manual de usuario. 4 ESPECIFICACION ELECTRICA Voltaje CA (50-500 Hz) Rango Resolucion Precision 600 V 0,1 V (1,5%rdg+5dgts) Rango Resolucion Precision 600 V 0,1 V (1%rdg+3dgts) Rango Resolucion Precision 400 0,1 4000 1 Voltaje CC Ohms (Autoranging) (1%rdg+5dgts) Avisador de continuidad Rango Activo Proteccion < 40 250 Vrms Resolucion Precision M ( Autoranging ) Rango 4/40/400/4000 M (250 V) 4/40/400/4000 M (500 V) 0.001 / 0.01 / 0.1 / 1 MW 4/40/400/4000 M (1000 V) (3%rdg+5dgts) < 2 G (5%rdg+5dgts) < 4 G Longitud de grabacion: 4000 registros AUTOAPAGADO Cuando el medidor esta inactivo durante treinta minutos, sin que se utilice ningun boton o selector de funcion, se apagara automaticamente por si solo. Para encender de nuevo el medidor, el usuario debe girar el selector de funcion a la posicion "OFF" (Apagado) y luego a la funcion deseada. CAMBIO DE BATERIAS Cuando aparece en la pantalla, debe reemplazar las baterias por otras nuevas. Para reemplazar las baterias, el usuario debe girar el selector de funcion a la posicion OFF (apagado). A continuacion debe abrir la tapa del compartimiento de las baterias con un destornillador. Se deben reemplazar las 8 baterias tipo AA de 1,5 V por otras nuevas. Despues de cambiar todas las baterias, vuelva a colocar la tapa y apriete el tornillo. CAMBIO DEL FUSIBLE Al conectar el medidor en el rango de ohmios a una fuente > 10 V, el fusible de proteccion abre el circuito y es necesario reemplazarlo por uno nuevo. Para reemplazar el fusible utilice un fusible F 0,5 A 600 V. En primer lugar, debe apagar el medidor y retirar los cables de prueba. Luego retire la tapa posterior y reemplace el fusible. 5 FUNCIONES DE MEDICION Funcion VCA Gire el selector de funcion al rango de voltaje. Conecte el cable de prueba negro al terminal Negro y el cable rojo al terminal Rojo. Conecte el cable de prueba al circuito bajo prueba en paralelo. El operario puede retener la lectura presionando la tecla . Funcion VCC Gire el selector de funcion al rango de voltaje. Conecte el cable de prueba negro al terminal Negro y el cable rojo al terminal Rojo. Presione el boton para cambiar el modo de VCA a funcion VCC. Conecte el cable de prueba al circuito bajo prueba en paralelo. Se puede retener la lectura presionando la tecla . Funcion De Baja Resistencia Y Funcion De Continuidad Gire el selector de funcion al rango de ohmios. Conecte el cable de prueba negro al terminal Negro y el cable rojo al terminal Rojo. Conecte el cable de prueba al circuito bajo prueba en paralelo. Si la lectura es menor que 40 ohmios, el avisador de continuidad suena. Se puede anular la resistencia del cable (inferior a 40 ohm) cortando el cable de prueba y presionando la tecla . Al grabar la resistencia del cable, aparece un simbolo ZERO (CERO) en la pantalla. Presione la tecla . Al grabar la resistencia del cable, aparece un simbolo ZERO (CERO) en la pantalla. Presione la de nuevo para volver al modo de funcionamiento normal. Si la resistencia del cable es mayor que 40 , el avisador de error suena. Debido a que la corriente de prueba proporcionada por el medidor puede llegar a 200 mA, no utilice este rango para probar componentes electronicos tales como diodos, transistores o fusibles. Precaucion: Antes de realizar mediciones, compruebe que el circuito no esta activo debido a la funcion de voltaje. Funcion Megohmio Gire el selector de funcion al rango de voltaje de prueba deseado. La pantalla LCD muestra "----" para indicar que el medidor esta en espera. Conecte el cable de prueba negro al terminal Negro y el cable rojo al terminal Rojo. Conecte el cable de prueba al circuito bajo prueba en paralelo. Puede tomar mediciones en modo de alimentacion manual o modo de bloqueo de alimentacion: Precaucion: Antes de realizar mediciones, verifique que el circuito no esta activo debido a la funcion de voltaje. No empiece la prueba antes de conectar el cable al circuito de prueba correctamente. No retire los cables de prueba del circuito bajo prueba hasta que no se haya completado el proceso de descarga. 6 * Modo manual: Si el simbolo del temporizador y la configuracion no se muestran en el centro de la pantalla LCD, el medidor esta en modo manual. Pulse la tecla de prueba para activar la fuente de voltaje de prueba y la medicion se detiene tras obtener la primera lectura estable o tras pulsar la tecla de nuevo antes de obtener una lectura estable. Un pitido periodico le advierte de un voltaje de salida alto. Una serie de pitidos de periodo mas corto indica que la descarga esta en proceso. Cuando el pitido se detiene, la descarga esta completa. El resultado de la prueba aparece automaticamente en la pantalla. * Modo de bloqueo: Pulse el boton para entrar o salir del modo de funcionamiento de bloqueo de co- rente. En este modo el temporizador y la configuracion se muestran en el centro de la pantalla LCD. Pulse el boton de prueba una vez para activar la fuente de prueba y el contador de pruebas aparece en la pantalla de digitos secundaria. Un pitido periodico le advierte de un voltaje de salida alto. El proceso de prueba puede detenerse pulsando el boton de nuevo o cuando el contador de pruebas llegue a cero. Una serie de pitidos de periodo mas corto indica que la descarga esta en proceso. Cuando el avisador se para, la descarga esta completa. El resultado de la prueba aparece automaticamente en la pantalla. * Configurar temporizador: Cuando el selector de funcion se encuentra por debajo de los rangos de aislamiento, el usuario puede configurar el temporizador pulsando durante 2 segundos. La configuracion del temporizador parpadea en la pantalla LCD y puede cambiarse mediante las teclas y . Al presio- nar estas teclas una vez, la configuracion avanza o retrocede un segundo, y al presionar estas teclas durante mas de 2 segundos, el valor cambia de forma continua. Una vez realizada la configuracion, el usuario debe pulsar el boton del temporizador de nuevo para almacenar el valor en memoria. * Intervalo de configuracion de REC: El usuario puede configurar el intervalo de REC pulsando . La configuracion del intervalo parpadea en la pantalla LCD y puede cambiarse mediante las teclas y . Al presionar estas teclas una vez, la configuracion avanza o retrocede un segundo, y al presionar estas teclas durante mas de 2 segundos, el valor cambia de forma continua. Una vez realizada la configuracion, el usuario debe pulsar el boton del temporizador de nuevo para almacenar el valor en memoria. * Iniciar/Parar REC para medicion de DATOS: Cuando el selector de funcion se encuentra en los rangos de voltaje y baja resistencia, el usuario puede configurar la funcion REC pulsando la tecla . El simbolo REC aparece en la pantalla LCD. El contador REC tambien se muestra en la pantalla LCD para prever el tiempo del siguiente muestreo de datos. En el momento en que tenga lugar la grabacion, aparecera un simbolo de disco para indicar este proceso. Cuando el selector de funcion se encuentra en los rangos de aislamiento, el usuario puede configurar el modo REC solo antes de iniciar la medicion. Si el modo REC esta configurado, al realizar una medicion se inicia el proceso de REC automaticamente. * Funcion de captura de datos: Cuando el usuario desea almacenar una lectura de la pantalla LCD, puede presionar la tecla para entrar en la ventana de captura de datos. El medidor busca automaticamente la siguiente memoria de captura disponible para almacenar la lectura o tambien existe la posibilidad de desplazarse arriba y abajo mediante las teclas debe pulsar la tecla de datos pulsando la tecla * y . Una vez seleccionada la ubicacion, el usuario para almacenar la lectura. El usuario puede salir de la ventana de captura de nuevo. Borrar la memoria de datos: El usuario puede borrar toda la memoria mediante el siguiente proceso. Apague el medidor. Mantenga pulsada la tecla y encienda el medidor. Aparece en pantalla para indicar que el borrado esta en proceso. Una vez terminado este proceso, se muestra el mensaje en la pantalla y el usuario ya puede soltar la tecla. 7 Visit amprobe.com for * * * * Catalog Application notes Product specifications User manuals Amprobe(R) amprobe.com Division of Fluke Corp. 6920 Seaway Blvd. M/S 143F Everett, WA 98203 USA Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Beha-Amprobe(R) beha-amprobe.com c/o Fluke Europe BV Science Park Eindhoven 5110 NL-5692 EC Son Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Please Recycle